Hopeless Masquerade/Перевод/Сценарий Марисы: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Перевод, начало)
(не показано 12 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Translate}}
{{SubpageNav|[[../|Перевод]]|Пролог|Скрипт Марисы}}
{{SubpageNav|[[../|Перевод]]|Пролог|Скрипт Марисы}}
<!-- Перевод англоязычной версии от 26мая 2017‎‎ года -->
<!-- Перевод англоязычной версии от 26 мая 2017‎‎ года -->
== Уровень 1 ==
== Уровень 1 ==
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
Строка 15: Строка 14:
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Рейму
| char = ???
| ja = 何?<br/>あんたも信者が欲しいの?
| ja = 何?<br />あんたも信者が欲しいの?
| en = What?<br/>You want believers, too?
| en = What?<br />You want believers, too?
| ru = Что?<br/>Ты тоже ищешь верующих?
| ru = Что?<br />Ты тоже ищешь верующих?
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja = 八百万の代弁者<br/>博麗霊夢  
| ja = 八百万の代弁者<br />博麗霊夢  
| en = The Advocate of the Myriad Gods<br/>[[Reimu Hakurei]]
| en = The Advocate of the Myriad Gods<br />[[Reimu Hakurei]]
| ru = Представительница Восьми миллионов<br/>[[Рейму Хакурей]]
| ru = Представительница Восьми миллионов<br />[[Рейму Хакурей]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 32: Строка 31:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja = 人間代表の魔法使い<br/>霧雨魔理沙
| ja = 人間代表の魔法使い<br />霧雨魔理沙
| en = The Human-Representative Magician<br/>[[Marisa Kirisame]]
| en = The Human-Representative Magician<br />[[Marisa Kirisame]]
| ru = Волшебница из людей<br/>[[Мариса Кирисаме]]
| ru = Волшебница из людей<br />[[Мариса Кирисаме]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 43: Строка 42:
| en = Then that makes you a rival, too.
| en = Then that makes you a rival, too.


I'll beat you here<br/>and put you to shame!
I'll beat you here<br />and put you to shame!
| ru = Тогда и ты тоже — моя соперница.
| ru = Тогда и ты тоже — моя соперница.


Ты проиграешь здесь<br/>и уйдёшь с позором!
Ты проиграешь здесь<br />и уйдёшь с позором!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 91: Строка 90:
見てろよ?
見てろよ?


これが布教活動だというものを<br/>見せてやる
これが布教活動だというものを<br />見せてやる
| en = Yeah, I won!
| en = Yeah, I won!


Just you watch!
Just you watch!


I'll show you some REAL<br/>missionary work.
I'll show you some REAL<br />missionary work.
| ru = Ага, победа за мной!
| ru = Ага, победа за мной!


Видала?
Видала?


Я покажу тебе как работает<br/>настоящий миссионер.
Я покажу тебе как работает<br />настоящий миссионер.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 109: Строка 108:
{{DialogTable|h1  
{{DialogTable|h1  
| ja = 草の根布教活動
| ja = 草の根布教活動
| en = Проповеди травяных корней
| en = Grass-Roots Missionary Activity
| ru = Проповеди среди низов
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 118: Строка 118:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = どうせ霊夢達は人間の集まる所に<br/>しか行かんだろ
| ja = どうせ霊夢達は人間の集まる所に<br />しか行かんだろ


こういう辺鄙な場所は<br/>手つかずだったりするんだよなー
こういう辺鄙な場所は<br />手つかずだったりするんだよなー
| en = Рейму и остальные ходят<br/>только туда, где много людей.
| ru = Рейму и остальные ходят<br />только туда, где много людей.


Такую глухомань<br/>они точно не посещали.
Такую глухомань<br />они точно не посещали.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 129: Строка 129:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja = 河の便利屋さん<br/>河城にとり
| ja = 河の便利屋さん<br />河城にとり
| en = Handyman of the River<br/>[[Nitori Kawashiro]]
| en = Handyman of the River<br />[[Nitori Kawashiro]]
| ru = Речной умелец<br/>[[Нитори Кавасиро]]
| ru = Речной умелец<br />[[Нитори Кавасиро]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 141: Строка 141:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = ちょっとこの辺で<br/>パフォーマンスでも<br/>しようかなと
| ja = ちょっとこの辺で<br />パフォーマンスでも<br />しようかなと
| en = Just thought I'd<br/>put on a little performance<br/>'round these parts.
| en = Just thought I'd<br />put on a little performance<br />'round these parts.
| ru = Да так,<br/>хотела устроить здесь<br/>небольшое представление.
| ru = Да так,<br />хотела устроить здесь<br />небольшое представление.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 149: Строка 149:
| ja = ほほう
| ja = ほほう


パフォーマンスとは<br/>こういう事かね
パフォーマンスとは<br />こういう事かね
| en = Hah, I see.
| en = Hah, I see.


By "performance",<br/>do you mean something like this?
By "performance",<br />do you mean something like this?
| ru = Ну ясно.
| ru = Ну ясно.


А «представление»<br/>это что-то такое, да?
А «представление»<br />это что-то такое, да?
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 198: Строка 198:
| ja = どうだ
| ja = どうだ


少しは私の知名度も<br/>上がっただろ?
少しは私の知名度も<br />上がっただろ?
| en = How was that?
| en = How was that?


I got a little more well-known around here,<br/>didn't I?
I got a little more well-known around here,<br />didn't I?
| ru = Ну что?
| ru = Ну что?


Моё имя стало чуть<br/>более узнаваемым?
Моё имя стало чуть<br />более узнаваемым?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Нитори
| char = Нитори
| ja = ううう<br/>負けちった
| ja = ううう<br />負けちった
| en = Ooh...<br/>you got me.
| en = Ooh...<br />you got me.
| ru = Ууууу…<br/>Проиграла.
| ru = Ууууу…<br />Проиграла.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 216: Строка 216:
| ja = 人心の掌握ってのはなぁ
| ja = 人心の掌握ってのはなぁ


こうやって周りから<br/>固めていくんだよ
こうやって周りから<br />固めていくんだよ
| en = In order to capture people's hearts,
| en = In order to capture people's hearts,


you gotta come in from<br/>the fringes first.
you gotta come in from<br />the fringes first.
| ru = Хочешь завладеть людскими сердцами?
| ru = Хочешь завладеть людскими сердцами?


Начинай долбить с краю<br/>и в одну сторону.
Начинай долбить с краю<br />и в одну сторону.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 231: Строка 231:
| ja = おはようから地獄の底まで
| ja = おはようから地獄の底まで
| en = From Good Morning to the Depths of Hell
| en = From Good Morning to the Depths of Hell
| ru = От доброго утра до глубин Ада
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 239: Строка 240:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = 流石に地底にはライバルは<br/>居ないだろう
| ja = 流石に地底にはライバルは<br />居ないだろう


簡単に布教活動できる<br/>ってもんだ
簡単に布教活動できる<br />ってもんだ


って<br/>敵がいないとどうやって{{ruby-ja|布教活動|・・・・・・・・・・}}<br/>すればいいのか判らんな……
って<br />敵がいないとどうやって{{ruby-ja|布教活動|・・・・・・・・・・}}<br />すればいいのか判らんな……
| en = Yeah, I didn't think there'd<br/>be any rivals underground.
| en = Yeah, I didn't think there'd<br />be any rivals underground.


Which means I can do my<br/>missionary work with no problem.
Which means I can do my<br />missionary work with no problem.


Wait,<br/>how am I gonna do any ''missionary work''<br/>if there aren't any enemies around here...?
Wait,<br />how am I gonna do any ''missionary work''<br />if there aren't any enemies around here...?
| ru = Как я и думала,<br />под землёй соперников не найти.
 
С миссионерской работой<br />не должно возникнуть проблем.
 
Погодите-ка, но я не умею<br />«проповедовать» без противника…
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 254: Строка 260:
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Койси
| char = ???
| ja = 敵ならここにいるよ
| ja = 敵ならここにいるよ
| en = If you're looking for an enemy, there's one right here.
| en = If you're looking for an enemy, there's one right here.
| ru = Если нужен враг, он прямо здесь.
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja = 空想上の人格保持者<br/>古明地こいし
| ja = 空想上の人格保持者<br />古明地こいし
| en = Imaginary Personality Holder<br/>[[Koishi Komeiji]]
| en = Imaginary Personality Holder<br />[[Koishi Komeiji]]
| ru = Воображаемая личность<br />[[Койси Комейдзи]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = おや?<br/>何か聞こえたような
| ja = おや?<br />何か聞こえたような


気のせいという事にしよう
気のせいという事にしよう
| en = Huh?<br/>I thought I heard something.
| en = Huh?<br />I thought I heard something.


Guess it's just my imagination.
Guess it's just my imagination.
| ru = Чего?<br />Кажется, я что-то слышала.
Ну, будем считать что мне показалось.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 279: Строка 290:


There's an opening!
There's an opening!
| ru = Хехехехе
Открылась!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 296: Строка 310:
| ja = 地獄に落ちた魔法使い
| ja = 地獄に落ちた魔法使い
| en = Magician Fallen into Hell
| en = Magician Fallen into Hell
| ru = Волшебница пала прямо в Ад
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 301: Строка 316:
| ja = また地上に<br />遊びに行こうかなー
| ja = また地上に<br />遊びに行こうかなー
| en = Maybe I'll go play<br />on the surface againー
| en = Maybe I'll go play<br />on the surface againー
| ru = Может, я снова пойду<br />играть на поверхности~
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 313: Строка 329:
| ja = 地底でも魔法使いが人気に!
| ja = 地底でも魔法使いが人気に!
| en = Magician Popular Even Underground!
| en = Magician Popular Even Underground!
| ru = Волшебница популярна даже под землёй!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Койси
| char = Койси
| ja = あらららら<br/>負けちゃった
| ja = あらららら<br />負けちゃった
| en = Ohhhh, my goodness.<br/>I lost...
| en = Ohhhh, my goodness.<br />I lost...
| ru = Ой-ой-ой,<br />я проиграла…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = ビックリしたぜ<br/>気配も無く近づくなよ
| ja = ビックリしたぜ<br />気配も無く近づくなよ


気配を立てない……
気配を立てない……


ってお前<br/>人気をかけて闘う意味あるのか?
ってお前<br />人気をかけて闘う意味あるのか?


観客に何のアピールにも<br/>ならないだろ?
観客に何のアピールにも<br />ならないだろ?
| en = You surprised me there.<br/>Don't sneak up on me without warning like that.
| en = You surprised me there.<br />Don't sneak up on me without warning like that.


I didn't notice you at all...
I didn't notice you at all...


Hey, wait,<br/>was there any point in you fighting for popularity?
Hey, wait,<br />was there any point in you fighting for popularity?


You wouldn't even be able to <br/>appeal to the audience, would you?
You wouldn't even be able to <br />appeal to the audience, would you?
| ru = Ну и напугала.<br />Не подкрадывайся так.
 
Я ничего не заметила…
 
Эй, погоди,<br />а тебе-то вообще есть смысл драться за популярность?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 340: Строка 363:
| ja = えへへー
| ja = えへへー
| en = Hehehe...
| en = Hehehe...
| ru = Эхехе~
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = そうか<br/>良かったな
| ja = そうか<br />良かったな
| en = I see.<br/>Good for you.
| en = I see.<br />Good for you.
| ru = Ясно.<br />Ну и ладно
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 352: Строка 377:
{{DialogTable|h1  
{{DialogTable|h1  
| ja = 最強の敵
| ja = 最強の敵
| en = The Strongest Opponent
| en = Strongest Enemy
| ru = Сильнейший враг
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 371: Строка 397:


And they're all cheering for my enemy, too.
And they're all cheering for my enemy, too.
| ru = Ну что ж,<br />вот я и здесь, но…
Раззадорены они здесь, однако.
И все подбадривают моего противника.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = ????
| char = ???
| ja = おやおや
| ja = おやおや
| en = What have we here?
| en = What have we here?
| ru = Ну ничего себе.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 381: Строка 413:
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мико
| char = ???
| ja = 君もこの宗教戦争に<br/>参加しているのかい
| ja = 君もこの宗教戦争に<br />参加しているのかい
| en = Are you participating in this<br/>religious war as well?
| en = Are you participating in this<br />religious war as well?
| ru = И ты участвуешь в этой религиозной войне?
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja = 宇宙を司る全能道士<br />豊聡耳神子  
| ja = 宇宙を司る全能道士<br />豊聡耳神子  
| en = Almighty Taoist who Controls the Cosmos<br />[[Toyosatomimi no Miko]]
| en = Almighty Taoist who Controls the Cosmos<br />[[Toyosatomimi no Miko]]
| ru = Всемогущий даос, контролирующий космос<br />[[Тоёсатомими-но Мико]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 393: Строка 427:
| ja = ま 成り行きでな
| ja = ま 成り行きでな
| en = Well, that's how it turned out.
| en = Well, that's how it turned out.
| ru = Ну, так получилось.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 402: Строка 437:


Ah, the appearance of a new rival.
Ah, the appearance of a new rival.
| ru = Тогда приветствую!
Явилась моя новая соперница.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 407: Строка 445:
| ja = 圧倒的なアウェイ感だな
| ja = 圧倒的なアウェイ感だな
| en = Man, this lack of support is overwhelming.
| en = Man, this lack of support is overwhelming.
| ru = Как же подавляет отсутствие поддержки толпы.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мико
| char = Мико
| ja = 君も宗教家なら判るでしょう?<br/>この闘いが意味する事は
| ja = 君も宗教家なら判るでしょう?<br />この闘いが意味する事は
| en = Since you, too, are a proselyte, you should understand<br/>the meaning behind this battle.
| en = Since you, too, are a proselyte, you should understand<br />the meaning behind this battle.
| ru = Раз ты тоже религиозна,<br />то понимаешь ведь значение этой битвы?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 417: Строка 457:
| ja = いやまあ宗教家というか
| ja = いやまあ宗教家というか
| en = Naw, I wouldn't call myself that...
| en = Naw, I wouldn't call myself that...
| ru = Ну, религиозная это слишком.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мико
| char = Мико
| ja = そんな弱気じゃ人心は<br/>掌握出来ないぞ!
| ja = そんな弱気じゃ人心は<br />掌握出来ないぞ!


さあ美しく闘おう!
さあ美しく闘おう!


皆の見てる前で!
皆の見てる前で!
| en = You won't capture people's hearts<br/>with that kind of weak-spirited attitude!
| en = You won't capture people's hearts<br />with that kind of weak-spirited attitude!


Now, let us have ourselves a lovely battle!
Now, let us have ourselves a lovely battle!


Before all those who are watching!
Before all those who are watching!
| ru = Эта робость не завладеет<br />сердцами людей!
Ну что ж, сразимся же красиво!
Перед всеми зрителями!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 447: Строка 493:
| ja = 道観に訪れる人間が多数!
| ja = 道観に訪れる人間が多数!
| en = Many Humans Visiting the Taoist Temple!
| en = Many Humans Visiting the Taoist Temple!
| ru = Множество людей посещает даосский монастырь!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 452: Строка 499:
| ja = 誰か<br />弔ってあげなさい
| ja = 誰か<br />弔ってあげなさい
| en = Someone, commiserate<br />for the fallen.
| en = Someone, commiserate<br />for the fallen.
| ru = Кто-нибудь,<br />принесите соболезнования.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status = [[Тойсатомими-но Мико]] ПОБЕЖДЕНА
| status = [[Тоёсатомими-но Мико]] ПОБЕЖДЕНА
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 464: Строка 512:
| ja = まさかのどんでん返し!? 魔理沙氏快勝
| ja = まさかのどんでん返し!? 魔理沙氏快勝
| en = Marisa with Clean Victory in Unexpected Twist!
| en = Marisa with Clean Victory in Unexpected Twist!
| ru = Неожиданный исход!? Победа за Марисой!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = よし<br/>勝ったぜ!
| ja = よし<br />勝ったぜ!
| en = Cool,<br/>I won!
| en = Cool,<br />I won!
| ru = Ага,<br />Победа за мной!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мико
| char = Мико
| ja = 私の負けね<br/>見事な弾幕だった
| ja = 私の負けね<br />見事な弾幕だった
 
聞こえるでしょう?<br />みなが君を称賛する声が
| en = I've lost.<br />That was some beautiful danmaku.


聞こえるでしょう?<br/>みなが君を称賛する声が
Can you hear that?<br />Those voices are the praise of the audience.
| en = I've lost.<br/>That was some beautiful danmaku.
| ru = Я проиграла.<br />Это было прекрасное даммаку.


Can you hear that?<br/>Those voices are the praise of the audience.
Слышишь?<br />Голоса, прославляющие твоё имя.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 487: Строка 540:


What a thrill!
What a thrill!
| ru = Ооооо!
А это неплохо!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мико
| char = Мико
| ja = 本当は私がこの世界の希望に<br/>なる予定だったけど
| ja = 本当は私がこの世界の希望に<br />なる予定だったけど


ここは君に譲るとしよう
ここは君に譲るとしよう
| en = I had actually planned to become<br/>the hope of this world,
| en = I had actually planned to become<br />the hope of this world,


but I will concede to you.
but I will concede to you.
| ru = На самом деле, я собиралась стать<br />надеждой этого мира,
но я доверю это тебе.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 501: Строка 560:
| ja = いやー
| ja = いやー


褒められることが<br/>こんなに気持ちいいとは
褒められることが<br />こんなに気持ちいいとは


みんなの希望にでも何でも<br/>なっちゃうぜ
みんなの希望にでも何でも<br />なっちゃうぜ
| en = Man...
| en = Man...


I didn't know getting praised<br/>felt this good.
I didn't know getting praised<br />felt this good.


I'll be everyone's hope, and<br/>whatever else they want.
I'll be everyone's hope, and<br />whatever else they want.
| ru = Уф…
 
Слушать комплименты<br />так приятно.
 
Я всем хоть надеждой,<br />хоть чем угодно буду.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 517: Строка 581:
| ja = 突如失う人気
| ja = 突如失う人気
| en = Suddenly Missing Popularity  
| en = Suddenly Missing Popularity  
| ru = Неожиданно потерянная популярность
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 524: Строка 589:
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Бякурен
| char = ???
| ja = 待ってたぞい
| ja = 待ってたぞい
| en = I've been waiting.
| en = I've been waiting.
| ru = Я ждала тебя.
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja = 霊長類を越えた阿闍梨<br/>聖白蓮  
| ja = 霊長類を越えた阿闍梨<br />聖白蓮  
| en = Acharya who Surpassed the Primates<br/>[[Byakuren Hijiri]]
| en = Acharya who Surpassed the Primates<br />[[Byakuren Hijiri]]
| ru = Ачарья, превзошедшая приматов<br />[[Бякурен Хидзири]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 536: Строка 603:
| ja = 今度の相手はお前か
| ja = 今度の相手はお前か


今や幻想郷中が<br/>私を味方している
今や幻想郷中が<br />私を味方している


相手が誰だろうと<br/>負ける気がしないぜ!
相手が誰だろうと<br />負ける気がしないぜ!
| en = So I'm facing you next?
| en = So I'm facing you next?


All of Gensokyo<br/>is on my side right now.
All of Gensokyo<br />is on my side right now.


Doesn't matter who I face,<br/>'cause I'm not gonna lose!
Doesn't matter who I face,<br />'cause I'm not gonna lose!
| ru = Мой следующий противник — ты?
 
Весь Генсокё сейчас<br />на моей стороне.
 
Кто бы ни встал у меня на пути,<br />победа будет за мной!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 549: Строка 621:
| ja = それはどうかのう……
| ja = それはどうかのう……


お前さんには周りの声が<br/>聞こえないのかい?
お前さんには周りの声が<br />聞こえないのかい?
| en = I wonder about that...
| en = I wonder about that...


Can't you hear the voices<br/>all around you?
Can't you hear the voices<br />all around you?
| ru = Ну что ж, посмотрим…
 
Разве ты не слышишь<br />что говорят вокруг?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 558: Строка 633:
| ja = あ?
| ja = あ?


何だって?<br/>お前への声援ばかりだ
何だって?<br />お前への声援ばかりだ
| en = Huh?
| en = Huh?


What?<br/>They're all rooting for you!
What?<br />They're all rooting for you!
| ru = А?
 
Что такое?<br />Они все за тебя!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 567: Строка 645:
| ja = ふぉっふぉっふぉ
| ja = ふぉっふぉっふぉ


どうじゃ<br/>突然支持者を失った感想は
どうじゃ<br />突然支持者を失った感想は
| en = Ho ho ho.
| en = Ho ho ho.


How's it feel<br/>to lose all your supporters in a flash?
How's it feel<br />to lose all your supporters in a flash?
| ru = Ха-ха-ха.
 
Каково это,<br />в мгновение ока потерять всех поклонников?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 576: Строка 657:
| ja = 何てこった
| ja = 何てこった


また人気を集め直さないと<br/>いけないなんて
また人気を集め直さないと<br />いけないなんて


案外……
案外……
Строка 583: Строка 664:
| en = Aw, what the hell.
| en = Aw, what the hell.


Now I have to go and get<br/>popular all over again.
Now I have to go and get<br />popular all over again.


It's actually kinda...
It's actually kinda...


Exciting!
Exciting!
| ru = Ну что такое.
Теперь мне придётся<br />снова набирать популярность.
Неожиданно…
…Весело!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 597: Строка 685:


Well, it's all good.
Well, it's all good.
| ru = А ты интересная.
Ну, ничего плохого.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 602: Строка 693:
| ja = 人気なんて
| ja = 人気なんて


ここでもう一度勝てば<br/>余裕で取り戻せるだろ
ここでもう一度勝てば<br />余裕で取り戻せるだろ
| en = If it's just popularity I need...
| en = If it's just popularity I need...


I can easily get it all back<br/>if I win here again!
I can easily get it all back<br />if I win here again!
| ru = Популярность-то…
 
Если одержу победу здесь,<br />то верну её!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 611: Строка 705:
| ja = そう簡単に行くかのう
| ja = そう簡単に行くかのう
| en = Heh, think it'll go that easily?
| en = Heh, think it'll go that easily?
| ru = И ты думаешь что это будет так легко?
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 628: Строка 723:
| ja = 人気絶頂だった魔理沙氏、没落
| ja = 人気絶頂だった魔理沙氏、没落
| en = Marisa Falls From Height of Popularity
| en = Marisa Falls From Height of Popularity
| ru = Мариса падает на пике популярности
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 633: Строка 729:
| ja = なんじゃ拍子抜けじゃ
| ja = なんじゃ拍子抜けじゃ
| en = Huh, that was anticlimactic.
| en = Huh, that was anticlimactic.
| ru = Как-то это было неинтересно.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 649: Строка 746:


You can't be Hijiri.
You can't be Hijiri.
| ru = Секундочку!
Ты… кто?
Точно не Хидзири.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Бякурен?
| char = Бякурен?
| ja = ほう<br/>気付いたかね
| ja = ほう<br />気付いたかね


じゃあもうこの姿で<br/>居る必要はあるまい
じゃあもうこの姿で<br />居る必要はあるまい
| en = Ho ho,<br/>you finally noticed?
| en = Ho ho,<br />you finally noticed?


Then there's no point<br/> disguising myself anymore.
Then there's no point<br /> disguising myself anymore.
| ru = Хоо,<br />заметила-таки?
 
Ну тогда нет смысла<br />больше оставаться в этой форме.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 666: Строка 771:
| ja = 何だと?
| ja = 何だと?


まさかギャラリーも<br/>偽物だとか……!
まさかギャラリーも<br />偽物だとか……!
| en = What?
| en = What?


The audience was all fake, took?<br/>I can't believe this...!
The audience was all fake, took?<br />I can't believe this...!
| ru = Чего?
 
Неужели и публика<br />тоже была фальшивкой!?
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 678: Строка 786:
| ja = ムーンサイドフェスティバル
| ja = ムーンサイドフェスティバル
| en = Moonside Festival
| en = Moonside Festival
| ru = Фестиваль под Луной
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 691: Строка 800:
| ja = あっはっは
| ja = あっはっは
| en = Ahaha!
| en = Ahaha!
| ru = А-ха-ха!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja = いつも驚きを提供する化け狸<br />二ッ岩 マミゾウ
| ja = いつも驚きを提供する化け狸<br />二ッ岩 マミゾウ
| en = The Bake-Danuki who Always Provides Surprises<br />[[Mamizou Futatsuiwa]]
| en = The Bake-Danuki who Always Provides Surprises<br />[[Mamizou Futatsuiwa]]
| ru = Баке-дануки, у которой всегда есть чем удивить<br />[[Мамидзо Футацуива]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 700: Строка 811:
| ja = 儂じゃよ 儂
| ja = 儂じゃよ 儂
| en = It was me, you see.
| en = It was me, you see.
| ru = Я это была, я.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 705: Строка 817:
| ja = 何だ
| ja = 何だ


化け狸の仕業か<br/>すっかり騙されたな
化け狸の仕業か<br />すっかり騙されたな


って事は<br/>私の人気が無くなったのも……
って事は<br />私の人気が無くなったのも……


フェイクって事だな<br/>安心したぜ
フェイクって事だな<br />安心したぜ
| en = What?
| en = What?


It was all some bakedanuki's doing, was it?<br/>Man, you had me fooled.
It was all some bakedanuki's doing, was it?<br />Man, you had me fooled.


Wait, that means<br/>that losing my popularity...
Wait, that means<br />that losing my popularity...


Was all faked.<br/>That's a relief.
Was all faked.<br />That's a relief.
| ru = Что?
 
Так это меня бакедануки обманывали.
 
Ну значит моя<br />потеря популярности…
 
…Это фальшивка.<br />Отлегло прям.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 722: Строка 841:
| ja = そうじゃ
| ja = そうじゃ


儂らは人を化かすのが<br/>大好物じゃて……
儂らは人を化かすのが<br />大好物じゃて……


ついつい騙そうと<br/>しちゃうんじゃ
ついつい騙そうと<br />しちゃうんじゃ
| en = That's right.
| en = That's right.


We absolutely love<br/>transforming into humans...
We absolutely love<br />transforming into humans...
 
So I reckoned I'd give<br />fooling you a shot.
| ru = Всё так.


So I reckoned I'd give<br/>fooling you a shot.
Дурачить людей для нас —<br />любимое занятие.
 
Так что я решила<br />испробовать и тебя.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = じゃ<br/>これから本戦って事だな?
| ja = じゃ<br />これから本戦って事だな?
| en = So,<br/>the real battle starts now, is that it?
| en = So,<br />the real battle starts now, is that it?
| ru = И,<br />сейчас начнётся настоящая битва, да?
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 747: Строка 872:


And the audience got back pretty quick, too.
And the audience got back pretty quick, too.
| ru = Оо, ты такая нетерпеливая.
И зрители уже так быстро собрались.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = ついでだから<br/>狸の人気も貰っていくか
| ja = ついでだから<br />狸の人気も貰っていくか
| en = Since I'm already here,<br/>I guess I'll get popular with the tanuki, too.
| en = Since I'm already here,<br />I guess I'll get popular with the tanuki, too.
| ru = Раз уж я здесь,<br />получу-ка я популярность и среди тануки.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 757: Строка 886:
| ja = そう簡単にいくかな?
| ja = そう簡単にいくかな?


今度は本当に人気を失う事に<br/>なるかも知れないぞ
今度は本当に人気を失う事に<br />なるかも知れないぞ
| en = Think it'll be that easy?
| en = Think it'll be that easy?


You might end up losing your popularity<br/>for good this time.
You might end up losing your popularity<br />for good this time.
| ru = Думаешь это так просто?
 
В этот раз ты можешь и правда<br />потерять популярность.
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 778: Строка 910:
| ja = 狸囃子で乱痴気騒ぎ
| ja = 狸囃子で乱痴気騒ぎ
| en = Drunken Revelry With Belly-Drumming
| en = Drunken Revelry With Belly-Drumming
| ru = Пьяный угар с барабанами тануки
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja = 弱いのう<br/>弱いのう
| ja = 弱いのう<br />弱いのう
| en = How weak.<br/>No gumption at all.
| en = How weak.<br />No gumption at all.
| ru = Так слабо.<br />Так слабо.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 791: Строка 925:
| ja = 決まった!
| ja = 決まった!


これで狸の支持も<br/>得られたぜ!
これで狸の支持も<br />得られたぜ!
| en = It's over!
| en = It's over!


Now I've got support from<br/>the tanuki, too!
Now I've got support from<br />the tanuki, too!
| ru = Вот и всё!
 
Теперь у меня есть поддержка<br />и среди тануки!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 802: Строка 939:
どうかな
どうかな


お前さんは何か変だと<br/>思ってないかい?
お前さんは何か変だと<br />思ってないかい?
| en = ...
| en = ...


I wonder.
I wonder.


Don't you think there's something<br/>odd going on?
Don't you think there's something<br />odd going on?
| ru = ……
 
Интересно.
 
Ты не замечала ничего<br />странного в последнее время?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 813: Строка 955:
| ja = ……何の話だ?
| ja = ……何の話だ?
| en = ...Whaddaya mean?
| en = ...Whaddaya mean?
| ru = …О чём ты?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja = 闘って勝てば<br/>人気が得られる
| ja = 闘って勝てば<br />人気が得られる


もっと言うと<br/>派手に殴るだけで<br/>支持者が増える
もっと言うと<br />派手に殴るだけで<br />支持者が増える


そんなもんだったかのう?<br/>人間って
そんなもんだったかのう?<br />人間って
| en = Win a fight and<br/>you become toast of the town.
| en = Win a fight and<br />you become toast of the town.


To be more precise,<br/>just by punching someone in a fancy way,<br/>you gain supporters.
To be more precise,<br />just by punching someone in a fancy way,<br />you gain supporters.


Are humans really<br />like that?
Are humans really<br />like that?
| ru = Одержишь победу<br />и станешь популярной.
Более того, чтобы набрать<br />последователей достаточно<br />побить кого-нибудь покрасивее.
Разве оно такое?<br />Человечество.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = あー<br/>うーん
| ja = あー<br />うーん


幻想郷ではよくある事だが<br/>今はちょっと異常だな
幻想郷ではよくある事だが<br />今はちょっと異常だな
| en = Ah,<br/>well...
| en = Ah,<br />well...


It happens a lot in Gensokyo anyway, but<br/>something ''is'' a little weird this time.
It happens a lot in Gensokyo anyway, but<br />something ''is'' a little weird this time.
| ru = А…<br />Ну…
 
В Генсокё такое не редкость,<br />но сейчас и правда что-то не так.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 840: Строка 991:
| ja = そうなった理由はただ一つ
| ja = そうなった理由はただ一つ


幻想郷から希望が<br/>失われているという事じゃ
幻想郷から希望が<br />失われているという事じゃ


希望を失うと人は刹那的な快楽を<br/>支持するようになるもんじゃな
希望を失うと人は刹那的な快楽を<br />支持するようになるもんじゃな


お前さんも聞いたじゃろ?
お前さんも聞いたじゃろ?
Строка 851: Строка 1002:
| en = There is only one reason for that.
| en = There is only one reason for that.


It means hope itself<br/>is missing from Gensokyo.
It means hope itself<br />is missing from Gensokyo.


When people lose hope, they start<br/>engaging in momentary pleasures.
When people lose hope, they start<br />engaging in momentary pleasures.


You heard them too, right?
You heard them too, right?
Строка 860: Строка 1011:


That's the first step towards ruin.
That's the first step towards ruin.
| ru = Этому есть только одна причина.
Это значит, что в Генсокё<br />чего-то не хватает.
Когда люди теряют надежду, они начинают предаваться<br />сиюминутному наслаждению.
Ты его тоже слышишь, так ведь?
Голос, повторяющий: «Ну и ладно!»
Это первый шаг к краху.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 865: Строка 1027:
| ja = なる程……
| ja = なる程……


だから宗教家達が<br/>息巻いてたのか
だから宗教家達が<br />息巻いてたのか


自分の教えこそが<br />希望になれると
自分の教えこそが<br />希望になれると
| en = I see...
| en = I see...


So that's why all those religious leaders<br/>were so worked up.
So that's why all those religious leaders<br />were so worked up.


They thought their teachings alone could become hope.
They thought their teachings alone could become hope.
| ru = Понятно…
Так вот почему религиозники<br />так переполошились.
Думали, что их учение<br />станет новой надеждой.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 878: Строка 1045:
| ja = そうじゃよ
| ja = そうじゃよ


そして希望が破滅から救う<br/>鍵になる筈じゃった
そして希望が破滅から救う<br />鍵になる筈じゃった
| en = That's right.
| en = That's right.


And hope was supposed to be the key<br/>to saving people from ruin.
And hope was supposed to be the key<br />to saving people from ruin.
| ru = Истинно так.
 
И надежда должна стать ключом,<br />спасающим людей от краха.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = おっと 私が勝って<br/>支持を集めても<br/>何になるんだろうな
| ja = おっと 私が勝って<br />支持を集めても<br />何になるんだろうな
| en = Oops. So I guess that even though<br/>I won fights and supporters,<br/>I still gotta do something with them.
| en = Oops. So I guess that even though<br />I won fights and supporters,<br />I still gotta do something with them.
| ru = Упс. Получается, что хоть<br />я и завоевала себе последователей,<br />с ними надо что-нибудь делать.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja = こうなったらお前さんが<br/>人間に希望を与えてやれば良い
| ja = こうなったらお前さんが<br />人間に希望を与えてやれば良い
 
お前さんは知らんかも<br />しれんが
 
今の人間の里は<br />丑三つ時を過ぎると
 
感情が存在しない<br />最悪の場所となる
 
手遅れになる前に<br />見に行った方がいいぞい
| en = Now that it's come to this,<br />you just have to give the humans hope.


お前さんは知らんかも<br/>しれんが
You may not be aware<br />of this,


今の人間の里は<br/>丑三つ時を過ぎると
but right now, in the dead of night<br />around the Human Village,


感情が存在しない<br/>最悪の場所となる
it turns into an awful place<br />where emotions don't exist.


手遅れになる前に<br/>見に行った方がいいぞい
You ought to go take a gander<br />before it's too late.
| en = Now that it's come to this,<br/>you just have to give the humans hope.
| ru = После такого тебе просто<br />стоит дать людям надежду.


You may not be aware<br/>of this,
Ты можешь этого<br />не знать,


but right now, in the dead of night<br/>around the Human Village,
но прямо сейчас, посреди ночи,<br />у Деревни людей


it turns into an awful place<br/>where emotions don't exist.
всё превращается в ужасное место,<br />где не существует эмоций.


You ought to go take a gander<br/>before it's too late.
Тебе стоит помочь,<br />пока не стало слишком поздно.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = 感情が存在しない……<br/>だと?
| ja = 感情が存在しない……<br />だと?
| en = A place where emotions don't...<br/>exist?
| en = A place where emotions don't...<br />exist?
| ru = Место, где эмоций…<br />…не существует?
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 930: Строка 1111:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = 何だ……<br/>これは
| ja = 何だ……<br />これは


寝静まっているの<br/>とはわけが違う
寝静まっているの<br />とはわけが違う


完全に抜け殻って感じだな
完全に抜け殻って感じだな
| en = What...<br/>''is'' this?
| en = What...<br />''is'' this?


Are they asleep?<br/>No, that's not it.
Are they asleep?<br />No, that's not it.


They're totally lifeless shells.
They're totally lifeless shells.
| ru = Это ещё…<br />что?..
Они спят?<br />Нет, не похоже.
Кажутся полностью опустошёнными.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 946: Строка 1132:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = !<br/>誰だ?
| ja = !<br />誰だ?
| en = {{lang|en|!}}<br/>Who is it?
| en = !<br />Who is it?
| ru = {{lang|ru|!}}<br />Кто здесь?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = ???? [Маска женщины]
| char = ??? [Маска женщины]
| ja = ……
| ja = ……
| en = ...
| en = ...
| ru = …
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = お前も無表情だな<br/>何が起きているんだ?
| ja = お前も無表情だな<br />何が起きているんだ?
| en = Just a blank stare on you, too.<br/>What's going on?
| en = Just a blank stare on you, too.<br />What's going on?
| ru = И ты тоже безэмоциональна.<br />Да что здесь творится?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = ???? [Маска старухи]
| char = ??? [Маска старухи]
| ja = 私の希望……
| ja = 私の希望……
| en = My hope...
| en = My hope...
| ru = Моя надежда…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 968: Строка 1158:
| ja = あー?
| ja = あー?
| en = Huh?
| en = Huh?
| ru = А?..
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = ???? [Маска Хёттоко]
| char = ??? [Маска Хёттоко]
| ja = あらこんな所に<br/>希望を持った人間が♪
| ja = あらこんな所に<br />希望を持った人間が♪
| en = Wow, there's a human with hope<br/>in a place like this! ♪
| en = Wow, there's a human with hope<br />in a place like this! ♪
| ru = Ого, человек, полный надежды,<br />и в таком месте! ♪
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = ???? [Маска старика]
| char = ??? [Маска старика]
| ja = いやぁ、困ってたのよねぇ<br/>希望の面が失われてさ
| ja = いやぁ、困ってたのよねぇ<br />希望の面が失われてさ
 
里から希望が<br />消えちゃうしさー
 
ねえ 判るー?<br />この気持ち
| en = Whew, was I ever worried.<br />I lost my Mask of Hope,


里から希望が<br/>消えちゃうしさー
and all the hope<br />disappeared from the village!


ねえ 判るー?<br/>この気持ち
Hey, do you understand<br />how I feel right now?
| en = Whew, was I ever worried.<br/>I lost my Mask of Hope,
| ru = Ну и разволновалась же я.<br />Маску Надежды-то потеряла,


and all the hope<br/>disappeared from the village!
вот с деревни вся<br />надежда и повыветрилась.


Hey, do you understand<br/>how I feel right now?
Эй, ну понимаешь же,<br />что я чувствую?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 991: Строка 1188:
| ja = 何だお前?
| ja = 何だお前?


急に馴れ馴れしくなりやがって<br/>気持ち悪い
急に馴れ馴れしくなりやがって<br />気持ち悪い
| en = What's with you?
| en = What's with you?


Get so friendly all of a sudden<br/>just freaks people out.
Get so friendly all of a sudden<br />just freaks people out.
| ru = Что с тобой такое?
 
Вдруг начинаешь общаться как с подругой.<br />Отвратительно
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = ???? [Маска обезьяны]
| char = ??? [Маска обезьяны]
| ja = おっと<br/>すみませんすみません<br/>決して怪しい者ではございません
| ja = おっと<br />すみませんすみません<br />決して怪しい者ではございません
| en = Oops!<br/>Excuse me, where are my manners?<br/>I am definitely not a suspicious person.
| en = Oops!<br />Excuse me, where are my manners?<br />I am definitely not a suspicious person.
| ru = Упс!<br />Прости, прости.<br />Я вовсе не какой-нибудь подозрительный тип.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Кокоро [Маска женщины]
| char = ??? [Маска женщины]
| ja = 私の名は{{ruby-ja|秦|はたの}}こころ
| ja = 私の名は{{ruby-ja|秦|はたの}}こころ
| en = My name is Hata no Kokoro.
| en = My name is Hata no Kokoro.
| ru = Моё имя — Хата-но Кокоро.
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja = 表情豊かなポーカーフェイス<br/>秦こころ
| ja = 表情豊かなポーカーフェイス<br />秦こころ
| en = The Expressive Poker Face<br/>[[Hata no Kokoro]]
| en = The Expressive Poker Face<br />[[Hata no Kokoro]]
| ru = Выразительный покер-фейс<br />[[Хата-но Кокоро]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Кокоро [Маска Хёттоко]
| char = Кокоро [Маска Хёттоко]
| ja = 全ての感情を司る<br/>面霊気ですわ♪
| ja = 全ての感情を司る<br />面霊気ですわ♪
| en = I'm a menreiki<br/>that controls all emotion! ♪
| en = I'm a menreiki<br />that controls all emotion! ♪
| ru = Я менрейки и<br />мне подвластны все эмоции! ♪
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = 無表情かと思ったら<br/>コロコロ性格を変えるやっちゃな
| ja = 無表情かと思ったら<br />コロコロ性格を変えるやっちゃな


つまりあれか?
つまりあれか?


今の里の現状は<br/>お前が感情を吸い取ったから
今の里の現状は<br />お前が感情を吸い取ったから


そういう事だろ?
そういう事だろ?
| en = I thought you were expressionless,<br/>but your personality is changing a mile a minute.
| en = I thought you were expressionless,<br />but your personality is changing a mile a minute.


Is that it, then?
Is that it, then?


The current state of the village<br/>is because you're absorbing all their emotions.
The current state of the village<br />is because you're absorbing all their emotions.


Isn't that right?
Isn't that right?
| ru = Я думала что ты безэмоциональна,<br />но ты мечешься в своём характере туда-сюда.
Так оно?
Деревня стала такой потому,<br />то ты высосала все эмоции.
Это так?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 1040: Строка 1251:


I'd NEVER do anything like that!
I'd NEVER do anything like that!
| ru = Высосала все эмоции?
Я бы так никогда не поступила!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Кокоро [Маска Хёттоко]
| char = Кокоро [Маска Хёттоко]
| ja = 私は全ての感情が<br/>平等に扱われる事を願うのです
| ja = 私は全ての感情が<br />平等に扱われる事を願うのです
| en = I wish for all emotions to be<br/>treated equally.
| en = I wish for all emotions to be<br />treated equally.
| ru = Я желаю, чтобы все<br />эмоции были равными.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Кокоро [Маска старухи]  
| char = Кокоро [Маска старухи]  
| ja = でも……今の里の状況は<br/>私には耐えがたい……
| ja = でも……今の里の状況は<br />私には耐えがたい……
| en = But... I can't stand<br/>the village in this state...
| en = But... I can't stand<br />the village in this state...
| ru = Но… Не могу я видеть деревню<br />в таком положении…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = ううーん<br/>どういうことだってば
| ja = ううーん<br />どういうことだってば
| en = Hmmm...<br/>Just what is going on, then?
| en = Hmmm...<br />Just what is going on, then?
| ru = Ага…<br />И что же тогда тут происходит?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Кокоро [Маска обезьяны]  
| char = Кокоро [Маска обезьяны]  
| ja = えーっと<br/>それは……
| ja = えーっと<br />それは……


私の希望の面が<br/>失われちゃって……
私の希望の面が<br />失われちゃって……
| en = Err,<br/>well...
| en = Err,<br />well...


I sort of lost my<br/>Mask of Hope...
I sort of lost my<br />Mask of Hope...
| ru = Ну,<br />Тут такое…
 
Моя маска Надежды<br />куда-то запропастилась…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 1069: Строка 1289:
| ja = そうだ!
| ja = そうだ!
| en = Oh, yes!
| en = Oh, yes!
| ru = Ну да!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Кокоро [Маска женщины]  
| char = Кокоро [Маска женщины]  
| ja = 私はそれを解決するために<br/>出てきたんだった!
| ja = 私はそれを解決するために<br />出てきたんだった!


全ての感情を正常化し<br/>街を元通りにするには
全ての感情を正常化し<br />街を元通りにするには
| en = I have come to solve<br />that problem!
| en = I have come to solve<br />that problem!


In order to normalize all emotions<br />and return the village to its former self...
In order to normalize all emotions<br />and return the village to its former self...
| ru = Я пришла, чтобы решить<br />эту проблему!
Чтобы восстановить баланс эмоций<br />и вернуть деревню в прежнее состояние…
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 1084: Строка 1308:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Кокоро [Маска лисы]  
| char = Кокоро [Маска лисы]  
| ja = 希望溢れる貴方を<br/>私の希望の面として<br/>加えればいいんだわ!
| ja = 希望溢れる貴方を<br />私の希望の面として<br />加えればいいんだわ!
| en = I should just use you,<br/>overflowing with hope,<br/>as my new Mask of Hope!
| en = I should just use you,<br />overflowing with hope,<br />as my new Mask of Hope!
| ru = Мне необходимо превратить тебя,<br />переполняемую надеждами,<br />в новую маску!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = ああん?<br/>やる気か?
| ja = ああん?<br />やる気か?


私から希望を<br/>奪うつもりだな?
私から希望を<br />奪うつもりだな?


上等だぜ
上等だぜ
| en = Huh, what's that?<br/>You wanna fight me?
| en = Huh, what's that?<br />You wanna fight me?


You fixing to steal<br/>all my hope?
You fixing to steal<br />all my hope?


Then, it's on!
Then, it's on!
| ru = Ого?<br />Подраться хочешь?
Отнимешь всю<br />мою надежду?
Ну так попробуй!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 1107: Строка 1337:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Кокоро [Маска лисы]  
| char = Кокоро [Маска лисы]  
| ja = 失った希望の面の替わりは<br/>新しい{{alt-ja|希望|みらい}}なのだ
| ja = 失った希望の面の替わりは<br />新しい{{alt-ja|希望|みらい}}なのだ


貴方に怨みは無いが
貴方に怨みは無いが


幻想郷の希望<br/>全て私が頂こう!<br/>全ての人間の感情の為に!
幻想郷の希望<br />全て私が頂こう!<br />全ての人間の感情の為に!
| en = In place of my lost Mask of Hope,<br/>a new {{ruby-en|hope|future}} awaits.
| en = In place of my lost Mask of Hope,<br />a new {{ruby-en|hope|future}} awaits.


I hold no grudge against you.
I hold no grudge against you.


However, I will claim all<br />the hope in Gensokyo!<br />For the sake of all human emotion!
However, I will claim all<br />the hope in Gensokyo!<br />For the sake of all human emotion!
| ru = Заменой потерянной маске Надежды<br />
должна стать новая надежда.
Ничего личного.
Но надежды всего Генсокё<br />
будут моими!<br />
Ради эмоций всех людей!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 1129: Строка 1367:
| ja = ○日未明、魔理沙氏の無残な姿が
| ja = ○日未明、魔理沙氏の無残な姿が
| en = Marisa a Horrible Sight on Morning of XX/XX
| en = Marisa a Horrible Sight on Morning of XX/XX
| ru = Утро XX/XX, Мариса в ужасном состоянии
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Кокоро [Маска лисы]
| char = Кокоро [Маска лисы]
| ja = まだだ……<br/>希望が足りない
| ja = まだだ……<br />希望が足りない
| en = I still need more...<br />You do not hold enough hope.
| en = I still need more...<br />You do not hold enough hope.
| ru = Недостаточно…<br />
Нужно больше надежды.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 1142: Строка 1383:
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
{{Project Translations Notice}}
 
{{SubpageNav|[[../|Перевод]]|Пролог|Скрипт Марисы}}
 


{{Navbox HM}}
{{Navbox HM}}

Версия от 02:04, 24 сентября 2020

< Пролог   Перевод   Скрипт Марисы >

Уровень 1

派手に生きれ

Живи ярко

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

???

何?
あんたも信者が欲しいの?

Что?
Ты тоже ищешь верующих?

八百万の代弁者
博麗霊夢

Представительница Восьми миллионов
Рейму Хакурей

Мариса

ま そうだな
お前達だけ楽しそうだし

Ну, вроде того.
А то вы веселитесь сами по себе.

人間代表の魔法使い
霧雨魔理沙

Волшебница из людей
Мариса Кирисаме

Рейму

なら あんたもライバルね

ここで負けて
恥をかきなさい!

Тогда и ты тоже — моя соперница.

Ты проиграешь здесь
и уйдёшь с позором!

Шаблон:Lang 春色小径 ~ Colorful Path

Музыкальная тема: Весенняя тропа ~ Colorful Path

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

博麗神社で何かあったみたい

Кажется, что-то произошло в храме Хакурей

Рейму

ちょっと弱すぎるわねぇ

Ты как-то слабовата.

Рейму Хакурей ПОБЕЖДЕНА

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

魔理沙氏、巫女を討つ!

Мариса нанесла жрице разгромное поражение!

Мариса

よし勝った!

見てろよ?

これが布教活動だというものを
見せてやる

Ага, победа за мной!

Видала?

Я покажу тебе как работает
настоящий миссионер.

Уровень 2

草の根布教活動

Проповеди среди низов

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Мариса

どうせ霊夢達は人間の集まる所に
しか行かんだろ

こういう辺鄙な場所は
手つかずだったりするんだよなー

Рейму и остальные ходят
только туда, где много людей.

Такую глухомань
они точно не посещали.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Нитори Кавасиро

河の便利屋さん
河城にとり

Речной умелец
Нитори Кавасиро

Нитори

何しに来た!

Зачем пришла!?

Мариса

ちょっとこの辺で
パフォーマンスでも
しようかなと

Да так,
хотела устроить здесь
небольшое представление.

Нитори

ほほう

パフォーマンスとは
こういう事かね

Ну ясно.

А «представление»
это что-то такое, да?

Шаблон:Lang 芥川龍之介の河童 ~ Шаблон:Lang

Музыкальная тема: «Каппа» Акутагавы Рюноскэ ~ Candid Friend

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

魔理沙氏、河で溺れる

Мариса утонула по вине каппы

Нитори

あはは
ダッサいわねー

Ахаха,
ты такая никчёмная!

Нитори Кавасиро ПОБЕЖДЕНА

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

山の麓で小さなブーム!?

Маленький бум у подножья горы!?

Мариса

どうだ

少しは私の知名度も
上がっただろ?

Ну что?

Моё имя стало чуть
более узнаваемым?

Нитори

ううう
負けちった

Ууууу…
Проиграла.

Мариса

人心の掌握ってのはなぁ

こうやって周りから
固めていくんだよ

Хочешь завладеть людскими сердцами?

Начинай долбить с краю
и в одну сторону.

Уровень 3

おはようから地獄の底まで

От доброго утра до глубин Ада

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Мариса

流石に地底にはライバルは
居ないだろう

簡単に布教活動できる
ってもんだ

って
敵がいないとどうやって布教活動 (・・・・・・・・・・)
すればいいのか判らんな……

Как я и думала,
под землёй соперников не найти.

С миссионерской работой
не должно возникнуть проблем.

Погодите-ка, но я не умею
«проповедовать» без противника…

ПОЯВЛЯЕТСЯ Койси Комейдзи

???

敵ならここにいるよ

Если нужен враг, он прямо здесь.

空想上の人格保持者
古明地こいし

Воображаемая личность
Койси Комейдзи

Мариса

おや?
何か聞こえたような

気のせいという事にしよう

Чего?
Кажется, я что-то слышала.

Ну, будем считать что мне показалось.

Койси

ふふふふ

隙有り!

Хехехехе

Открылась!

Шаблон:Lang ハルトマンの妖怪少女

Музыкальная тема: Гартманская девочка-ёкай

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

地獄に落ちた魔法使い

Волшебница пала прямо в Ад

Койси

また地上に
遊びに行こうかなー

Может, я снова пойду
играть на поверхности~

Койси Комейдзи ПОБЕЖДЕНА

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

地底でも魔法使いが人気に!

Волшебница популярна даже под землёй!

Койси

あらららら
負けちゃった

Ой-ой-ой,
я проиграла…

Мариса

ビックリしたぜ
気配も無く近づくなよ

気配を立てない……

ってお前
人気をかけて闘う意味あるのか?

観客に何のアピールにも
ならないだろ?

Ну и напугала.
Не подкрадывайся так.

Я ничего не заметила…

Эй, погоди,
а тебе-то вообще есть смысл драться за популярность?

Койси

えへへー

Эхехе~

Мариса

そうか
良かったな

Ясно.
Ну и ладно

Уровень 4

最強の敵

Сильнейший враг

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Мариса

調子に乗って
来ちゃったが…

こりゃ凄い熱気だな

それも敵への声援で

Ну что ж,
вот я и здесь, но…

Раззадорены они здесь, однако.

И все подбадривают моего противника.

???

おやおや

Ну ничего себе.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Тоёсатомими-но Мико

???

君もこの宗教戦争に
参加しているのかい

И ты участвуешь в этой религиозной войне?

宇宙を司る全能道士
豊聡耳神子

Всемогущий даос, контролирующий космос
Тоёсатомими-но Мико

Мариса

ま 成り行きでな

Ну, так получилось.

Мико

歓迎しよう!

新たなライバルの出現を

Тогда приветствую!

Явилась моя новая соперница.

Мариса

圧倒的なアウェイ感だな

Как же подавляет отсутствие поддержки толпы.

Мико

君も宗教家なら判るでしょう?
この闘いが意味する事は

Раз ты тоже религиозна,
то понимаешь ведь значение этой битвы?

Мариса

いやまあ宗教家というか

Ну, религиозная это слишком.

Мико

そんな弱気じゃ人心は
掌握出来ないぞ!

さあ美しく闘おう!

皆の見てる前で!

Эта робость не завладеет
сердцами людей!

Ну что ж, сразимся же красиво!

Перед всеми зрителями!

Шаблон:Lang 聖徳伝説 ~ Шаблон:Lang

Музыкальная тема: Легенда о Сётоку ~ True Administrator

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

道観に訪れる人間が多数!

Множество людей посещает даосский монастырь!

Мико

誰か
弔ってあげなさい

Кто-нибудь,
принесите соболезнования.

Тоёсатомими-но Мико ПОБЕЖДЕНА

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

まさかのどんでん返し!? 魔理沙氏快勝

Неожиданный исход!? Победа за Марисой!

Мариса

よし
勝ったぜ!

Ага,
Победа за мной!

Мико

私の負けね
見事な弾幕だった

聞こえるでしょう?
みなが君を称賛する声が

Я проиграла.
Это было прекрасное даммаку.

Слышишь?
Голоса, прославляющие твоё имя.

Мариса

おおおおお

何たる快感!

Ооооо!

А это неплохо!

Мико

本当は私がこの世界の希望に
なる予定だったけど

ここは君に譲るとしよう

На самом деле, я собиралась стать
надеждой этого мира,

но я доверю это тебе.

Мариса

いやー

褒められることが
こんなに気持ちいいとは

みんなの希望にでも何でも
なっちゃうぜ

Уф…

Слушать комплименты
так приятно.

Я всем хоть надеждой,
хоть чем угодно буду.

Уровень 5

突如失う人気

Неожиданно потерянная популярность

Шаблон:Lang 人気のない場所

Музыкальная тема: Непопулярное место

???

待ってたぞい

Я ждала тебя.

霊長類を越えた阿闍梨
聖白蓮

Ачарья, превзошедшая приматов
Бякурен Хидзири

Мариса

今度の相手はお前か

今や幻想郷中が
私を味方している

相手が誰だろうと
負ける気がしないぜ!

Мой следующий противник — ты?

Весь Генсокё сейчас
на моей стороне.

Кто бы ни встал у меня на пути,
победа будет за мной!

Бякурен

それはどうかのう……

お前さんには周りの声が
聞こえないのかい?

Ну что ж, посмотрим…

Разве ты не слышишь
что говорят вокруг?

Мариса

あ?

何だって?
お前への声援ばかりだ

А?

Что такое?
Они все за тебя!

Бякурен

ふぉっふぉっふぉ

どうじゃ
突然支持者を失った感想は

Ха-ха-ха.

Каково это,
в мгновение ока потерять всех поклонников?

Мариса

何てこった

また人気を集め直さないと
いけないなんて

案外……

ワクワクするな

Ну что такое.

Теперь мне придётся
снова набирать популярность.

Неожиданно…

…Весело!

Бякурен

面白い奴じゃのう

ま それも良かろうて

А ты интересная.

Ну, ничего плохого.

Мариса

人気なんて

ここでもう一度勝てば
余裕で取り戻せるだろ

Популярность-то…

Если одержу победу здесь,
то верну её!

Бякурен

そう簡単に行くかのう

И ты думаешь что это будет так легко?

Шаблон:Lang 佐渡のニッ岩

Музыкальная тема: Футацуива из Садо

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

人気絶頂だった魔理沙氏、没落

Мариса падает на пике популярности

Бякурен?

なんじゃ拍子抜けじゃ

Как-то это было неинтересно.

Бякурен Хидзири (?) ПОБЕЖДЕНА

Мариса

ちょっと待った!

お前……誰だ?

聖じゃ無いだろ

Секундочку!

Ты… кто?

Точно не Хидзири.

Бякурен?

ほう
気付いたかね

じゃあもうこの姿で
居る必要はあるまい

Хоо,
заметила-таки?

Ну тогда нет смысла
больше оставаться в этой форме.

Публика ИСЧЕЗАЕТ

Мариса

何だと?

まさかギャラリーも
偽物だとか……!

Чего?

Неужели и публика
тоже была фальшивкой!?

Уровень 6

ムーンサイドフェスティバル

Фестиваль под Луной

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

ПОЯВЛЯЕТСЯ Мамидзо Футацуива

Мамидзо

あっはっは

А-ха-ха!

いつも驚きを提供する化け狸
二ッ岩 マミゾウ

Баке-дануки, у которой всегда есть чем удивить
Мамидзо Футацуива

Мамидзо

儂じゃよ 儂

Я это была, я.

Мариса

何だ

化け狸の仕業か
すっかり騙されたな

って事は
私の人気が無くなったのも……

フェイクって事だな
安心したぜ

Что?

Так это меня бакедануки обманывали.

Ну значит моя
потеря популярности…

…Это фальшивка.
Отлегло прям.

Мамидзо

そうじゃ

儂らは人を化かすのが
大好物じゃて……

ついつい騙そうと
しちゃうんじゃ

Всё так.

Дурачить людей для нас —
любимое занятие.

Так что я решила
испробовать и тебя.

Мариса

じゃ
これから本戦って事だな?

И,
сейчас начнётся настоящая битва, да?

ПОЯВЛЯЮТСЯ тануки

Мамидзо

おう ノリが良いのう

早速観客も戻ってきたぞい

Оо, ты такая нетерпеливая.

И зрители уже так быстро собрались.

Мариса

ついでだから
狸の人気も貰っていくか

Раз уж я здесь,
получу-ка я популярность и среди тануки.

Мамидзо

そう簡単にいくかな?

今度は本当に人気を失う事に
なるかも知れないぞ

Думаешь это так просто?

В этот раз ты можешь и правда
потерять популярность.

Шаблон:Lang 幻想郷のニッ岩

Музыкальная тема: Футацуива из Генсокё

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

狸囃子で乱痴気騒ぎ

Пьяный угар с барабанами тануки

Мамидзо

弱いのう
弱いのう

Так слабо.
Так слабо.

Мамидзо Футацуива ПОБЕЖДЕНА

Мариса

決まった!

これで狸の支持も
得られたぜ!

Вот и всё!

Теперь у меня есть поддержка
и среди тануки!

Мамидзо

……

どうかな

お前さんは何か変だと
思ってないかい?

……

Интересно.

Ты не замечала ничего
странного в последнее время?

Мариса

……何の話だ?

…О чём ты?

Мамидзо

闘って勝てば
人気が得られる

もっと言うと
派手に殴るだけで
支持者が増える

そんなもんだったかのう?
人間って

Одержишь победу
и станешь популярной.

Более того, чтобы набрать
последователей достаточно
побить кого-нибудь покрасивее.

Разве оно такое?
Человечество.

Мариса

あー
うーん

幻想郷ではよくある事だが
今はちょっと異常だな

А…
Ну…

В Генсокё такое не редкость,
но сейчас и правда что-то не так.

Мамидзо

そうなった理由はただ一つ

幻想郷から希望が
失われているという事じゃ

希望を失うと人は刹那的な快楽を
支持するようになるもんじゃな

お前さんも聞いたじゃろ?

ええじゃないか の声を

あれが破滅への第一歩じゃ

Этому есть только одна причина.

Это значит, что в Генсокё
чего-то не хватает.

Когда люди теряют надежду, они начинают предаваться
сиюминутному наслаждению.

Ты его тоже слышишь, так ведь?

Голос, повторяющий: «Ну и ладно!»

Это первый шаг к краху.

Мариса

なる程……

だから宗教家達が
息巻いてたのか

自分の教えこそが
希望になれると

Понятно…

Так вот почему религиозники
так переполошились.

Думали, что их учение
станет новой надеждой.

Мамидзо

そうじゃよ

そして希望が破滅から救う
鍵になる筈じゃった

Истинно так.

И надежда должна стать ключом,
спасающим людей от краха.

Мариса

おっと 私が勝って
支持を集めても
何になるんだろうな

Упс. Получается, что хоть
я и завоевала себе последователей,
с ними надо что-нибудь делать.

Мамидзо

こうなったらお前さんが
人間に希望を与えてやれば良い

お前さんは知らんかも
しれんが

今の人間の里は
丑三つ時を過ぎると

感情が存在しない
最悪の場所となる

手遅れになる前に
見に行った方がいいぞい

После такого тебе просто
стоит дать людям надежду.

Ты можешь этого
не знать,

но прямо сейчас, посреди ночи,
у Деревни людей

всё превращается в ужасное место,
где не существует эмоций.

Тебе стоит помочь,
пока не стало слишком поздно.

Мариса

感情が存在しない……
だと?

Место, где эмоций…
…не существует?

Уровень 7

喜怒哀楽の源流

Источник эмоций

Шаблон:Lang 丑三つ時の里

Музыкальная тема: Полуночная деревня

Мариса

何だ……
これは

寝静まっているの
とはわけが違う

完全に抜け殻って感じだな

Это ещё…
что?..

Они спят?
Нет, не похоже.

Кажутся полностью опустошёнными.

ПОЯВЛЯЕТСЯ девушка

Мариса


誰だ?

Шаблон:Lang
Кто здесь?

??? [Маска женщины]

……

Мариса

お前も無表情だな
何が起きているんだ?

И ты тоже безэмоциональна.
Да что здесь творится?

??? [Маска старухи]

私の希望……

Моя надежда…

Мариса

あー?

А?..

??? [Маска Хёттоко]

あらこんな所に
希望を持った人間が♪

Ого, человек, полный надежды,
и в таком месте! ♪

??? [Маска старика]

いやぁ、困ってたのよねぇ
希望の面が失われてさ

里から希望が
消えちゃうしさー

ねえ 判るー?
この気持ち

Ну и разволновалась же я.
Маску Надежды-то потеряла,

вот с деревни вся
надежда и повыветрилась.

Эй, ну понимаешь же,
что я чувствую?

Мариса

何だお前?

急に馴れ馴れしくなりやがって
気持ち悪い

Что с тобой такое?

Вдруг начинаешь общаться как с подругой.
Отвратительно

??? [Маска обезьяны]

おっと
すみませんすみません
決して怪しい者ではございません

Упс!
Прости, прости.
Я вовсе не какой-нибудь подозрительный тип.

??? [Маска женщины]

私の名は (はたの) こころ

Моё имя — Хата-но Кокоро.

表情豊かなポーカーフェイス
秦こころ

Выразительный покер-фейс
Хата-но Кокоро

Кокоро [Маска Хёттоко]

全ての感情を司る
面霊気ですわ♪

Я менрейки и
мне подвластны все эмоции! ♪

Мариса

無表情かと思ったら
コロコロ性格を変えるやっちゃな

つまりあれか?

今の里の現状は
お前が感情を吸い取ったから

そういう事だろ?

Я думала что ты безэмоциональна,
но ты мечешься в своём характере туда-сюда.

Так оно?

Деревня стала такой потому,
то ты высосала все эмоции.

Это так?

Кокоро [Маска хання]

感情を吸い取るだと?

そんなことするもんか!

Высосала все эмоции?

Я бы так никогда не поступила!

Кокоро [Маска Хёттоко]

私は全ての感情が
平等に扱われる事を願うのです

Я желаю, чтобы все
эмоции были равными.

Кокоро [Маска старухи]

でも……今の里の状況は
私には耐えがたい……

Но… Не могу я видеть деревню
в таком положении…

Мариса

ううーん
どういうことだってば

Ага…
И что же тогда тут происходит?

Кокоро [Маска обезьяны]

えーっと
それは……

私の希望の面が
失われちゃって……

Ну,
Тут такое…

Моя маска Надежды
куда-то запропастилась…

Кокоро [Смеющаяся маска]

そうだ!

Ну да!

Кокоро [Маска женщины]

私はそれを解決するために
出てきたんだった!

全ての感情を正常化し
街を元通りにするには

Я пришла, чтобы решить
эту проблему!

Чтобы восстановить баланс эмоций
и вернуть деревню в прежнее состояние…

Музыка СТИХАЕТ

Кокоро [Маска лисы]

希望溢れる貴方を
私の希望の面として
加えればいいんだわ!

Мне необходимо превратить тебя,
переполняемую надеждами,
в новую маску!

Мариса

ああん?
やる気か?

私から希望を
奪うつもりだな?

上等だぜ

Ого?
Подраться хочешь?

Отнимешь всю
мою надежду?

Ну так попробуй!

Шаблон:Lang 亡失のエモーション

Музыкальная тема: Потерянная эмоция

Кокоро [Маска лисы]

失った希望の面の替わりは
新しい希望 (みらい) なのだ

貴方に怨みは無いが

幻想郷の希望
全て私が頂こう!
全ての人間の感情の為に!

Заменой потерянной маске Надежды
должна стать новая надежда.

Ничего личного.

Но надежды всего Генсокё
будут моими!
Ради эмоций всех людей!

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

○日未明、魔理沙氏の無残な姿が

Утро XX/XX, Мариса в ужасном состоянии

Кокоро [Маска лисы]

まだだ……
希望が足りない

Недостаточно…
Нужно больше надежды.

Хата-но Кокоро ПОБЕЖДЕНА

Концовка Марисы

< Пролог   Перевод   Скрипт Марисы >