Hopeless Masquerade/Перевод/Сценарий Рейму: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
(не показано 27 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{translate}}
{{SubpageNav|[[../|Перевод]]|Пролог|Скрипт Рейму}}
<!-- Перевод англоязычной версии от 30 мая 2017‎‎ года -->
== Уровень 1 ==
== Уровень 1 ==
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable|h1  
{{DialogTable|h1  
| ja =妖怪退治頂上決定戦
| ja = 妖怪退治頂上決定戦
| ru =Чемпионат по уничтожению ёкаев
| en = Youkai Exterminators Championship Match
| ru = Чемпионат по уничтожению ёкаев
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 人気のある場所
| ja = {{lang|en|BGM:}} 人気のある場所
| ru =BGM: Популярное место
| en = BGM: Popular Location
| ru = Музыкальная тема: Популярное место
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мариса
| char = Мариса
| ja   =よーし
| ja = よーし


いい加減そろそろ決着つけたい<br />と思ってたし
いい加減そろそろ決着つけたい<br />と思ってたし
| ru  =Отлично.<br />
| en = Alright.<br />


Думаю, давно пора покончить с этим<br />раз и навсегда.
I think it's time to settle this<br />once and for all.
| ru = Отлично.<br />
 
Я давно хотела покончить с этим<br />раз и навсегда.
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =人間代表の魔法使い<br />霧雨魔理沙
| ja = 人間代表の魔法使い<br />霧雨魔理沙
| ru =Волшебница, представляющая людей<br />[[Мариса Кирисаме]]
| en = The Human-Representative Magician<br />[[Marisa Kirisame]]
| ru = Волшебница из людей<br />[[Мариса Кирисаме]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мариса
| char = Мариса
| ja   =準備は良いか?
| ja = 準備は良いか?
| ru   =Ты готова?
| en = You ready?
| ru = Ты готова?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =決着って……<br />あんたが私に敵うと思ってるの?
| ja = 決着って……<br />あんたが私に敵うと思ってるの?


いいわ<br />観客の前で恥をかかせてあげる
いいわ<br />観客の前で恥をかかせてあげる
| ru   =Положить конец?<br />Ты думаешь, что можешь тягаться со мной?
| en = Hmph, "settle"?<br />So you think you're anywhere near good enough to beat me?
 
Fine.<br />I'll embarrass you in front of the whole audience.
| ru = «Покончить»?<br />Думаешь, что можешь тягаться со мной?


Ладно.<br />Тогда я унижу тебя перед всей публикой.
Как хочешь.<br />Тогда я унижу тебя перед всей публикой.
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} メイガスナイト
| ja = {{lang|en|BGM:}} メイガスナイト
| ru =BGM: Magus Night
| en = BGM: Magus Night
| ru = Музыкальная тема: Чародейская ночь
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =Если игрок проигрывает
| status = Если игрок потерпел поражение
}}
{{DialogTable|h1
| ja = {{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| en = BGM: Today's Front-Page Headline
| ru = Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса
}}
{{DialogTable
| char =
| ja = 博麗の巫女がしょっぱい試合
| en = Hakurei Shrine Maiden's Dismal Duel!
| ru = Неудачная дуэль жрицы Хакурей!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мариса
| char = Мариса
| ja   =どうした? 何か呪われたもんでも喰ったか?
| ja = どうした? 何か呪われたもんでも喰ったか?
| ru   =В чём дело? Съела что-нибудь проклятое?
| en = What's the matter?<br />Didja eat something cursed?
| ru = В чём дело? Съела что-нибудь проклятое?
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =[[Мариса Кирисаме]] побеждена
| status = [[Мариса Кирисаме]] ПОБЕЖДЕНА
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| ja = {{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| ru =BGM: Сегодняшняя первая полоса
| en = BGM: Today's Front-Page Headline
| ru = Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =
| char =  
| ja   =博麗巫女、魅力的勝利!
| ja = 博麗の巫女、魅力的勝利!
<!--
| en = Beautiful Victory for the Hakurei Shrine Maiden!
人気100%の勝利<br />八百万の代弁者 博麗霊夢
| ru = Красивая победа жрицы Хакурей!
 
何度と行われた伝統の一戦<br />博麗霊夢 VS. 霧雨魔理沙 -->
| ru   =Красивая победа хакурейской жрицы!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мариса
| char = Мариса
| ja   =く 悔しい<br/>これでは人気が下がる……
| ja = く 悔しい<br/>これでは人気が下がる……
| ru  =Чёрт...<br/>Теперь мой рейтинг упадёт...
| en = S-shoot,<br/>my popularity's gonna take a nosedive...
| ru = Чёрт…<br/>Теперь моя популярность на нуле…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =これからの妖怪退治は<br/>私で決まりね!
| ja = これからの妖怪退治は<br/>私で決まりね!
| ru   =Отныне заниматься уничтожением ёкаев<br/>буду только я!
| en = I'll take care of all the youkai extermination<br/>from now on!
| ru = Отныне заниматься уничтожением ёкаев<br/>буду только я!
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 80: Строка 104:
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable|h1  
{{DialogTable|h1  
| ja =空中の神仏戦争
| ja = 空中の神仏戦争
| en =Воздушная война синтоизма и буддизма
| en = Midair Shinto-Buddhist War
| ru = Воздушная война синтоизма и буддизма
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 人気のある場所
| ja = {{lang|en|BGM:}} 人気のある場所
| en =BGM: Популярное место
| en = BGM: Popular Location
| ru = Музыкальная тема: Популярное место
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =上空にも観客が居るのね
| ja = 上空にも観客が居るのね


こりゃ手を抜けないわ
こりゃ手を抜けないわ


疲れるけど本気を出して<br />格好良いところ見せないと
疲れるけど本気を出して<br />格好良いところ見せないと
| en   =Даже в воздухе есть зрители.
| en = There are spectators in the sky as well, huh?
 
I guess I can't relax yet.
 
I'm pretty tired, but I've got to stay sharp<br/>and show off for the crowd.
| ru = Даже в воздухе есть зрители.


Так что нет времени расслабляться.
Так что нет времени расслабляться.
Строка 101: Строка 132:
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status= Появляется [[Ичирин Кумой]]
| status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Ичирин Кумой]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ичирин
| char = Ичирин
| ja   =現れたな<br />暴れん坊巫女
| ja = 現れたな<br />暴れん坊巫女
| en   =Вот ты и явилась,<br/>буйная жрица.
| en = There you are,<br/>you rowdy shrine maiden.
| ru = Вот ты и явилась,<br/>буйная жрица.
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =圧倒する妖怪行者<br />雲居 一輪
| ja = 圧倒する妖怪行者<br />雲居 一輪
| en =Подавляющий ёкай аскет<br />[[Ичирин Кумой]]
| en = The Overwhelming Youkai Ascetic<br />[[Ichirin Kumoi]] & [[Unzan]]
| ru = Подавляющий ёкай-аскет<br />[[Ичирин Кумой]] и [[Ундзан]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ичирин
| char = Ичирин
| ja   =妖怪退治の名の下に<br />幻想郷を牛耳ろう<br />としていると聞く
| ja = 妖怪退治の名の下に<br />幻想郷を牛耳ろう<br />としていると聞く


仏の心を持って<br />成敗してくれる!
仏の心を持って<br />成敗してくれる!
| en   =Я слышала, ты прикрываешься уничтожением ёкаев,<br />чтобы подчинить себе Генсокё.
| en = I've heard you're trying to take<br />over Gensokyo in the name<br />of youkai extermination.
 
I'm going to punish you<br />with my soul of Buddhism!
| ru = Я слышала, ты прикрываешься уничтожением ёкаев,<br />чтобы подчинить себе Генсокё.


Я обрушу на тебя возмездие<br />в духе буддизма!
Я обрушу на тебя возмездие<br />в духе буддизма!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 時代親父とハイカラ少女
| ja = {{lang|en|BGM:}} 時代親父とハイカラ少女
| en = BGM: Древний старик и стильная девушка
| en = BGM: The Traditional Old Man and the Stylish Girl
| ru = Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =Если игрок проигрывает
| status = Если игрок потерпел поражение
}}
{{DialogTable|h1
| ja = {{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| en = BGM: Today's Front-Page Headline
| ru = Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса
}}
{{DialogTable|h1
| ja = 空から落ちてきたのは巫女
| en = Shrine Maiden Falls From the Sky
| ru = Жрица падает с неба
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ичирин
| char = Ичирин
| ja   =よし!これで命寺の参拝客がもっと増えるでしょう
| ja = よし!これで命寺の参拝客がもっと増えるでしょう
| en   =Отлично! Теперь в храме Мёрена прибавится посетителей.
| en = Good!<br />Now we'll surely have more visitors<br />to our temple.
| ru = Отлично! Теперь в храме Мёрена прибавится посетителей.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status=[[Ичирин Кумой]] побеждена
| status = [[Ичирин Кумой]] ПОБЕЖДЕНА
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| ja = {{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| en =BGM: Сегодняшняя первая полоса
| en = BGM: Today's Front-Page Headline
| ru = Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =
| char =  
| ja   =昼間の花火大会か!?
| ja = 昼間の花火大会か!?
<!--
| en = A Midday Fireworks Display?!
スペルカードの欧州を制したのは<br />八百万の代弁者 博麗霊夢
| ru = Фейерверк средь бела дня?!
 
ひそかに行われた名勝負<br />博麗霊夢 VS. 雲居一輪&雲山 -->
| en  =Фейерверк средь бела дня?!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ичирин
| char = Ичирин
| ja   =悔しいけど……完敗ね<br />この仇はきっと……
| ja = 悔しいけど……完敗ね<br />この仇はきっと……
| en   =Жаль… я проиграла.<br />Но за меня отомстят…
| en = I hate to admit it... but I've utterly lost.<br />My foe was too much...
| ru = Жаль… я проиграла.<br />Но за меня отомстят…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =楽勝楽勝!
| ja = 楽勝楽勝!


この調子でライバル達を<br />倒していけば
この調子でライバル達を<br />倒していけば


幻想郷中の信仰心を<br />全て自分の元に……
幻想郷中の信仰心を<br />全て自分の元に……
| en   =Нет проблем!
| en = That was easy!
 
At this rate, I'll be able to take down<br />everyone, and
 
the faith in Gensokyo<br />will be all mine...
| ru = Нет проблем!


Если я продолжу побеждать<br />конкурентов,
Если я продолжу побеждать<br />конкурентов,
Строка 172: Строка 224:
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =風水対アニミズム
| ja = 風水対アニミズム
| en =Feng Shui Versus Animism
| en = Feng Shui Versus Animism
| ru = Фэн-шуй против анимизма
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 人気のある場所
| ja = {{lang|en|BGM:}} 人気のある場所
| en =BGM: Popular Location
| en = BGM: Popular Location
| ru = Музыкальная тема: Популярное место
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =うーん<br />賑やか賑やか
| ja = うーん<br />賑やか賑やか


やっぱりお祭りっぽいのは<br />良いわね
やっぱりお祭りっぽいのは<br />良いわね
| en   =Hmm,<br />this place is so busy.
| en = Hmm,<br />it sure is energetic around here.


I can't help but like this<br />festival-like atmosphere.
I can't help but like this<br />festival-like atmosphere.
| ru = Ммм.<br />здесь так оживлённо.
Хорошо всё-таки, когда есть<br />атмосфера праздника.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =[[Mononobe no Футо]] ENTERS
| status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Мононобе-но Футо]]
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =龍脈を司る風水師<br />物部布都
| ja = 龍脈を司る風水師<br />物部布都
| en =The Feng Shui Master who Controls Dragon Lines<br />[[Mononobe no Футо]]
| en = Feng Shui Master who Controls Dragon Veins<br />[[Mononobe no Futo]]
| ru = Мастер фэншуй, контролирующий линии дракона<br />[[Мононобе-но Футо]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Футо
| char = Футо
| ja   =次の相手は巫女か<br />今度は負けんぞ!
| ja = 次の相手は巫女か<br />今度は負けんぞ!
| en   =So the next opponent of mine is yon shrine maiden?<br />I shan't lose this time!
| en = The next opponent of mine is yon shrine maiden?<br />I shan't lose this time!
| ru = Мой следующий соперник — жрица?<br />На этот раз я не проиграю!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =あんたといつ会っても<br />負ける気がしない
| ja = あんたといつ会っても<br />負ける気がしない
| en   =I'm not going to lose to you.<br />Not now, not ever!
| en = I'm not going to lose to you.<br />Not now, not ever.
| ru = Не представляю, как можно проиграть,<br />если передо мной ты.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Футо
| char = Футо
| ja   =いつまでそんな余裕を<br />言っていられるかな?
| ja = いつまでそんな余裕を<br />言っていられるかな?


干数百年もの<br />長き眠りから覚め
千数百年もの<br />長き眠りから覚め


現代の未来的な<br />エッセンスも加え
現代の未来的な<br />エッセンスも加え


文字通り生まれ変わった<br />我が道術<br />派手に喰らうが良い!
文字通り生まれ変わった<br />我が道術<br />派手に喰らうが良い!
| en   =How long shalt thou bear<br />thine haughty poise?
| en = How long shalt thou bear<br />thine haughty poise?


My Taoist techniques hath awakened<br />from a slumber of one thousand years,
My Taoist techniques hath awakened<br />from a slumber of one thousand years,
Строка 221: Строка 281:


and hath been quite literally reborn!<br />And now,<br />thou shalt face them!
and hath been quite literally reborn!<br />And now,<br />thou shalt face them!
| ru = Доколе же простирается<br />твоя гордыня?
Моё искусство Дао дремало<br />более тысячи лет.
Впитав в себя будущность<br />современности.
оно буквально родилось заново.<br />Сейчас<br />ты испытаешь его на себе!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja = {{lang|en|BGM:}} 大神神話伝
| ja = {{lang|en|BGM:}} 大神神話伝
| en = BGM: Legend of the Great Gods
| en = BGM: Omiwa Legend
| ru = Музыкальная тема: Легенда Омивы
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =Если игрок проигрывает
| status = Если игрок потерпел поражение
}}
{{DialogTable|h1
| ja = {{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| en = BGM: Today's Front-Page Headline
| ru = Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса
}}
{{DialogTable|h1
| ja = 博霊神社から離れる心
| en = Hakurei Shrine is Out of Favor
| ru = Храму Хакурей нет веры
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Футо
| char = Футо
| ja   =何ともあっけないやはり道術にとっての最大の敵は…あいつじゃな
| ja = 何ともあっけないやはり道術にとっての最大の敵は…あいつじゃな
| en   =T'was quite a disappointment. It seems the greatest foe to The Path... is not her.
| en = T'was quite a disappointment.<br />It seems the greatest foe to The Path...<br />is not ''her'', after all.
| ru = Какое разочарование. Всё-таки главный враг Дао… это не она.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =[[Mononobe no Футо]] побеждена
| status = [[Мононобе-но Футо]] ПОБЕЖДЕНА
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| ja = {{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| en =BGM: Сегодняшняя первая полоса
| en = BGM: Today's Front-Page Headline
| ru = Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =
| char =  
| ja   =無敵の巫女、快進撃が止まらない
| ja = 無敵の巫女、快進撃が止まらない
<!--
| en = The Unstoppable Shrine Maiden's Onslaught
会場のボルテージは最高潮<br />八百万の代弁者 博麗霊夢
| ru = Наступление непобедимой жрицы не остановить
 
巫女の勝利が約束された一戦<br />博麗霊夢 VS. 物部布都 -->
| en   =The Unstoppable Shrine Maiden's Onslaught
<!--
The Advocate of the Eight Million, Рейму Hakurei<br />wins in an electrifying climax!
 
The shrine maiden's victory was all but promised.<br />Рейму Hakurei vs. Mononobe no Футо -->
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Футо
| char = Футо
| ja   =流石じゃな
| ja = 流石じゃな


観客の人気が<br />全でを物語っている
観客の人気が<br />全でを物語っている
| en   =T'was a matter of course.
| en = T'was a matter of course.


Your popularity with the audience<br />spake volumes.
Your popularity with the audience<br />spake volumes.
| ru = Чего и следовало ожидать.
Твоя популярность у толпы<br />говорит сама за себя.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =観客が多いと気分が<br />盛り上がるわね~
| ja = 観客が多いと気分が<br />盛り上がるわね~


こう ばったばったと<br />派手に暴れたく……
こう ばったばったと<br />派手に暴れたく……


あれ?<br />私って何でこんなに人気集め<br />しているのかしら?
あれ?<br />私って何でこんなに人気集め<br />しているのかしら?
| en   =I get so excited<br />with this many spectators.
| en = I get so excited<br />with so many spectators watching.


It just makes me want to be<br />all like ''pow!'' and ''wham!''...
It just makes me want to be<br />all like ''pow!'' and ''wham!''...


Huh?<br />Actually, why am I getting so popular<br />by doing this?
Huh?<br />Why am I getting so popular<br />by doing this anyway?
| ru = Как же здорово,<br />когда много зрителей.
 
Сразу хочется показать<br />всем класс…
 
Хм?<br />Интересно, с каких пор я стала<br />так популярна?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Футо
| char = Футо
| ja   =知らんがな
| ja = 知らんがな
| en   =I hath not the faintest inkling.
| en = I hath not the faintest inkling.
| ru = Не ведаю.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 286: Строка 368:
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =物理的な宗教戦争
| ja = 物理的な宗教戦争
| en =Physical Religious War
| en = Physical Religious War
| ru = Физическая религиозная война
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 人気のある場所
| ja = {{lang|en|BGM:}} 人気のある場所
| en =BGM: Popular Location
| en = BGM: Popular Location
| ru = Музыкальная тема: Популярное место
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =ぐ…
| ja = ぐ…


悔しいけど うちより<br />お祭り感が出ているわね
悔しいけど うちより<br />お祭り感が出ているわね


まあ<br />アウェイでも格好良く勝てば<br />注目は私に向くはず!
まあ<br />アウェイでも格好良く勝てば<br />注目は私に向くはず!
| en   =Ugh...
| en = Ugh...


Hate to admit it, but this place<br />has a more festive feel than my shrine.
Hate to admit it, but this place<br />has a more festive feel than my shrine.


Well,<br/>even away from home, if I can win with style,<br/>all eyes should fall on me!
Well,<br/>even away from home, if I can win with style,<br/>I should get all the attention!
| ru = Гх…
 
Досадно, но этот храм<br />выглядит попраздничнее моего.
 
Ну и ладно,<br/>даже на чужом поле<br/>красивая победа обеспечит мне внимание!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status=[[Бякурен Hijiri]] ENTERS
| status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Бякурен Хидзири]]
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =霊長類を越えた阿闍梨<br />聖白蓮
| ja = 霊長類を越えた阿闍梨<br />聖白蓮
| en =The Ācārya who Surpassed Primates,<br />[[Бякурен Hijiri]]
| en = Acharya who Surpassed the Primates<br />[[Byakuren Hijiri]]
| ru = Ачарья, превзошедшая приматов<br />[[Бякурен Хидзири]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Бякурен
| char = Бякурен
| ja   =お待ちしておりましたわ
| ja = お待ちしておりましたわ


既にあらかたライバルと闘い<br />全て制してきました
既にあらかたライバルと闘い<br />全て制してきました


ようやく人気争いも<br />佳境といったところでしょうか?
ようやく人気争いも<br />佳境といったところでしょうか?
| en   =I've been expecting you.
| en = I've been expecting you.


I've already побеждена all<br />my previous rivals.
I've already defeated all<br />my previous rivals.


Isn't it about time for<br />the climax of this popularity war?
Isn't it about time for<br />the climax of this popularity war?
| ru = Я ждала тебя.
Я уже сразилась с большинством<br />конкурентов и победила.
Пожалуй, это кульминация<br />войны за популярность?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =私も全て倒してきたもん!<br />ここで負ける訳にはいかないの
| ja = 私も全て倒してきたもん!<br />ここで負ける訳にはいかないの
| en   =As if I haven't побеждена everyone, too!<br />There's no way I can lose here.
| en = As if I haven't defeated everyone, too!<br />There's no way I can lose here.
| ru = Я тоже всех победила!<br />И не собираюсь здесь проигрывать.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Бякурен
| char = Бякурен
| ja   =この争いは いわば<br />仏教と神道の代理戦争
| ja = この争いは いわば<br />仏教と神道の代理戦争


ただ相手を退けるだけでは<br />本当の勝ちとは言えないのです
ただ相手を退けるだけでは<br />本当の勝ちとは言えないのです
| en   =This battle is, in a way,<br />a surrogate war between Buddhism and Shinto.
| en = This battle is, in a sense,<br />a surrogate war between Buddhism and Shinto.


I can't say it'll be a complete victory<br />even if one of us bests the other.
I can't say it'll be a complete victory<br />even if one of us bests the other.
| ru = Можно сказать,<br />что это опосредованная война буддизма и синтоизма.
И простого устранения оппонента<br />недостаточно для настоящей победы.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =判ってる
| ja = 判ってる


如何に観客を味方に付けられるか<br />如何に人気を集められるか
如何に観客を味方に付けられるか<br />如何に人気を集められるか


嫌悪感を与えるような勝ち方じゃ<br />意味が無いのよね
嫌悪感を与えるような勝ち方じゃ<br />意味が無いのよね
| en   =I understand.
| en = I know that.


How we win the hearts of the crowd,<br />and how we gather popularity--
How we win the hearts of the crowd,<br />and how we gather popularity--


if we earned our victory through animosity,<br />none of that has any meaning.
if we earned our victory through dirty tricks,<br />none of that has any meaning.
| ru = Я знаю.
 
Так мы не получим поддержку зрителей<br />и не станем популярными.
 
Победа, полученная бесчестно,<br />не имеет смысла.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Бякурен
| char = Бякурен
| ja   =人前で闘い慣れてない貴方に<br />その魅力的な闘いが出来るかしら?
| ja = 人前で闘い慣れてない貴方に<br />その魅力的な闘いが出来るかしら?
| en   =I wonder if you can fight with such charm<br />if you're not used to fighting in front of a crowd?
| en = I wonder if you can fight with such appeal<br />if you're not used to fighting in front of a crowd.
| ru = Думаешь, сможешь победить красиво,<br />если ты не привыкла сражаться перед публикой?
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind
| ja = {{lang|en|BGM:}} 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind
| en =BGM: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind
| en = BGM: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind
| ru = Музыкальная тема: Небоскрёб эмоций ~ {{H:title|Cosmic Mind|Космический разум}}
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =Если игрок проигрывает
| status = Если игрок потерпел поражение
}}
{{DialogTable|h1
| ja = {{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| en = BGM: Today's Front-Page Headline
| ru = Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса
}}
{{DialogTable|h1
| ja = 最強の宗教家は白蓮和尚
| ru = Сильнейшим из духовных лидеров остаётся Бякурен
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Бякурен
| char = Бякурен
| ja   =弾幕も良いはけどもっと肉体も鍛えないとね
| ja = 弾幕も良いはけどもっと肉体も鍛えないとね
| en   =You must train your body no matter how skilled you are in danmaku.
| en = Being skilled in danmaku is well and good,<br />but you must train your body more.
| ru = Твоё даммаку неплохое, но ты должна тренировать и своё тело.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =[[Бякурен Hijiri]] побеждена
| status = [[Бякурен Хидзири]] ПОБЕЖДЕНА
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| ja = {{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| en =BGM: Сегодняшняя первая полоса
| en = BGM: Today's Front-Page Headline
| ru = Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =
| char =  
| ja   =里は博麗神社の信者だらけ
| ja = 里は博麗神社の信者だらけ
<!--
| en = Village Filled with Hakurei Faithful
人気100%の勝利<br />八百万の代弁者 博麗霊夢
| ru = Деревню наводняют последователи Хакурей
 
神道対仏教の宗教戦争は結局?<br />博麗霊夢 VS. 聖白蓮 -->
| en   =Village Filled with Hakurei Faithful
<!--
The Advocate of the Eight Million, Рейму Hakurei<br />triumphs with 100% approval
 
The showdown between Shinto and Buddhism:<br />Рейму Hakurei Vs. Бякурен Hijiri-->
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =やった!<br/>勝った!
| ja = やった!<br/>勝った!


敵地でも勝つと<br/>一気に注目を浴びるわね!
敵地でも勝つと<br/>一気に注目を浴びるわね!
| en   =I've done it!<br/>I've won!
| en = I've done it!<br/>I've won!


Winning on enemy territory<br/>will bring me tons of attention in no time!
Winning on enemy territory<br/>will bring me tons of attention in no time!
| ru = Да!<br/>Я победила!
Победа на чужой территории<br/>сразу обеспечит мне внимание!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Бякурен
| char = Бякурен
| ja   = 負けちゃった……か<br/>これでは商売あがったりね
| ja = 負けちゃった……か<br/>これでは商売あがったりね
| en   =I've lost...?<br/>This'll definitely hurt our business.
| en = I've lost...?<br/>This'll definitely hurt our business.
| ru = Я проиграла…<br/>Наши дела плохи.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =ところでさ
| ja = ところでさ


観客が乗り気だから<br/>ついつい気分が良くなって<br/>戦っちゃうけど……
観客が乗り気だから<br/>ついつい気分が良くなって<br/>戦っちゃうけど……


みんな好戦的で<br/>流石にちょっと異常かなー<br/>なんて
みんな好戦的で<br/>流石にちょっと異常かなー<br/>なんて
| en   =By the way.
| en = By the way.


When the crowd is getting<br/>pumped up, I find myself<br/>getting caught up in the fight, but...
With the crowd getting<br/>pumped up, I find myself<br/>getting into the fight, too, but...


it's a little strange that<br/>everyone's such a big fan of these brawls,<br/>y'know.
it's a little strange that<br/>everyone's such a big fan of these brawls,<br/>y'know.
| ru = Знаешь,
конечно, когда зрители болеют за меня,<br/>у меня поднимается настроение,<br/>и я начинаю сражаться…
Но всё же немного странно,<br/>что здесь так много<br/>любителей поединков.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Бякурен
| char = Бякурен
| ja   =そう?
| ja = そう?


ここではよくある事だと<br/>思ってましたが
ここではよくある事だと<br/>思ってましたが
| en   =Really?
| en = Really?


And I thought it was a common occurrence<br/>around here.
And I thought it was a common occurrence<br/>around here.
| ru = Ты думаешь?
Мне казалось, что здесь<br/>это в порядке вещей.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =本当はそうでも<br/>無いのよねー
| ja = 本当はそうでも<br/>無いのよねー
| en   =No,<br/>it really isn't.
| en = No,<br/>it really isn't.
| ru = Ты же знаешь,<br/>что это не так.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 436: Строка 559:
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =異常なギャラリー
| ja = 異常なギャラリー
| en =Abnormal Audience
| en = Abnormal Audience
| ru = Странная галерея
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 人気のない場所
| ja = {{lang|en|BGM:}} 人気のない場所
| en =Unpopular Location
| en = BGM: Unpopular Location
| ru = Музыкальная тема: Непопулярное место
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мико
| char = Мико
| ja   =よく来たな
| ja = よく来たな
| en   =You've made it.
| en = You've made it.
| ru = Наконец-то ты здесь.
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =宇宙を司る全能道士<br />豊聡耳 神子
| ja = 宇宙を司る全能道士<br />豊聡耳 神子
| en =Almighty Taoist who Administers Space<br/>[[Toyosatomimi no Мико]]
| en = Almighty Taoist who Controls the Cosmos<br/>[[Toyosatomimi no Miko]]
| ru = Всемогущий даос, управляющий космосом<br/>[[Тоёсатомими-но Мико]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мико
| char = Мико
| ja   =どうだ<br />
| ja = どうだ<br />
聞こえるかい?<br />
聞こえるかい?<br />
我を称える観客の声が
我を称える観客の声が
| en   =So?<br />
| en = So?<br />
Can you not hear them<br />
Can you not hear the voice<br />
The spectators calling my name?
of the crowd calling my name?
| ru = Ну что?<br />
Ты слышишь<br />
голоса зрителей, болеющих за меня?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =何この…<br />
| ja = 何この…<br />
圧倒的なアウェイ感
圧倒的なアウェイ感


Строка 472: Строка 602:


一体何をしたの?
一体何をしたの?
| en   =What is this...<br />
| en = What's with this...<br />
this overwhelming away game feeling?<br />
this overwhelming discouragement?


Hey!
Hey.


There were a bunch of people<br />
There were a bunch of people<br />
on my side but...
on my side up until now, but...
 
What on earth happened to them?
| ru = Что это за…<br />
подавляющее чувство?<br />
 
Погоди,
 
Ещё недавно все<br />
болели за меня.


What happened to them?
Что ты с ними сделала?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мико
| char = Мико
| ja   =くっくっく
| ja = くっくっく


真に移ろいやすいは人の心
真に移ろいやすいは人の心
Строка 493: Строка 632:
まるで蜃気楼のように……<br />
まるで蜃気楼のように……<br />
そう思わんかね
そう思わんかね
| en   =Heh heh heh...
| en = Heh heh heh...


The minds of humans are easily swayed, indeed.
The minds of humans are easily swayed, indeed.


All the faith from those who supported you<br />
All the faith of those who supported you<br />
has crumbled in an instant.
has crumbled in an instant.


Almost like a mirage...<br />
Almost like a mirage...<br />
An apt comparison, no?
An apt comparison, no?
| ru = Хе-хе-хе.
Воистину переменчивы сердца людей.
Те, кто в тебя недавно верили,<br />
исчезают в мгновение ока
подобно миражу…<br />
Ты так не считаешь?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =なんてこと<br />
| ja = なんてこと<br />
観客が全員敵に見えるわ……
観客が全員敵に見えるわ……


Строка 514: Строка 662:
挑むのがこんなにも<br />
挑むのがこんなにも<br />
やりづらいなんて
やりづらいなんて
| en   =Incredible,<br />
| en = Incredible,<br />
It's like I'm up against the entire audience.
it's like I'm up against the entire audience...


It's hard enough without<br />
It's hard enough without<br />
any allies,
any allies,


but when everyone is on my opponent's side<br />
but when everyone is on my<br />
it makes fighting<br />
opponent's side, it makes fighting<br />
that much harder.
that much harder.
| ru = Не может быть.<br />
Все зрители кажутся врагами…
Сложно драться,<br />
не имея союзников.
Я и не думала,<br />
что сражаться в логове врага<br />
настолько тяжело.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мико
| char = Мико
| ja   =フォッフォッフォ
| ja = フォッフォッフォ


さあ始めるぞい<br />
さあ始めるぞい<br />
最強の宗教家を決める闘いを
最強の宗教家を決める闘いを
| en   =Ho ho ho!
| en = Ho ho ho!


Now, let us begin!<br />
Now, let us begin.<br />
This fight shall determine the strongest proselyte in Gensokyo!
This fight shall determine the strongest proselyte in Gensokyo.
| ru = Хо-хо-хо!
 
Начнём же<br />
бой за звание первого мессии Генсокё!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 佐渡のニッ岩
| ja = {{lang|en|BGM:}} 佐渡のニッ岩
| en =BGM: Futatsuiwa from Sado
| en = BGM: Futatsuiwa from Sado
| ru = Музыкальная тема: Футацуива из Садо
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =Если игрок проигрывает
| status = Если игрок потерпел поражение
}}
{{DialogTable|h1
| ja = {{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| en = BGM: Today's Front-Page Headline
| ru = Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса
}}
{{DialogTable|h1
| ja = 博麗の巫女、村八分へ
| en = Hakurei Shrine Maiden Ostracized
| ru = Жрица Хакурей отлучена от общины
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мико
| char = Мико
| ja   =弱いのうまだ本当の姿を出してないんじゃが
| ja = 弱いのうまだ本当の姿を出してないんじゃが
| en   =What a pushover. I haven't even shown my true form.
| en = What a pushover.<br />I haven't even shown my true form.
| ru = Слишком просто. Я даже не показала своё истинное лицо.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =[[Toyosatomimi no Мико]] (?) побеждена
| status = [[Тоёсатомими-но Мико]](?) ПОБЕЖДЕНА
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =何?<br />この不思議な手応えは
| ja = 何?<br />この不思議な手応えは
| en   =Huh?<br />
| en = Huh?
 
What's this weird feeling?
What's this weird feeling?
| ru = Что это<br />
за странное ощущение?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Not-Мико
| char = Лже-Мико
| ja   =ふぉっふぉっふぉ<br />
| ja = ふぉっふぉっふぉ<br />
まんまと騙されおったわい
まんまと騙されおったわい
| en   =Ho ho ho!<br />
| en = Ho ho ho!<br />
I caught you hook, line and sinker!
I caught you hook, line and sinker.
| ru = Хо-хо-хо.<br />
Обманули дурачка на четыре кулачка!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =Crowd disappears
| status = Публика ИСЧЕЗАЕТ
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =な!<br />
| ja = な!<br />
みんな狸!?
みんな狸!?
| en   =What?!<br />
| en = What?!
The audience is nothing but tanuki!
 
They're all tanuki!?
| ru = Что?!<br />
Зрители — тануки?!
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 578: Строка 759:
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =ムーンサイドフェスティバル
| ja = ムーンサイドフェスティバル
| en =Moonside Festival
| en = Moonside Festival
| ru = {{H:title|Moonside Festival|Фестиваль под луной}}
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 人気のある場所
| ja = {{lang|en|BGM:}} 人気のある場所
| en =BGM: Popular Location
| en = BGM: Popular Location
| ru = Музыкальная тема: Популярное место
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =[[Мамидзо Futatsuiwa]] APPEARS
| status = ПОЯВЛЯЕТСЯ [[Мамидзо Футацуива]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja   =あっはっは
| ja = あっはっは
| en   =Ahaha.
| en = Ahaha!
| ru = А-ха-ха.
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =いつも驚きを提供する化け狸<br />二ッ岩 マミゾウ
| ja = いつも驚きを提供する化け狸<br />二ッ岩 マミゾウ
| en =The Bake-danuki who Always Provides Surprises<br />[[Мамидзо Futatsuiwa]]
| en = The Bake-Danuki who Always Provides Surprises<br />[[Mamizou Futatsuiwa]]
| ru = Баке-дануки, у которой всегда есть чем удивить<br />[[Мамидзо Футацуива]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja   =儂じゃよ 儂
| ja = 儂じゃよ 儂
| en   =It's me.
| en = It just little ol' me.
| ru = А это я.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =何だ さっきの神子は<br />
| ja = 何だ さっきの神子は<br />
あんたの化けた姿だったのか
あんたの化けた姿だったのか


Строка 610: Строка 796:


爺むさいと思ったわ
爺むさいと思ったわ
| en   =Oh, so I wasn't actually fighting Мико,<br />
| en = Oh, so I wasn't actually fighting Miko,<br />
just you disguised as her.
just you disguised as her.


Строка 616: Строка 802:


I thought your blows seemed a bit feeble.
I thought your blows seemed a bit feeble.
| ru = Значит, то была не настоящая Мико,<br />
а всего лишь ты?
Неудивительно.
Она показалась мне старомодной.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja   =光栄なこって
| ja = 光栄なこって


どうじゃ
どうじゃ


儂と一戦交えないか?
儂と一戦交えないか?
| en   =You're too kind.
| en = My, my. You're too kind.


So, how about it?
So, how about it?


Fancy a round?
Fancy a round?
| ru = Я польщена.
Как насчёт
сразиться разок?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =いやよ
| ja = いやよ


あんたと戦っても<br />
あんたと戦っても<br />
得るものが無いもの
得るものが無いもの
| en   =No way.
| en = No way.


I don't have anything to gain<br />
I don't have anything to gain<br />
from fighting you.
from fighting you.
| ru = Не хочу.
Сражение с тобой<br />
ничего мне не принесёт.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja   =これでもか?
| ja = これでもか?
| en   =Don't you now?
| en = Don't you now?
| ru = А как насчёт этого?
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =[[Tanuki|Tanukis]] appear
| status = ПОЯВЛЯЮТСЯ [[тануки]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =ぐ
| ja = ぐ


応援する観客が居るんなら<br />
応援する観客が居るんなら<br />
Строка 657: Строка 859:


狸とは言え
狸とは言え
| en   =Ah...
| en = Grr...


Well, if there's an audience,<br />
Well, if there's an audience,<br />
Строка 663: Строка 865:


Even if they are just tanuki.
Even if they are just tanuki.
| ru = Гх.
Я не могу убежать,<br />
раз за нас болеют зрители.
Даже если это тануки.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja   =そうじゃろう<br />
| ja = そうじゃろう<br />
そうじゃろう
そうじゃろう


Строка 673: Строка 881:


壮大な狸囃子の始まりじゃ
壮大な狸囃子の始まりじゃ
| en   =My, my, how wonderful.
| en = Precisely,<br />my child.
 
Come. Now our fight<br />
will start for real.
 
Let the glorious belly-drumming begin.
| ru = А то, а то.


Come, child. Now our fight<br />
На этот раз<br />
will start for sure.
все будет всерьёз.


Let the glorious belly-drumming begin!
Пусть раздастся барабанная дробь тануки!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 幻想郷のニッ岩
| ja = {{lang|en|BGM:}} 幻想郷のニッ岩
| en =BGM: Futatsuiwa from Gensokyo
| en = BGM: Futatsuiwa from Gensokyo
| ru = Музыкальная тема: Футацуива из Генсокё
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =Если игрок проигрывает
| status = Если игрок потерпел поражение
}}
{{DialogTable|h1
| ja = {{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| en = BGM: Today's Front-Page Headline
| ru = Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса
}}
{{DialogTable|h1
| ja = 狸囃子で乱痴気騒ぎ
| en = Drunken Revelry With Belly-Drumming
| ru = Пьяный угар с барабанами тануки
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja   =なんじゃ見込み偉いか
| ja = なんじゃ<br />見込み違いか
| en   =Guess my expectations were too high.
 
コイツは無関係だった<br />とすると……?
| en = Dearie me.<br/>Guess I was mistaken.
 
What if she was actually<br />unrelated to all this...?
| ru = Пожалуй, я ожидала слишком многого.
 
Неужели она со всем этим никак не связана?
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status = Мамидзо побеждена
| status = [[Мамидзо Футацуива]] ПОБЕЖДЕНА
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =よーし<br />
| ja = よーし<br />
完勝!
完勝!


これで幻想郷中の<br />
これで幻想郷中の<br />
人気は私の物ね
人気は私の物ね
| en   =Yes!<br />
| en = Yes!<br />
I've finally beaten everyone!
I've finally beaten everyone!


Now I will become Gensokyo's most<br />
Now I will become Gensokyo's most<br />
popular person!
popular person.
| ru = Отличненько.<br />
Чистая победа!
 
Теперь я приобрету известность<br />
по всему Генсокё.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja   =……
| ja = ……


お前さんは気が付いておるか?<br />
お前さんは気が付いておるか?<br />
このお祭り騒ぎの裏にあるものに
このお祭り騒ぎの裏にあるものに
| en   =...
| en = ...


Has it not come to your attention yet?<br />
Has it not come to your attention yet?<br />
There's another side to this merrymaking...
There's another side to this merrymaking...
| ru = …
Разве ты не заметила уже,<br />
что скрывается под маской этого фестиваля?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =え?<br />
| ja = え?<br />
何の話?
何の話?
| en   =Huh<br />
| en = Huh<br />
What are you talking about?
What are you talking about?
| ru = Что?<br />
О чём ты?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja   =原因は知らんが……
| ja = 原因は知らんが……


幻想郷中の人間から<br />
幻想郷中の人間から<br />
感情が奪われておるんじゃ
感情が奪われておるんじゃ
| en = I don't know what the cause is, but...


全ての感情ではなく<br />
There's something robbing emotion<br />
ただ一つだけ<br />
感情が失われていたのじゃよ<ref>For some reason, 「・・感情が奪われてる…?観客も対戦相手みんな感むき出しだったけど・全ての感情ではなくただ一つけが失われじゃよ」 shows up instead of this balloon.</ref>
| en  =So you don't know the reason behind this...
 
There's something robbing the emotions<br />
from the humans of Gensokyo.
from the humans of Gensokyo.
| ru = Я не знаю почему, но…


Not all of them, mind you.<br />
Кто-то крадёт эмоции<br />
They're missing just one.  
у людей Генсокё.
}}
{{DialogTable
| char = Рейму
| ja = 感情が奪われている……?<br />
観客も対戦相手もみんな感情<br />
むき出しだったけど?
| en =
| ru = Крадёт эмоции?..<br />
Но у зрителей и моих соперниц было полно эмоций.<br />
Неужели просто притворялись?
}}
{{DialogTable
| char = Мамидзо
| ja = 全ての感情ではなく<br />
ただ一つだけ<br />
感情が失われていたのじゃよ
| en = Not all their emotions, mind you.<br />
It's just one of them<br/>
that's being sapped away.
| ru = Правда, не все эмоции,<br />
а всего лишь одну.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =えーっと……
| ja = えーっと……


そうだ<br />
そうだ<br />
Строка 753: Строка 1014:
厭世観で荒廃した世界を<br />
厭世観で荒廃した世界を<br />
神の威厳で救おうと……
神の威厳で救おうと……
| en   =Hmm...
| en = Umm...


I got it!<br />
I got it!<br />
Строка 760: Строка 1021:
I was trying to save the world ruined by pessimism<br />
I was trying to save the world ruined by pessimism<br />
with the majesty of the gods...
with the majesty of the gods...
| ru = Хмм…
И правда.<br />
Изначально…<br />
Я пыталась спасти разрушенный пессимизмом мир<br />
с помощью величия богов…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja   =厭世観<br />
| ja = 厭世観<br />
そうじゃよ
そうじゃよ


Строка 775: Строка 1043:
お前さんがた<br />
お前さんがた<br />
宗教家じゃよ
宗教家じゃよ
| en = Pessimism.<br />
Indeed.


| en  =Indeed,<br />
For the emotion the humans lost...
Pessimism.
 
The emotions the humans lost...


was none other than hope.
was none other than hope.


And right now,<br />
And right now,<br />
what you religious leaders were collecting
the ones collecting the humans' hope...
 
...were the lot of you.<br />
The religious leaders.
| ru = Именно,<br />
пессимизм.
 
Эмоция, что была утрачена…
 
Надежда.
 
И сейчас вы,<br />
религиозные лидеры,


wasn't just popularity, but hope.
собираете людские надежды.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =やっぱり間違いじゃ無かったわね!<br />
| ja = やっぱり間違いじゃ無かったわね!<br />
私の行動は!
私の行動は!
| en   =See? I knew I was doing the right thing!
| en = See? I knew I was doing the right thing<br />
after all!
| ru = Именно! Я знала, что в моих действиях<br />
нет ошибки.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja   =……お前さんは<br />
| ja = ……お前さんは<br />
知らんかもしれんが
知らんかもしれんが


Строка 804: Строка 1086:
感情が存在しない<br />
感情が存在しない<br />
最悪の場所となる
最悪の場所となる
| en   =...I reckon you don't get<br />
| en = ...You may not realize<br/>this,
the whole picture
 
but right now, in the dead of night<br/>around in the Human Village,


Right now, just after the dead of night<br />
it turns into a dreadful place<br/>void of emotions.
in the Human Village...
| ru = …Видимо,<br />
ты ещё не поняла.


is an awful place<br />
Как только в деревне людей<br />
lacking emotion of any kind.
настаёт полночь,
 
она превращается в жуткое место,<br />
лишённое всех эмоций.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =何だって?
| ja = 何だって?
| en   =What?!
| en = What?!
| ru = Что?!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Мамидзо
| char = Мамидзо
| ja   =しかも徐々に時間が<br />
| ja = しかも徐々に時間が<br />
長くなっておるぞ
長くなっておるぞ


このままでは未来永劫<br />
このままでは未来永劫<br />
感情が失われてもおかしくない
感情が失われてもおかしくない
| en   =And it's lasting a little<br />
| en = And it's lasting a little longer<br />
longer with the passing of each day.
with the passing of each day.


At this rate, it wouldn't shock me<br />
At this rate, it wouldn't shock me<br />
if they lost all of their emotions for good.
if they lost all of their emotions forevermore.
| ru = И с каждым новым днём<br />
это тянется всё дольше.
 
Я не удивлюсь, если такими темпами<br />
эмоции будут потеряны навечно.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   = 人間の里<br />
| ja = 人間の里<br />
丑三つ時ね?
丑三つ時ね?
| en   =So the Human Village<br />
| en = So, right about now<br />
at around midnight?
in the Human Village?
| ru = Значит, деревня людей<br />
в полночь?
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 843: Строка 1138:
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =喜怒哀楽の源流
| ja = 喜怒哀楽の源流
| en =Wellspring of Human Emotions
| en = Wellspring of Joy, Anger, Pathos and Humor<ref>These four emotions are significant in two ways: one, they are the four basic emotions in [[Shinto]] teachings that every human is comprised of, and, two, they are the logos of [[Buddhism]], Shinto, [[Taoism]], and Neutral in the game's stance system.</ref>
| ru = Источник эмоций
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja   ={{lang|en|BGM:}} 丑三つ時の里
| ja = {{lang|en|BGM:}} 丑三つ時の里
| en   =BGM: The Village in the Dead of Night
| en = BGM: The Village in the Dead of Night
| ru = Музыкальная тема: Полуночная деревня
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =こ これは
| ja = こ これは


昼間の喧噪が<br />
昼間の喧噪が<br />
Строка 861: Строка 1158:


誰か居る……
誰か居る……
| en   =I-I can't believe it.
| en = I-I can't believe it.


You would never think<br />
You would never imagine<br />
there was so much going on during the day.
there was so much going on during the day.


Everyone seems so listless.<br />
Everyone seems so lifeless.<br />
How creepy.
How creepy...
 
Who's there...?
| ru = Даже не верится
 
что днём<br />
здесь бывает так шумно.
 
Как будто все умерли.<br />
Немного жутко…


Who's there?
Тут кто-то есть…
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status  =A girl appears
| status  = ПОЯВЛЯЕТСЯ девушка
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =誰?
| ja = 誰?


見たところ<br />
見たところ<br />
人間じゃ無いわね
人間じゃ無いわね
| en   =Who are you?
| en = Who're you?


You don't look like<br />
You don't look like<br />
any human I've seen.
a human to me.
| ru = Кто ты?
 
Как я вижу,<br />
ты не человек.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =???? [Womanly Mask]
| char = ???? [Маска женщины]
| ja   =……
| ja = ……
| en   =...
| en = ...
| ru = …
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =何よあんた<br />
| ja = 何よあんた<br />
無視するの?
無視するの?
| en   =What? Are you just<br />
| en = What? Are you just<br />
going to ignore me?
going to ignore me?
| ru = Эй, ты,<br />
игнорировать меня будешь?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =???? [Womanly Mask]
| char = ???? [Маска женщины]
| ja   =貴方がお面を奪ったの?
| ja = 貴方がお面を奪ったの?
| en   =Did you steal my mask?
| en = Did you steal my mask?
| ru = Это ты украла мою маску?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =?
| ja = ?
| en   =?
| en = ?
| ru = ?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =???? [Old Woman Mask]
| char = ???? [Маска старухи]
| ja   =私の希望…
| ja = 私の希望…
| en   =My hope...
| en = My hope...
| ru = Моя надежда…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =???? [Hyottoko Mask]
| char = ???? [Маска Хёттоко]
| ja   =あら貴方?
| ja = あら貴方?


ずいぶんと<br />
ずいぶんと<br />
希望が満ち満ちているわね♪
希望が満ち満ちているわね♪
| en   =Oh, you're different.
| en = Huh, you're different.
 
It looks like you're filled<br />
right to the brim with hope! ♪
| ru = Что это?


You seem to be filled<br />
Похоже,<br />
to the brim with hope.
тебя переполняют надежды! ♪
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =えっ あー<br />
| ja = えっ あー<br />
そりゃもちろん
そりゃもちろん
| en   =Huh? Uh...<br />
| en = Huh? Uh...<br />
Well, of course I am!
Well, of course I am.
| ru = А? Эмм…<br />
Ну, разумеется.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =???? [Womanly Mask]
| char = ???? [Маска женщины]
| ja   =つまり私の希望の面が<br />
| ja = つまり私の希望の面が<br />
貴方の元に……
貴方の元に……
| en   =That must mean that you<br />
| en = That must mean that you<br />
have my mask of hope...
have my Mask of Hope...
| ru = Иными словами<br />
моя маска Надежды у тебя…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =って<br />
| ja = って<br />
あんた何なのよ
あんた何なのよ
| en   =Hey,<br />
| en = Hey,<br />
who are you anyway?
who are you anyway?
| ru = Погоди,<br />
кто ты вообще такая?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Кокоро [Laughing Mask]
| char = Кокоро [Смеющаяся маска]
| ja   =私の名は{{ruby-ja|秦|はたの}}こころ
| ja = 私の名は{{ruby-ja|秦|はたの}}こころ
| en   =I am Hata no Кокоро.
| en = I am Hata no Kokoro.
| ru = Моё имя — [[Хата-но Кокоро]].
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja =表情豊かなポーカーフェイス<br />秦こころ
| ja = 表情豊かなポーカーフェイス<br />秦こころ
| en =The Expressive Poker Face<br />[[Hata no Кокоро]]
| en = The Expressive Poker Face<br />[[Hata no Kokoro]]
| ru = Выразительный покер-фейс<br />[[Хата-но Кокоро]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Кокоро [Hannya Mask]
| char = Кокоро [Маска хання]
| ja   =全ての感情を司る者だ!
| ja = 全ての感情を司る者だ!
| en   =I control all emotions!
| en = I control all emotions!
| ru = Мне подвластны все эмоции!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =また変な妖怪が<br />
| ja = また変な妖怪が<br />
現れたものね
現れたものね
| en   =Looks like I've got another weird<br />
| en = Looks like I've got another<br />
youkai on my hands.
weird youkai on my hands.
| ru = Вот и ещё один<br />
странный ёкай объявился.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Кокоро [Womanly Mask]
| char = Кокоро [Маска женщины]
| ja   =私は全ての感情が<br />
| ja = 私は全ての感情が<br />
平等に訪れる様に<br />
平等に訪れる様に<br />
調整する
調整する
| en   =I maintain equality between<br />
| en = I maintain the balance between<br />
all emotions.
all emotions, such that they are all<br />
expressed equally.
| ru = Я поддерживаю баланс<br />
между всеми<br />
рождающимися эмоциями.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Кокоро [Demon Mask]
| char = Кокоро [Маска демона]
| ja   =偏った感情など認めないぞ!
| ja = 偏った感情など認めないぞ!
| en   =No single emotion shall prevail over the rest!  
| en = I won't allow any emotions to prevail over the rest!
| ru = И не допускаю односторонних эмоций!  
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =じゃあ<br />
| ja = じゃあ<br />
今のこの場所はどうなのよ
今のこの場所はどうなのよ


みんな無感情で不気味だわ
みんな無感情で不気味だわ
| en   =Well, then,<br />
| en = Well, then,<br />
what do you call this current state of affairs?
what do you call this current state of affairs?


Everyone looks so emotionless. It's really eerie.
Everyone looks so emotionless. It's really eerie.
| ru = Ну что ж,<br />
тогда что здесь сейчас происходит?
Все кажутся до жути безэмоциональными.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Кокоро [Monkey Mask]
| char = Кокоро [Маска обезьяны]
| ja   =だから……<br />
| ja = だから……<br />
えーっと
えーっと
| en   =That's because... <br />
| en = That's because... <br />
Um...
Errr...
| ru = Потому что… <br />
Эм…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Кокоро [Thunderbolt Mask]
| char = Кокоро [Удивлённая маска]
| ja   =そうだ!
| ja = そうだ!
| en   =Ah, that's it!
| en = Oh yeah!
| ru = Да!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Кокоро [Womanly Mask]
| char = Кокоро [Маска женщины]
| ja   =私はそれを解決するために<br />
| ja = 私はそれを解決するために<br />
出てきたんだった!
出てきたんだった!
| en   =I'm here to solve this problem!
| en = I have arrived here to solve<br />
that problem!
| ru = Я пришла, чтобы решить<br />
эту проблему!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Кокоро [Old Man Mask]
| char = Кокоро [Маска старика]
| ja   =希望溢れる人間を<br />
| ja = 希望溢れる人間を<br />
ついに見つけたんだもん
ついに見つけたんだもん
| en   =And I can, now that I've found the<br />
| en = And I can, now that I've finally found<br />
human filled with hope.
a human filled with hope.
| ru = И я, наконец, нашла человека<br />
переполняемого надеждами.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =私?<br />
| ja = 私?<br />
希望溢れるけど?
希望溢れるけど?
| en   =Me?<br />
| en = Me?<br />
I guess I am, but so what?
I guess I am, but so what?
| ru = Меня?<br />
Меня переполняют надежды, и что?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Кокоро [Womanly Mask]
| char = Кокоро [Маска женщины]
| ja   =全ての感情を正常化し<br />
| ja = 全ての感情を正常化し<br />
街を元通りにするには
街を元通りにするには
| en   =I must normalize the balance<br />
| en = In order to normalize all emotions<br />
to return the village to its normal self.
and return the village to its former self...
| ru = Чтобы восстановить баланс эмоций<br />
и вернуть деревню в прежнее состояние…
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =Music stops
| status = Музыка СТИХАЕТ
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Кокоро [Fox Mask]
| char = Кокоро [Маска лисы]
| ja   =希望溢れる貴方を<br />
| ja = 希望溢れる貴方を<br />
私の希望の面として<br />
私の希望の面として<br />
加える必要がある!
加える必要がある!
| en   =I must turn you and your hope<br />
| en = I must turn you,<br />
into a new mask!
overflowing with hope,<br />
into my new Mask of Hope!
| ru = Мне необходимо превратить тебя,<br />
переполняемую надеждами,<br />
в свою новую маску!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char = Рейму
| ja   =ちょっ
| ja = ちょっ


本性を現したわね<br />
本性を現したわね<br />
Строка 1049: Строка 1405:
人間を襲うのが<br />
人間を襲うのが<br />
目的なんでしょ?
目的なんでしょ?
| en   =Wha...
| en = Wh--


You stupid youkai.<br />
You stupid youkai.<br />
Строка 1055: Строка 1411:


You're just<br />
You're just<br />
out to abduct humans, right?!
out to abduct humans,<br />
aren't you?
| ru = Ничего себе.
 
Вот твоё истинное лицо,<br />
глупый ёкай!
 
Иными словами,<br />
ты собираешься нападать на людей,<br />
так?
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja   ={{lang|en|BGM:}} 亡失のエモーション
| ja = {{lang|en|BGM:}} 亡失のエモーション
| en   =BGM: The Lost Emotion
| en = BGM: The Lost Emotion
| ru = Музыкальная тема: Потерянная эмоция
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Кокоро [Fox Mask]
| char = Кокоро [Маска лисы]
| ja   =失った希望の面の替わりは<br />
| ja = 失った希望の面の替わりは<br />
新しい{{ruby|希望|みらい}}なのだ
新しい{{ruby|希望|みらい}}なのだ


Строка 1071: Строка 1437:
全て私が頂こう!<br />
全て私が頂こう!<br />
全ての人間の感情の為に!
全ての人間の感情の為に!
| en   =I must find a replacement mask<br />
| en = In place of my lost Mask of Hope,<br/>
of hope if there is to be any future.
a new {{ruby-en|hope|future}} awaits.
 
I hold no grudge against you.
 
However, I will claim all<br />
the hope in Gensokyo!<br />
For the sake of all human emotion!
| ru = Заменой потерянной маске Надежды<br />
должна стать новая надежда.


This is not personal.
Ничего личного.


However, I will claim all hope in Gensokyo!<br />
Но надежды всего Генсокё<br />
For the emotion of all humans!
будут моими!<br />
Ради эмоций всех людей!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status=Если игрок проигрывает
| status = Если игрок потерпел поражение
}}
{{DialogTable|h1
| ja = {{lang|en|BGM:}} 本日の一面記事
| en = BGM: Today's Front-Page Headline
| ru = Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса
}}
{{DialogTable|h1
| ja = ○日未明、巫女の無残な姿が
| en = Shrine Maiden a Horrible Sight on Morning of XX/XX
| ru = Утро XX/XX, жрица в ужасном состоянии
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Кокоро [Fox Mask]
| char = Кокоро [Маска лисы]
| ja   =まだだ…<br />
| ja = まだだ…<br />
希望が足りない
希望が足りない
| en   =No, the time is not right...<br />
| en = I still need more...<br />
You still lack hope.
You do not hold enough hope.
| ru = Недостаточно…<br />
Нужно больше надежды.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status=[[Hata no Кокоро]] побеждена
| status = [[Хата-но Кокоро]] ПОБЕЖДЕНА
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status=Рейму Ending
| status = Концовка Рейму
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}


== Примечания ==
{{SubpageNav|[[../|Перевод]]|Пролог|Скрипт Рейму}}
{{примечания}}




{{Navbox HM}}
{{Navbox HM}}
 
[[Категория:Hopeless Masquerade|Перевод/Сценарий Рейму]]
[[Категория:Hopeless Masquerade]]
[[Категория:Переводы]]
 
[[en:Hopeless Masquerade/Story/Reimu's Scenario]]
[[en:Hopeless Masquerade/Story/Reimu's Scenario]]

Версия от 01:44, 24 сентября 2020

< Пролог   Перевод   Скрипт Рейму >

Уровень 1

妖怪退治頂上決定戦

Чемпионат по уничтожению ёкаев

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Мариса

よーし

いい加減そろそろ決着つけたい
と思ってたし

Отлично.

Я давно хотела покончить с этим
раз и навсегда.

人間代表の魔法使い
霧雨魔理沙

Волшебница из людей
Мариса Кирисаме

Мариса

準備は良いか?

Ты готова?

Рейму

決着って……
あんたが私に敵うと思ってるの?

いいわ
観客の前で恥をかかせてあげる

«Покончить»?
Думаешь, что можешь тягаться со мной?

Как хочешь.
Тогда я унижу тебя перед всей публикой.

Шаблон:Lang メイガスナイト

Музыкальная тема: Чародейская ночь

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

博麗の巫女がしょっぱい試合

Неудачная дуэль жрицы Хакурей!

Мариса

どうした? 何か呪われたもんでも喰ったか?

В чём дело? Съела что-нибудь проклятое?

Мариса Кирисаме ПОБЕЖДЕНА

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

博麗の巫女、魅力的勝利!

Красивая победа жрицы Хакурей!

Мариса

く 悔しい
これでは人気が下がる……

Чёрт…
Теперь моя популярность на нуле…

Рейму

これからの妖怪退治は
私で決まりね!

Отныне заниматься уничтожением ёкаев
буду только я!

Уровень 2

空中の神仏戦争

Воздушная война синтоизма и буддизма

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Рейму

上空にも観客が居るのね

こりゃ手を抜けないわ

疲れるけど本気を出して
格好良いところ見せないと

Даже в воздухе есть зрители.

Так что нет времени расслабляться.

Я немного устала, но придется взять себя в руки
и показать себя с лучшей стороны.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Ичирин Кумой

Ичирин

現れたな
暴れん坊巫女

Вот ты и явилась,
буйная жрица.

圧倒する妖怪行者
雲居 一輪

Подавляющий ёкай-аскет
Ичирин Кумой и Ундзан

Ичирин

妖怪退治の名の下に
幻想郷を牛耳ろう
としていると聞く

仏の心を持って
成敗してくれる!

Я слышала, ты прикрываешься уничтожением ёкаев,
чтобы подчинить себе Генсокё.

Я обрушу на тебя возмездие
в духе буддизма!

Шаблон:Lang 時代親父とハイカラ少女

Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

空から落ちてきたのは巫女

Жрица падает с неба

Ичирин

よし!これで命寺の参拝客がもっと増えるでしょう

Отлично! Теперь в храме Мёрена прибавится посетителей.

Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

昼間の花火大会か!?

Фейерверк средь бела дня?!

Ичирин

悔しいけど……完敗ね
この仇はきっと……

Жаль… я проиграла.
Но за меня отомстят…

Рейму

楽勝楽勝!

この調子でライバル達を
倒していけば

幻想郷中の信仰心を
全て自分の元に……

Нет проблем!

Если я продолжу побеждать
конкурентов,

я смогу заполучить веру
всего Генсокё…

Уровень 3

風水対アニミズム

Фэн-шуй против анимизма

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Рейму

うーん
賑やか賑やか

やっぱりお祭りっぽいのは
良いわね

Ммм.
здесь так оживлённо.

Хорошо всё-таки, когда есть
атмосфера праздника.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Мононобе-но Футо

龍脈を司る風水師
物部布都

Мастер фэншуй, контролирующий линии дракона
Мононобе-но Футо

Футо

次の相手は巫女か
今度は負けんぞ!

Мой следующий соперник — жрица?
На этот раз я не проиграю!

Рейму

あんたといつ会っても
負ける気がしない

Не представляю, как можно проиграть,
если передо мной ты.

Футо

いつまでそんな余裕を
言っていられるかな?

千数百年もの
長き眠りから覚め

現代の未来的な
エッセンスも加え

文字通り生まれ変わった
我が道術
派手に喰らうが良い!

Доколе же простирается
твоя гордыня?

Моё искусство Дао дремало
более тысячи лет.

Впитав в себя будущность
современности.

оно буквально родилось заново.
Сейчас
ты испытаешь его на себе!

Шаблон:Lang 大神神話伝

Музыкальная тема: Легенда Омивы

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

博霊神社から離れる心

Храму Хакурей нет веры

Футо

何ともあっけないやはり道術にとっての最大の敵は…あいつじゃな

Какое разочарование. Всё-таки главный враг Дао… это не она.

Мононобе-но Футо ПОБЕЖДЕНА

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

無敵の巫女、快進撃が止まらない

Наступление непобедимой жрицы не остановить

Футо

流石じゃな

観客の人気が
全でを物語っている

Чего и следовало ожидать.

Твоя популярность у толпы
говорит сама за себя.

Рейму

観客が多いと気分が
盛り上がるわね~

こう ばったばったと
派手に暴れたく……

あれ?
私って何でこんなに人気集め
しているのかしら?

Как же здорово,
когда много зрителей.

Сразу хочется показать
всем класс…

Хм?
Интересно, с каких пор я стала
так популярна?

Футо

知らんがな

Не ведаю.

Уровень 4

物理的な宗教戦争

Физическая религиозная война

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Рейму

ぐ…

悔しいけど うちより
お祭り感が出ているわね

まあ
アウェイでも格好良く勝てば
注目は私に向くはず!

Гх…

Досадно, но этот храм
выглядит попраздничнее моего.

Ну и ладно,
даже на чужом поле
красивая победа обеспечит мне внимание!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Бякурен Хидзири

霊長類を越えた阿闍梨
聖白蓮

Ачарья, превзошедшая приматов
Бякурен Хидзири

Бякурен

お待ちしておりましたわ

既にあらかたライバルと闘い
全て制してきました

ようやく人気争いも
佳境といったところでしょうか?

Я ждала тебя.

Я уже сразилась с большинством
конкурентов и победила.

Пожалуй, это кульминация
войны за популярность?

Рейму

私も全て倒してきたもん!
ここで負ける訳にはいかないの

Я тоже всех победила!
И не собираюсь здесь проигрывать.

Бякурен

この争いは いわば
仏教と神道の代理戦争

ただ相手を退けるだけでは
本当の勝ちとは言えないのです

Можно сказать,
что это опосредованная война буддизма и синтоизма.

И простого устранения оппонента
недостаточно для настоящей победы.

Рейму

判ってる

如何に観客を味方に付けられるか
如何に人気を集められるか

嫌悪感を与えるような勝ち方じゃ
意味が無いのよね

Я знаю.

Так мы не получим поддержку зрителей
и не станем популярными.

Победа, полученная бесчестно,
не имеет смысла.

Бякурен

人前で闘い慣れてない貴方に
その魅力的な闘いが出来るかしら?

Думаешь, сможешь победить красиво,
если ты не привыкла сражаться перед публикой?

Шаблон:Lang 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind

Музыкальная тема: Небоскрёб эмоций ~ Cosmic Mind

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

最強の宗教家は白蓮和尚

Сильнейшим из духовных лидеров остаётся Бякурен

Бякурен

弾幕も良いはけどもっと肉体も鍛えないとね

Твоё даммаку неплохое, но ты должна тренировать и своё тело.

Бякурен Хидзири ПОБЕЖДЕНА

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

里は博麗神社の信者だらけ

Деревню наводняют последователи Хакурей

Рейму

やった!
勝った!

敵地でも勝つと
一気に注目を浴びるわね!

Да!
Я победила!

Победа на чужой территории
сразу обеспечит мне внимание!

Бякурен

負けちゃった……か
これでは商売あがったりね

Я проиграла…
Наши дела плохи.

Рейму

ところでさ

観客が乗り気だから
ついつい気分が良くなって
戦っちゃうけど……

みんな好戦的で
流石にちょっと異常かなー
なんて

Знаешь,

конечно, когда зрители болеют за меня,
у меня поднимается настроение,
и я начинаю сражаться…

Но всё же немного странно,
что здесь так много
любителей поединков.

Бякурен

そう?

ここではよくある事だと
思ってましたが

Ты думаешь?

Мне казалось, что здесь
это в порядке вещей.

Рейму

本当はそうでも
無いのよねー

Ты же знаешь,
что это не так.

Уровень 5

異常なギャラリー

Странная галерея

Шаблон:Lang 人気のない場所

Музыкальная тема: Непопулярное место

Мико

よく来たな

Наконец-то ты здесь.

宇宙を司る全能道士
豊聡耳 神子

Всемогущий даос, управляющий космосом
Тоёсатомими-но Мико

Мико

どうだ
聞こえるかい?
我を称える観客の声が

Ну что?
Ты слышишь
голоса зрителей, болеющих за меня?

Рейму

何この…
圧倒的なアウェイ感

って

さっきまでみんな
私を支持していたのに

一体何をしたの?

Что это за…
подавляющее чувство?

Погоди,

Ещё недавно все
болели за меня.

Что ты с ними сделала?

Мико

くっくっく

真に移ろいやすいは人の心

さっきまで信じていた物が
あっという間に崩れ去る

まるで蜃気楼のように……
そう思わんかね

Хе-хе-хе.

Воистину переменчивы сердца людей.

Те, кто в тебя недавно верили,
исчезают в мгновение ока

подобно миражу…
Ты так не считаешь?

Рейму

なんてこと
観客が全員敵に見えるわ……

味方が居ない
だけならともかく

相手の味方だらけの中で
挑むのがこんなにも
やりづらいなんて

Не может быть.
Все зрители кажутся врагами…

Сложно драться,
не имея союзников.

Я и не думала,
что сражаться в логове врага
настолько тяжело.

Мико

フォッフォッフォ

さあ始めるぞい
最強の宗教家を決める闘いを

Хо-хо-хо!

Начнём же
бой за звание первого мессии Генсокё!

Шаблон:Lang 佐渡のニッ岩

Музыкальная тема: Футацуива из Садо

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

博麗の巫女、村八分へ

Жрица Хакурей отлучена от общины

Мико

弱いのうまだ本当の姿を出してないんじゃが

Слишком просто. Я даже не показала своё истинное лицо.

Тоёсатомими-но Мико(?) ПОБЕЖДЕНА

Рейму

何?
この不思議な手応えは

Что это
за странное ощущение?

Лже-Мико

ふぉっふぉっふぉ
まんまと騙されおったわい

Хо-хо-хо.
Обманули дурачка на четыре кулачка!

Публика ИСЧЕЗАЕТ

Рейму

な!
みんな狸!?

Что?!
Зрители — тануки?!

Уровень 6

ムーンサイドフェスティバル

Moonside Festival

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

ПОЯВЛЯЕТСЯ Мамидзо Футацуива

Мамидзо

あっはっは

А-ха-ха.

いつも驚きを提供する化け狸
二ッ岩 マミゾウ

Баке-дануки, у которой всегда есть чем удивить
Мамидзо Футацуива

Мамидзо

儂じゃよ 儂

А это я.

Рейму

何だ さっきの神子は
あんたの化けた姿だったのか

どうりで

爺むさいと思ったわ

Значит, то была не настоящая Мико,
а всего лишь ты?

Неудивительно.

Она показалась мне старомодной.

Мамидзо

光栄なこって

どうじゃ

儂と一戦交えないか?

Я польщена.

Как насчёт

сразиться разок?

Рейму

いやよ

あんたと戦っても
得るものが無いもの

Не хочу.

Сражение с тобой
ничего мне не принесёт.

Мамидзо

これでもか?

А как насчёт этого?

ПОЯВЛЯЮТСЯ тануки

Рейму

応援する観客が居るんなら
逃げるわけに行かないわね

狸とは言え

Гх.

Я не могу убежать,
раз за нас болеют зрители.

Даже если это тануки.

Мамидзо

そうじゃろう
そうじゃろう

さあ今度こそ
ほんとに始めるぞい

壮大な狸囃子の始まりじゃ

А то, а то.

На этот раз
все будет всерьёз.

Пусть раздастся барабанная дробь тануки!

Шаблон:Lang 幻想郷のニッ岩

Музыкальная тема: Футацуива из Генсокё

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

狸囃子で乱痴気騒ぎ

Пьяный угар с барабанами тануки

Мамидзо

なんじゃ
見込み違いか

コイツは無関係だった
とすると……?

Пожалуй, я ожидала слишком многого.

Неужели она со всем этим никак не связана?

Мамидзо Футацуива ПОБЕЖДЕНА

Рейму

よーし
完勝!

これで幻想郷中の
人気は私の物ね

Отличненько.
Чистая победа!

Теперь я приобрету известность
по всему Генсокё.

Мамидзо

……

お前さんは気が付いておるか?
このお祭り騒ぎの裏にあるものに

Разве ты не заметила уже,
что скрывается под маской этого фестиваля?

Рейму

え?
何の話?

Что?
О чём ты?

Мамидзо

原因は知らんが……

幻想郷中の人間から
感情が奪われておるんじゃ

Я не знаю почему, но…

Кто-то крадёт эмоции
у людей Генсокё.

Рейму

感情が奪われている……?
観客も対戦相手もみんな感情
むき出しだったけど?

Крадёт эмоции?..
Но у зрителей и моих соперниц было полно эмоций.
Неужели просто притворялись?

Мамидзо

全ての感情ではなく
ただ一つだけ
感情が失われていたのじゃよ

Правда, не все эмоции,
а всего лишь одну.

Рейму

えーっと……

そうだ
そもそも私は……

厭世観で荒廃した世界を
神の威厳で救おうと……

Хмм…

И правда.
Изначально…

Я пыталась спасти разрушенный пессимизмом мир
с помощью величия богов…

Мамидзо

厭世観
そうじゃよ

失われた感情とは

希望の心じゃ

そして今
人間の希望を集めているのが

お前さんがた
宗教家じゃよ

Именно,
пессимизм.

Эмоция, что была утрачена…

Надежда.

И сейчас вы,
религиозные лидеры,

собираете людские надежды.

Рейму

やっぱり間違いじゃ無かったわね!
私の行動は!

Именно! Я знала, что в моих действиях
нет ошибки.

Мамидзо

……お前さんは
知らんかもしれんが

今の人間の里は
丑三つ時を過ぎると

感情が存在しない
最悪の場所となる

…Видимо,
ты ещё не поняла.

Как только в деревне людей
настаёт полночь,

она превращается в жуткое место,
лишённое всех эмоций.

Рейму

何だって?

Что?!

Мамидзо

しかも徐々に時間が
長くなっておるぞ

このままでは未来永劫
感情が失われてもおかしくない

И с каждым новым днём
это тянется всё дольше.

Я не удивлюсь, если такими темпами
эмоции будут потеряны навечно.

Рейму

人間の里
丑三つ時ね?

Значит, деревня людей
в полночь?

Уровень 7

喜怒哀楽の源流

Источник эмоций

Шаблон:Lang 丑三つ時の里

Музыкальная тема: Полуночная деревня

Рейму

こ これは

昼間の喧噪が
嘘のようね

みんな生気が無い
何か不気味……

誰か居る……

Даже не верится

что днём
здесь бывает так шумно.

Как будто все умерли.
Немного жутко…

Тут кто-то есть…

ПОЯВЛЯЕТСЯ девушка

Рейму

誰?

見たところ
人間じゃ無いわね

Кто ты?

Как я вижу,
ты не человек.

???? [Маска женщины]

……

Рейму

何よあんた
無視するの?

Эй, ты,
игнорировать меня будешь?

???? [Маска женщины]

貴方がお面を奪ったの?

Это ты украла мою маску?

Рейму

?

???? [Маска старухи]

私の希望…

Моя надежда…

???? [Маска Хёттоко]

あら貴方?

ずいぶんと
希望が満ち満ちているわね♪

Что это?

Похоже,
тебя переполняют надежды! ♪

Рейму

えっ あー
そりゃもちろん

А? Эмм…
Ну, разумеется.

???? [Маска женщины]

つまり私の希望の面が
貴方の元に……

Иными словами
моя маска Надежды у тебя…

Рейму

って
あんた何なのよ

Погоди,
кто ты вообще такая?

Кокоро [Смеющаяся маска]

私の名は (はたの) こころ

Моё имя — Хата-но Кокоро.

表情豊かなポーカーフェイス
秦こころ

Выразительный покер-фейс
Хата-но Кокоро

Кокоро [Маска хання]

全ての感情を司る者だ!

Мне подвластны все эмоции!

Рейму

また変な妖怪が
現れたものね

Вот и ещё один
странный ёкай объявился.

Кокоро [Маска женщины]

私は全ての感情が
平等に訪れる様に
調整する

Я поддерживаю баланс
между всеми
рождающимися эмоциями.

Кокоро [Маска демона]

偏った感情など認めないぞ!

И не допускаю односторонних эмоций!

Рейму

じゃあ
今のこの場所はどうなのよ

みんな無感情で不気味だわ

Ну что ж,
тогда что здесь сейчас происходит?

Все кажутся до жути безэмоциональными.

Кокоро [Маска обезьяны]

だから……
えーっと

Потому что…
Эм…

Кокоро [Удивлённая маска]

そうだ!

Да!

Кокоро [Маска женщины]

私はそれを解決するために
出てきたんだった!

Я пришла, чтобы решить
эту проблему!

Кокоро [Маска старика]

希望溢れる人間を
ついに見つけたんだもん

И я, наконец, нашла человека
переполняемого надеждами.

Рейму

私?
希望溢れるけど?

Меня?
Меня переполняют надежды, и что?

Кокоро [Маска женщины]

全ての感情を正常化し
街を元通りにするには

Чтобы восстановить баланс эмоций
и вернуть деревню в прежнее состояние…

Музыка СТИХАЕТ

Кокоро [Маска лисы]

希望溢れる貴方を
私の希望の面として
加える必要がある!

Мне необходимо превратить тебя,
переполняемую надеждами,
в свою новую маску!

Рейму

ちょっ

本性を現したわね
この妖怪めが

結局
人間を襲うのが
目的なんでしょ?

Ничего себе.

Вот твоё истинное лицо,
глупый ёкай!

Иными словами,
ты собираешься нападать на людей,
так?

Шаблон:Lang 亡失のエモーション

Музыкальная тема: Потерянная эмоция

Кокоро [Маска лисы]

失った希望の面の替わりは
新しい希望(みらい)なのだ

貴方に怨みは無いが

幻想郷の希望
全て私が頂こう!
全ての人間の感情の為に!

Заменой потерянной маске Надежды
должна стать новая надежда.

Ничего личного.

Но надежды всего Генсокё
будут моими!
Ради эмоций всех людей!

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

○日未明、巫女の無残な姿が

Утро XX/XX, жрица в ужасном состоянии

Кокоро [Маска лисы]

まだだ…
希望が足りない

Недостаточно…
Нужно больше надежды.

Хата-но Кокоро ПОБЕЖДЕНА

Концовка Рейму

< Пролог   Перевод   Скрипт Рейму >