Hopeless Masquerade/Перевод/Сценарий Рейму: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 283: Строка 283:
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =物理的な宗教戦争
| ja =物理的な宗教戦争
| en =Physical Religious War
| ru =Физическая религиозная война
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 人気のある場所
| ja ={{lang|en|BGM:}} 人気のある場所
| en =BGM: Popular Location
| ru =BGM: Популярное место
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 296: Строка 296:


まあ<br />アウェイでも格好良く勝てば<br />注目は私に向くはず!
まあ<br />アウェイでも格好良く勝てば<br />注目は私に向くはず!
| en   =Ugh...
| ru   =Гм...


Hate to admit it, but this place<br />has a more festive feel than my shrine.
Досадно, но это место<br /> выглядит более праздничным, чем моё.


Well,<br/>even away from home, if I can win with style,<br/>all eyes should fall on me!
Ну и ладно,<br/>даже вдали от дома<br/>красивая победа обеспечит мне внимание!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 307: Строка 307:
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =霊長類を越えた阿闍梨<br />聖白蓮
| ja =霊長類を越えた阿闍梨<br />聖白蓮
| en =The Ācārya who Surpassed Primates,<br />[[Бякурен Хидзири]]
| ru =Ачарья, превзошедшая приматов<br />[[Бякурен Хидзири]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 316: Строка 316:


ようやく人気争いも<br />佳境といったところでしょうか?
ようやく人気争いも<br />佳境といったところでしょうか?
| en   =I've been expecting you.
| ru   =Я ждала тебя.


I've already побеждена all<br />my previous rivals.
Я уже сразилась с большинством<br />конкурентов и победила.


Isn't it about time for<br />the climax of this popularity war?
Пожалуй, это кульминация<br />войны за популярность?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char =Рейму
| ja  =私も全て倒してきたもん!<br />ここで負ける訳にはいかないの
| ja  =私も全て倒してきたもん!<br />ここで負ける訳にはいかないの
| en   =As if I haven't побеждена everyone, too!<br />There's no way I can lose here.
| ru   =Я тоже всех победила!<br />Я не собираюсь здесь проигрывать.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 332: Строка 332:


ただ相手を退けるだけでは<br />本当の勝ちとは言えないのです
ただ相手を退けるだけでは<br />本当の勝ちとは言えないのです
| en   =This battle is, in a way,<br />a surrogate war between Buddhism and Shinto.
| ru   =Можно сказать,<br />это опосредованная война буддизма и синтоизма.


I can't say it'll be a complete victory<br />even if one of us bests the other.
Но простого устранения оппонента<br />недостаточно для настоящей победы.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 343: Строка 343:


嫌悪感を与えるような勝ち方じゃ<br />意味が無いのよね
嫌悪感を与えるような勝ち方じゃ<br />意味が無いのよね
| en   =I understand.
| ru   =Я знаю.


How we win the hearts of the crowd,<br />and how we gather popularity--
Так мы не получим поддержку зрителей<br />и не станем популярными.


if we earned our victory through animosity,<br />none of that has any meaning.
Победа, отталкивающая зрителей,<br />не имеет смысла.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Бякурен
| char =Бякурен
| ja  =人前で闘い慣れてない貴方に<br />その魅力的な闘いが出来るかしら?
| ja  =人前で闘い慣れてない貴方に<br />その魅力的な闘いが出来るかしら?
| en   =I wonder if you can fight with such charm<br />if you're not used to fighting in front of a crowd?
| ru   =Думаешь, сможешь победить красиво,<br />если ты не привыкла сражаться перед публикой?
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind
| ja ={{lang|en|BGM:}} 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind
| en =BGM: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind
| ru =BGM: Небоскрёб эмоций ~ Cosmic Mind
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 364: Строка 364:
| char =Бякурен
| char =Бякурен
| ja  =弾幕も良いはけどもっと肉体も鍛えないとね
| ja  =弾幕も良いはけどもっと肉体も鍛えないとね
| en   =You must train your body no matter how skilled you are in danmaku.
| ru   =Твои даммаку неплохи, но ты должна тренировать и своё тело.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 371: Строка 371:
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| ja ={{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| en =BGM: Сегодняшняя первая полоса
| ru =BGM: Сегодняшняя первая полоса
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 380: Строка 380:


神道対仏教の宗教戦争は結局?<br />博麗霊夢 VS. 聖白蓮 -->
神道対仏教の宗教戦争は結局?<br />博麗霊夢 VS. 聖白蓮 -->
| en   =Village Filled with Hakurei Faithful
| ru   =Деревню наводняют последователи храма Хакурей
<!--
The Advocate of the Eight Million, Рейму Hakurei<br />triumphs with 100% approval
 
The showdown between Shinto and Buddhism:<br />Рейму Hakurei Vs. Бякурен Hijiri-->
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 391: Строка 387:


敵地でも勝つと<br/>一気に注目を浴びるわね!
敵地でも勝つと<br/>一気に注目を浴びるわね!
| en   =I've done it!<br/>I've won!
| ru   =Да!<br/>Я победила!


Winning on enemy territory<br/>will bring me tons of attention in no time!
Победа на чужой территории<br/>сразу обеспечит мне внимание!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Бякурен
| char =Бякурен
| ja  = 負けちゃった……か<br/>これでは商売あがったりね
| ja  = 負けちゃった……か<br/>これでは商売あがったりね
| en   =I've lost...?<br/>This'll definitely hurt our business.
| ru   =Я проиграла…<br/>Плакал наш бизнес.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 407: Строка 403:


みんな好戦的で<br/>流石にちょっと異常かなー<br/>なんて
みんな好戦的で<br/>流石にちょっと異常かなー<br/>なんて
| en   =By the way.
| ru   =Знаешь,


When the crowd is getting<br/>pumped up, I find myself<br/>getting caught up in the fight, but...
конечно, когда зрители болеют за меня,<br/>у меня поднимается настроение,<br/>и я начинаю сражаться…


it's a little strange that<br/>everyone's such a big fan of these brawls,<br/>y'know.
но все же немного странно,<br/>что здесь так много<br/>любителей боев.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 418: Строка 414:


ここではよくある事だと<br/>思ってましたが
ここではよくある事だと<br/>思ってましたが
| en   =Really?
| ru   =Ты думаешь?


And I thought it was a common occurrence<br/>around here.
Мне казалось, что здесь<br/>это в порядке вещей.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char =Рейму
| ja  =本当はそうでも<br/>無いのよねー
| ja  =本当はそうでも<br/>無いのよねー
| en   =No,<br/>it really isn't.
| ru   =Ты же знаешь,<br/>что это не так.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}

Версия от 10:35, 30 мая 2013

Уровень 1

妖怪退治頂上決定戦

Чемпионат по уничтожению ёкаев

Шаблон:Lang 人気のある場所

BGM: Популярное место

Мариса

よーし

いい加減そろそろ決着つけたい
と思ってたし

Отлично.

Я давно хотела покончить с этим
раз и навсегда.

人間代表の魔法使い
霧雨魔理沙

Волшебница, представляющая людей
Мариса Кирисаме

Мариса

準備は良いか?

Ты готова?

Рейму

決着って……
あんたが私に敵うと思ってるの?

いいわ
観客の前で恥をかかせてあげる

Покончить?
Ты думаешь, что можешь тягаться со мной?

Как хочешь.
Тогда я унижу тебя перед всей публикой.

Шаблон:Lang メイガスナイト

BGM: Magus Night

Если игрок проигрывает

Мариса

どうした? 何か呪われたもんでも喰ったか?

В чём дело? Съела что-нибудь проклятое?

Мариса Кирисаме побеждена

Шаблон:Lang 本日の一面記事

BGM: Сегодняшняя первая полоса

博麗巫女、魅力的勝利!

Красивая победа хакурейской жрицы!

Мариса

く 悔しい
これでは人気が下がる……

Чёрт...
Теперь мой рейтинг упадёт...

Рейму

これからの妖怪退治は
私で決まりね!

Отныне заниматься уничтожением ёкаев
буду только я!

Уровень 2

空中の神仏戦争

Воздушная война синтоизма и буддизма

Шаблон:Lang 人気のある場所

BGM: Популярное место

Рейму

上空にも観客が居るのね

こりゃ手を抜けないわ

疲れるけど本気を出して
格好良いところ見せないと

Даже в воздухе есть зрители.

Так что нет времени расслабляться.

Я немного устала, но придется взять себя в руки
и показать себя с лучшей стороны.

Появляется Ичирин Кумой

Ичирин

現れたな
暴れん坊巫女

Вот ты и явилась,
буйная жрица.

圧倒する妖怪行者
雲居 一輪

Подавляющий ёкай аскет
Ичирин Кумой

Ичирин

妖怪退治の名の下に
幻想郷を牛耳ろう
としていると聞く

仏の心を持って
成敗してくれる!

Я слышала, ты прикрываешься уничтожением ёкаев,
чтобы подчинить себе Генсокё.

Я обрушу на тебя возмездие
в духе буддизма!

Шаблон:Lang 時代親父とハイカラ少女

BGM: Древний старик и стильная девушка

Если игрок проигрывает

Ичирин

よし!これで命寺の参拝客がもっと増えるでしょう

Отлично! Теперь в храме Мёрена прибавится посетителей.

Ичирин Кумой побеждена

Шаблон:Lang 本日の一面記事

BGM: Сегодняшняя первая полоса

昼間の花火大会か!?

Фейерверк средь бела дня?!

Ичирин

悔しいけど……完敗ね
この仇はきっと……

Жаль… я проиграла.
Но за меня отомстят…

Рейму

楽勝楽勝!

この調子でライバル達を
倒していけば

幻想郷中の信仰心を
全て自分の元に……

Нет проблем!

Если я продолжу побеждать
конкурентов,

я смогу заполучить веру
всего Генсокё…

Уровень 3

風水対アニミズム

Фэн-шуй против анимизма

Шаблон:Lang 人気のある場所

BGM: Популярное место

Рейму

うーん
賑やか賑やか

やっぱりお祭りっぽいのは
良いわね

Ммм.
здесь так оживлённо.

Хорошо всё-таки, когда есть
атмосфера праздника.

Появляется Мононобе-но Футо

龍脈を司る風水師
物部布都

Мастер фэн-шуй, контролирующий линии дракона
Мононобе-но Футо

Футо

次の相手は巫女か
今度は負けんぞ!

Мой следующий противник — жрица?
На этот раз я не проиграю!

Рейму

あんたといつ会っても
負ける気がしない

Я не представляю, как можно проиграть,
если рядом ты.

Футо

いつまでそんな余裕を
言っていられるかな?

千数百年もの
長き眠りから覚め

現代の未来的な
エッセンスも加え

文字通り生まれ変わった
我が道術
派手に喰らうが良い!

Интересно, надолго ли хватит
твоей самоуверенности?

Моё искусство Дао дремало
тысячу с лишним лет.

Впитав в себя футуристическую сущность
современности.

оно буквально родилось заново.
Сейчас
ты испытаешь его на себе!

Шаблон:Lang 大神神話伝

BGM: Легенда великих богов

Если игрок проигрывает

Футо

何ともあっけないやはり道術にとっての最大の敵は…あいつじゃな

Какое разочарование. Все-таки, главный враг Дао… это не она.

Мононобе-но Футо побеждена

Шаблон:Lang 本日の一面記事

BGM: Сегодняшняя первая полоса

無敵の巫女、快進撃が止まらない

Наступление непобедимой жрицы не остановить

Футо

流石じゃな

観客の人気が
全でを物語っている

Чего и следовало ожидать.

Твоя популярность у зрителей
говорит сама за себя.

Рейму

観客が多いと気分が
盛り上がるわね~

こう ばったばったと
派手に暴れたく……

あれ?
私って何でこんなに人気集め
しているのかしら?

Как же здорово,
когда много зрителей.

Сразу хочется показать
всем класс…

Хм?
Интересно, с каких пор я стала
так популярна?

Футо

知らんがな

Понятия не имею.

Уровень 4

物理的な宗教戦争

Физическая религиозная война

Шаблон:Lang 人気のある場所

BGM: Популярное место

Рейму

ぐ…

悔しいけど うちより
お祭り感が出ているわね

まあ
アウェイでも格好良く勝てば
注目は私に向くはず!

Гм...

Досадно, но это место
выглядит более праздничным, чем моё.

Ну и ладно,
даже вдали от дома
красивая победа обеспечит мне внимание!

Появляется Бякурен Хидзири

霊長類を越えた阿闍梨
聖白蓮

Ачарья, превзошедшая приматов
Бякурен Хидзири

Бякурен

お待ちしておりましたわ

既にあらかたライバルと闘い
全て制してきました

ようやく人気争いも
佳境といったところでしょうか?

Я ждала тебя.

Я уже сразилась с большинством
конкурентов и победила.

Пожалуй, это кульминация
войны за популярность?

Рейму

私も全て倒してきたもん!
ここで負ける訳にはいかないの

Я тоже всех победила!
Я не собираюсь здесь проигрывать.

Бякурен

この争いは いわば
仏教と神道の代理戦争

ただ相手を退けるだけでは
本当の勝ちとは言えないのです

Можно сказать,
это опосредованная война буддизма и синтоизма.

Но простого устранения оппонента
недостаточно для настоящей победы.

Рейму

判ってる

如何に観客を味方に付けられるか
如何に人気を集められるか

嫌悪感を与えるような勝ち方じゃ
意味が無いのよね

Я знаю.

Так мы не получим поддержку зрителей
и не станем популярными.

Победа, отталкивающая зрителей,
не имеет смысла.

Бякурен

人前で闘い慣れてない貴方に
その魅力的な闘いが出来るかしら?

Думаешь, сможешь победить красиво,
если ты не привыкла сражаться перед публикой?

Шаблон:Lang 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind

BGM: Небоскрёб эмоций ~ Cosmic Mind

Если игрок проигрывает

Бякурен

弾幕も良いはけどもっと肉体も鍛えないとね

Твои даммаку неплохи, но ты должна тренировать и своё тело.

Бякурен Хидзири побеждена

Шаблон:Lang 本日の一面記事

BGM: Сегодняшняя первая полоса

里は博麗神社の信者だらけ

Деревню наводняют последователи храма Хакурей

Рейму

やった!
勝った!

敵地でも勝つと
一気に注目を浴びるわね!

Да!
Я победила!

Победа на чужой территории
сразу обеспечит мне внимание!

Бякурен

負けちゃった……か
これでは商売あがったりね

Я проиграла…
Плакал наш бизнес.

Рейму

ところでさ

観客が乗り気だから
ついつい気分が良くなって
戦っちゃうけど……

みんな好戦的で
流石にちょっと異常かなー
なんて

Знаешь,

конечно, когда зрители болеют за меня,
у меня поднимается настроение,
и я начинаю сражаться…

но все же немного странно,
что здесь так много
любителей боев.

Бякурен

そう?

ここではよくある事だと
思ってましたが

Ты думаешь?

Мне казалось, что здесь
это в порядке вещей.

Рейму

本当はそうでも
無いのよねー

Ты же знаешь,
что это не так.

Уровень 5

異常なギャラリー

{{{ru}}}

Шаблон:Lang 人気のない場所

{{{ru}}}

Мико

よく来たな

{{{ru}}}

宇宙を司る全能道士
豊聡耳 神子

{{{ru}}}

Мико

どうだ
聞こえるかい?
我を称える観客の声が

{{{ru}}}

Рейму

何この…
圧倒的なアウェイ感

って

さっきまでみんな
私を支持していたのに

一体何をしたの?

{{{ru}}}

Мико

くっくっく

真に移ろいやすいは人の心

さっきまで信じていた物が
あっという間に崩れ去る

まるで蜃気楼のように……
そう思わんかね

{{{ru}}}

Рейму

なんてこと
観客が全員敵に見えるわ……

味方が居ない
だけならともかく

相手の味方だらけの中で
挑むのがこんなにも
やりづらいなんて

{{{ru}}}

Мико

フォッフォッフォ

さあ始めるぞい
最強の宗教家を決める闘いを

{{{ru}}}

Шаблон:Lang 佐渡のニッ岩

{{{ru}}}

Если игрок проигрывает

Мико

弱いのうまだ本当の姿を出してないんじゃが

{{{ru}}}

Тоёсатомими-но Мико (?) побеждена

Рейму

何?
この不思議な手応えは

{{{ru}}}

Not-Мико

ふぉっふぉっふぉ
まんまと騙されおったわい

{{{ru}}}

Публика исчезает

Рейму

な!
みんな狸!?

{{{ru}}}

Уровень 6

ムーンサイドフェスティバル

{{{ru}}}

Шаблон:Lang 人気のある場所

{{{ru}}}

Появляется Мамидзо Футацуива

Мамидзо

あっはっは

{{{ru}}}

いつも驚きを提供する化け狸
二ッ岩 マミゾウ

{{{ru}}}

Мамидзо

儂じゃよ 儂

{{{ru}}}

Рейму

何だ さっきの神子は
あんたの化けた姿だったのか

どうりで

爺むさいと思ったわ

{{{ru}}}

Мамидзо

光栄なこって

どうじゃ

儂と一戦交えないか?

{{{ru}}}

Рейму

いやよ

あんたと戦っても
得るものが無いもの

{{{ru}}}

Мамидзо

これでもか?

{{{ru}}}

Появляются тануки

Рейму

応援する観客が居るんなら
逃げるわけに行かないわね

狸とは言え

{{{ru}}}

Мамидзо

そうじゃろう
そうじゃろう

さあ今度こそ
ほんとに始めるぞい

壮大な狸囃子の始まりじゃ

{{{ru}}}

Шаблон:Lang 幻想郷のニッ岩

{{{ru}}}

Если игрок проигрывает

Мамидзо

なんじゃ見込み偉いか

{{{ru}}}

Мамидзо побеждена

Рейму

よーし
完勝!

これで幻想郷中の
人気は私の物ね

{{{ru}}}

Мамидзо

……

お前さんは気が付いておるか?
このお祭り騒ぎの裏にあるものに

{{{ru}}}

Рейму

え?
何の話?

{{{ru}}}

Мамидзо

原因は知らんが……

幻想郷中の人間から
感情が奪われておるんじゃ

全ての感情ではなく
ただ一つだけ
感情が失われていたのじゃよ[1]

{{{ru}}}

Рейму

えーっと……

そうだ
そもそも私は……

厭世観で荒廃した世界を
神の威厳で救おうと……

{{{ru}}}

Мамидзо

厭世観
そうじゃよ

失われた感情とは

希望の心じゃ

そして今
人間の希望を集めているのが

お前さんがた
宗教家じゃよ

{{{ru}}}

Рейму

やっぱり間違いじゃ無かったわね!
私の行動は!

{{{ru}}}

Мамидзо

……お前さんは
知らんかもしれんが

今の人間の里は
丑三つ時を過ぎると

感情が存在しない
最悪の場所となる

{{{ru}}}

Рейму

何だって?

{{{ru}}}

Мамидзо

しかも徐々に時間が
長くなっておるぞ

このままでは未来永劫
感情が失われてもおかしくない

{{{ru}}}

Рейму

人間の里
丑三つ時ね?

{{{ru}}}

Уровень 7

喜怒哀楽の源流

{{{ru}}}

Шаблон:Lang 丑三つ時の里

{{{ru}}}

Рейму

こ これは

昼間の喧噪が
嘘のようね

みんな生気が無い
何か不気味……

誰か居る……

{{{ru}}}

Появляется девушка

Рейму

誰?

見たところ
人間じゃ無いわね

{{{ru}}}

???? [Маска женщины]

……

{{{ru}}}

Рейму

何よあんた
無視するの?

{{{ru}}}

???? [Маска женщины]

貴方がお面を奪ったの?

{{{ru}}}

Рейму

{{{ru}}}

???? [Маска старой женщины]

私の希望…

{{{ru}}}

???? [Маска хёттоко]

あら貴方?

ずいぶんと
希望が満ち満ちているわね♪

{{{ru}}}

Рейму

えっ あー
そりゃもちろん

{{{ru}}}

???? [Маска женщины]

つまり私の希望の面が
貴方の元に……

{{{ru}}}

Рейму

って
あんた何なのよ

{{{ru}}}

Кокоро [Смеющаяся маска]

私の名は (はたの) こころ

{{{ru}}}

表情豊かなポーカーフェイス
秦こころ

{{{ru}}}

Кокоро [Маска хання]

全ての感情を司る者だ!

{{{ru}}}

Рейму

また変な妖怪が
現れたものね

{{{ru}}}

Кокоро [Маска женщины]

私は全ての感情が
平等に訪れる様に
調整する

{{{ru}}}

Кокоро [Маска демона]

偏った感情など認めないぞ!

{{{ru}}}

Рейму

じゃあ
今のこの場所はどうなのよ

みんな無感情で不気味だわ

{{{ru}}}

Кокоро [Маска обезьяны]

だから……
えーっと

{{{ru}}}

Кокоро [Маска грозы]

そうだ!

{{{ru}}}

Кокоро [Маска женщины]

私はそれを解決するために
出てきたんだった!

{{{ru}}}

Кокоро [Маска старика]

希望溢れる人間を
ついに見つけたんだもん

{{{ru}}}

Рейму

私?
希望溢れるけど?

{{{ru}}}

Кокоро [Маска женщины]

全ての感情を正常化し
街を元通りにするには

{{{ru}}}

Музыка останавливается

Кокоро [Маска лисы]

希望溢れる貴方を
私の希望の面として
加える必要がある!

{{{ru}}}

Рейму

ちょっ

本性を現したわね
この妖怪めが

結局
人間を襲うのが
目的なんでしょ?

{{{ru}}}

Шаблон:Lang 亡失のエモーション

{{{ru}}}

Кокоро [Маска лисы]

失った希望の面の替わりは
新しい希望(みらい)なのだ

貴方に怨みは無いが

幻想郷の希望
全て私が頂こう!
全ての人間の感情の為に!

{{{ru}}}

Если игрок проигрывает

Кокоро [Маска лисы]

まだだ…
希望が足りない

{{{ru}}}

Хата-но Кокоро побеждена

Концовка Рейму

Примечания

  1. For some reason, 「・・感情が奪われてる…?観客も対戦相手みんな感むき出しだったけど・全ての感情ではなくただ一つけが失われじゃよ」 shows up instead of this balloon.