Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Hopeless Masquerade/Перевод/Сценарий Футо: различия между версиями
Lemington (обсуждение | вклад) (Перевод, продолжение) |
Lemington (обсуждение | вклад) (Перевод завершён, плашка снята) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{SubpageNav|[[../|Перевод]]|Пролог|Скрипт Футо}} | {{SubpageNav|[[../|Перевод]]|Пролог|Скрипт Футо}} | ||
<!-- Перевод англоязычной версии от 30 мая 2016 года --> | <!-- Перевод англоязычной версии от 30 мая 2016 года --> | ||
Строка 854: | Строка 853: | ||
| ru = Твоё шарлатанство<br />непростительно. | | ru = Твоё шарлатанство<br />непростительно. | ||
И разве<br />превращение со злодейскими помыслами<br />это не однозначное зло? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Строка 863: | Строка 862: | ||
| ja = ふぉっふぉっふぉ<br />皆も戦闘の匂いを<br />嗅ぎつけてきたわい | | ja = ふぉっふぉっふぉ<br />皆も戦闘の匂いを<br />嗅ぎつけてきたわい | ||
| en = Ho ho ho.<br />Looks like everyone followed<br />the scent of battle. | | en = Ho ho ho.<br />Looks like everyone followed<br />the scent of battle. | ||
| ru = | | ru = Хо хо хо.<br />Похоже, все следуют за запахом битвы. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 869: | Строка 868: | ||
| ja = 二度と悪意の{{ruby-ja|変化|へんげ}}が<br />出来ぬようにしてやる! | | ja = 二度と悪意の{{ruby-ja|変化|へんげ}}が<br />出来ぬようにしてやる! | ||
| en = I shall render thee unable to reproduce<br />such vile transformation! | | en = I shall render thee unable to reproduce<br />such vile transformation! | ||
| ru = | | ru = Я сделаю тебя немогущей совершать<br />такие коварные перевоплощения! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Строка 887: | Строка 886: | ||
| ja = 狸囃子で乱痴気騒ぎ | | ja = 狸囃子で乱痴気騒ぎ | ||
| en = Drunken Revelry With Belly-Drumming | | en = Drunken Revelry With Belly-Drumming | ||
| ru = | | ru = Пьяная гулянка сопровождается барабанным боем | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 893: | Строка 892: | ||
| ja = その程度じゃ<br />化ける気にもならん | | ja = その程度じゃ<br />化ける気にもならん | ||
| en = If this is all she can do,<br />I don't even feel like transforming. | | en = If this is all she can do,<br />I don't even feel like transforming. | ||
| ru = | | ru = Если это всё, что ты можешь,<br />мне и превращаться не придётся. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Строка 910: | Строка 909: | ||
I wasn't exactly being mean. | I wasn't exactly being mean. | ||
| ru = | | ru = Ладно, ладно.<br />Сдаюсь. | ||
Прости что дразнила. | |||
Это было без всякого злого умысла. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 924: | Строка 927: | ||
Perchance thou fought the Crown Prince? | Perchance thou fought the Crown Prince? | ||
| ru = | | ru = Мне вспоминается, что ты говорила: | ||
«Разве твоя хозяйка не<br />ещё сильнее?» | |||
Ты сражалась с Принцем? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 930: | Строка 937: | ||
| ja = なんじゃその似てない<br />モノマネは | | ja = なんじゃその似てない<br />モノマネは | ||
| en = What's with that horrible<br />imitation of me? | | en = What's with that horrible<br />imitation of me? | ||
| ru = | | ru = Что это за непохожее на меня<br />подражание? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 936: | Строка 943: | ||
| ja = モノマネは突っ込むな<br />で 闘ったのだろう? | | ja = モノマネは突っ込むな<br />で 闘ったのだろう? | ||
| en = Scoff not at mine imitation.<br />So, thou hast fought, correct? | | en = Scoff not at mine imitation.<br />So, thou hast fought, correct? | ||
| ru = | | ru = Суть вовсе не в подражании.<br />Итак, вы сражались? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 942: | Строка 949: | ||
| ja = そうじゃ<br />いかにもじゃ | | ja = そうじゃ<br />いかにもじゃ | ||
| en = Yup,<br />that's right. | | en = Yup,<br />that's right. | ||
| ru = | | ru = Ага.<br />Так и было. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 948: | Строка 955: | ||
| ja = 何故なんだ?<br />お前は何を企んでいる? | | ja = 何故なんだ?<br />お前は何を企んでいる? | ||
| en = Wherefore?<br />What scheme dost thou work? | | en = Wherefore?<br />What scheme dost thou work? | ||
| ru = | | ru = Когда же?<br />Что ты такое задумала? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 966: | Строка 973: | ||
It might even have<br />been resolved already. | It might even have<br />been resolved already. | ||
| ru = | | ru = Меня тоже беспокоят<br />опустошённые сердца людей. | ||
Так что я за всем наблюдаю<br />и ищу причины происходящего. | |||
Тебе тоже стоит<br />отправиться за ней. | |||
Возможно, всё<br />уже закончилось. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 972: | Строка 985: | ||
| ja = え? | | ja = え? | ||
| en = Hm? | | en = Hm? | ||
| ru = | | ru = Что? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Строка 996: | Строка 1009: | ||
Doth something occur<br />beyond my notice? | Doth something occur<br />beyond my notice? | ||
| ru = | | ru = Что же это предо мной?.. | ||
Что же случилось здесь,<br />пока я не видела? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status = | | status = ПОЯВЛЯЕТСЯ девушка | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1005: | Строка 1020: | ||
| ja = 誰だ? | | ja = 誰だ? | ||
| en = Who might thou be? | | en = Who might thou be? | ||
| ru = | | ru = Кто ты? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1011: | Строка 1026: | ||
| ja = …… | | ja = …… | ||
| en = ... | | en = ... | ||
| ru = | | ru = … | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1017: | Строка 1032: | ||
| ja = やったね<br />新しい希望の面が手に入るよ | | ja = やったね<br />新しい希望の面が手に入るよ | ||
| en = Hooray!<br />I'm going to get a new mask of hope! | | en = Hooray!<br />I'm going to get a new mask of hope! | ||
| ru = | | ru = Ура!<br />У меня будет новая маска Надежды! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Строка 1028: | Строка 1043: | ||
| ja = これで里のみんなも<br />私も助かるわ | | ja = これで里のみんなも<br />私も助かるわ | ||
| en = With this, everyone in the village,<br />and even I, will be saved. | | en = With this, everyone in the village,<br />and even I, will be saved. | ||
| ru = | | ru = Теперь все в деревне, и даже я,<br />будем спасены. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1038: | Строка 1053: | ||
Hast thou sighted<br />the Crown Prince hereabouts? | Hast thou sighted<br />the Crown Prince hereabouts? | ||
| ru = | | ru = Уделишь минутку? | ||
Не видела ли ты<br />в этих краях Принца? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1044: | Строка 1061: | ||
| ja = でも……<br />希望の面はいつ手に入る? | | ja = でも……<br />希望の面はいつ手に入る? | ||
| en = But...<br />when will that be? | | en = But...<br />when will that be? | ||
| ru = | | ru = Но…<br />Когда же это случится? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1050: | Строка 1067: | ||
| ja = それまで<br />私はどうすれば…… | | ja = それまで<br />私はどうすれば…… | ||
| en = What should I do<br />until then...? | | en = What should I do<br />until then...? | ||
| ru = | | ru = И что же<br />мне пока поделывать?.. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1060: | Строка 1077: | ||
Have I chosen the wrong personage<br />with whom to speakth once again? | Have I chosen the wrong personage<br />with whom to speakth once again? | ||
| ru = | | ru = Эй,<br />слышишь ли? | ||
Ужель ли я опять<br />говорю с кем-то не тем? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1066: | Строка 1085: | ||
| ja = 貴方……さっきの神様と<br />同じ匂いがする! | | ja = 貴方……さっきの神様と<br />同じ匂いがする! | ||
| en = You... you have the same smell<br />as that god from before! | | en = You... you have the same smell<br />as that god from before! | ||
| ru = | | ru = Ты… пахнешь прямо<br />как тот бог! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1076: | Строка 1095: | ||
Well, if thou meanst the Crown Prince,<br />'tis an understandable error. | Well, if thou meanst the Crown Prince,<br />'tis an understandable error. | ||
| ru = | | ru = Бог?.. | ||
Ну, ежели ты о Принце, то<br />такая ошибка понятна. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1082: | Строка 1103: | ||
| ja = お前<br />何をぐずぐずしている | | ja = お前<br />何をぐずぐずしている | ||
| en = Um,<br />what are you going on about? | | en = Um,<br />what are you going on about? | ||
| ru = | | ru = Ты<br />о чём говоришь? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1088: | Строка 1109: | ||
| ja = さっさと希望の面を<br />よこしやがれ! | | ja = さっさと希望の面を<br />よこしやがれ! | ||
| en = Just give me the Mask of Hope!<br />Quickly! | | en = Just give me the Mask of Hope!<br />Quickly! | ||
| ru = | | ru = Просто давай сюда маску Надежды!<br />Живо! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Строка 1097: | Строка 1118: | ||
| ja = あーあ<br />話しかける人を<br />間違えると大変だー | | ja = あーあ<br />話しかける人を<br />間違えると大変だー | ||
| en = Alas.<br />Mine fortune in conversing<br />hast been poor of late. | | en = Alas.<br />Mine fortune in conversing<br />hast been poor of late. | ||
| ru = | | ru = Как жаль.<br />В последнее время мне<br />не везёт с разговорами. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Строка 1108: | Строка 1129: | ||
| ja = まだ暴走し足りない! | | ja = まだ暴走し足りない! | ||
| en = I haven't had enough yet! | | en = I haven't had enough yet! | ||
| ru = | | ru = Мне всё мало! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1118: | Строка 1139: | ||
Take this!<br />My arcane {{ruby-en|Noh of Darkness|Monkey Possession}}! <ref>暗黒能楽 (ankoku noh): A play on 暗黒舞踏 (ankoku butoh), one major variety of the dance movement known as [[Wikipedia:Butoh|butoh]].</ref> | Take this!<br />My arcane {{ruby-en|Noh of Darkness|Monkey Possession}}! <ref>暗黒能楽 (ankoku noh): A play on 暗黒舞踏 (ankoku butoh), one major variety of the dance movement known as [[Wikipedia:Butoh|butoh]].</ref> | ||
| ru = | | ru = Я сделаю так, что<br />и твои эмоции взорвутся! | ||
Получи!<br />Мой колдовской {{ruby-en|Тёмный театр Но|Одержимость обезьяной}}!<ref>Тёмный театр Но ({{lang|ja|暗黒舞踏}}, анкоку но) это перефразированное выражение «Тёмный танец» ({{lang|ja|暗黒舞踏}}, анкоку буто), обозначающее одно из важнейших танцевальных движений в [[w:ru:Буто (танец)|Буто]]</ref> | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Строка 1131: | Строка 1154: | ||
| ja = ○日未明、道士の無残な姿が | | ja = ○日未明、道士の無残な姿が | ||
| en = Taoist a Horrible Sight on Morning of XX/XX | | en = Taoist a Horrible Sight on Morning of XX/XX | ||
| ru = | | ru = Утро XX/XX, даос в ужасном состоянии | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1137: | Строка 1160: | ||
| ja = まだかな<br />まだかなー<br />希望のお面 まだかなー | | ja = まだかな<br />まだかなー<br />希望のお面 まだかなー | ||
| en = Not yet,<br />not yetー<br />I don't have the Mask of Hope yetー | | en = Not yet,<br />not yetー<br />I don't have the Mask of Hope yetー | ||
| ru = | | ru = Ещё не всё,<br />ещё не всё…<br />Ещё нет моей маски Надежды… | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status |
Версия от 01:13, 26 февраля 2020
< | Пролог | Перевод | Скрипт Футо | > |
Уровень 1
神秘大戦その後 |
После великой мистической войны | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Футо |
巫女はいるか? 先ほどは太子様と決闘をしたと その事について説明が |
Жрица здесь? Известно мне, что она в недавнем времени и я решила, что |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Мариса Кирисаме | ||
??? |
霊夢ならふて腐れてるぜ |
Если ты Рейму ищешь, её тут нет. |
人間代表の魔法使い |
Волшебница из людей | |
Футо |
おや |
О? |
Мариса |
そりゃお前の親玉に 今から私がその雪辱戦を 神子の後を付けてな |
Ну, она проиграла Так что я решила устроить Побив прислугу Мико, конечно. |
Футо |
ほう |
Хо. |
Шаблон:Lang メイガスナイト |
Музыкальная тема: Чародейская ночь | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
魔理沙氏、巫女の雪辱を晴らす! |
Мариса мстит за жрицу! | |
Мариса |
さて次は神子だぜ |
Ну что ж, следующая — Мико. |
Marisa Kirisame ПОБЕЖДЕНА | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
道術の圧倒的な強さを見せつける |
Невероятная демонстрация силы даосов | |
Мариса |
くそ コイツにやられても |
Дерьмо. Если уж я ей проиграла, |
Футо |
我に勝てぬ者が |
Тем, кто не может одолеть меня, |
Уровень 2
人魔大戦その後 |
После великой ведьмовской войны | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Футо |
ここで太子様は しかし誰と闘ったのだ? ちょいと宜しいか? |
Я прослышала что здесь Но с кем же она сражалась? Удели же мне секунду. |
??? |
私に話してるの? |
Ты со мной говоришь? |
空想上の人格保持者 |
Воображаемая личность | |
Футо |
当たり前だ |
Конечно. |
Койси |
そうよねぇ |
И верно. |
Футо |
先ほどの決闘についてじゃが |
В минувшей битве кто же был |
Койси |
そんなことより |
Это неважно, |
Футо |
しまった |
Проклятие. |
Шаблон:Lang ハルトマンの妖怪少女 |
Музыкальная тема: Гартманская девочка-ёкай | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
里で正体不明の熱気 |
Необъяснимая вспышка жара посреди деревни | |
Койси |
こうやって |
И вот так |
Койси Комейдзи ПОБЕЖДЕНА | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
第二戦が行われて居た模様 |
Последствия второго раунда | |
Футо |
そうか 何というすばしっこい奴だ これなら説明も要るまい |
Ясно. Какая же проныра. Дальнейших объяснений не надобно. |
Койси |
誰も注目してくれなかったね |
Ну вот, никто не заметил |
Футо |
そんな事は無いぞ? 皆 無意識の内に |
Разве это так? Разве тебя не поддерживали бессознательно? |
Уровень 3
空中大戦その後 |
После великой воздушной войны | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
??? |
また来たか 道教というのは |
Опять пришла? Даосизм настырен настолько же, |
圧倒する妖怪行者 |
Подавляющий ёкай-аскет | |
Футо |
待て お主も知っておろう 今は信仰の自由に 一時的にでも宗教を統一し |
Постой Тебе, без сомнений, ведомо Сейчас не время полагаться на Пусть и ненадолго, |
Ичирин |
その事に関しては 我らが仏教に任せるがいい |
Что касается этой проблемы, Можешь положиться на наш буддизм. |
Футо |
やはり相容れぬか…… |
Ужель мы несовместимы?.. |
Шаблон:Lang 時代親父とハイカラ少女 |
Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
命蓮寺の巻き返しが始まる |
Возвращение храма Мёрена началось | |
Ичирин |
なんだ |
Что такое? |
Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
道術の人気、極まる! |
Популярность даосизма взлетела до небес! | |
Футо |
なかなかの見事な その怪しい術 どうだ |
Превосходную силу Сии колдовские искусства Не желаешь ли |
Ичирин |
私はもう仏教を |
Я больше не предам буддизм. |
Футо |
酒が呑めるぞ? |
От саке тоже откажешься? |
Уровень 4
仙仏大戦その後 |
После великой даосо-буддистской войны | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Футо |
もう太子様との決着は 教義とは関係無しに 感慨深い物があるな ……火でもつけるか |
Похоже, что Принц уже привела Хоть и не чрез доктрину, Это бесконечно трогает меня… …Что аж хочется всё сжечь. |
??? |
どいたどいた! |
Дорогу, дорогу! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Нитори Кавасиро | ||
??? |
そこに居たら邪魔だよ! |
Эй, не мешайся! |
河の便利屋さん |
Речной умелец | |
Футо |
おお済まん ところで先ほどの どのような試合だったのか |
О, прости. Кстати, ты, похоже, имела честь наблюдать недавний бой Соблаговолишь ли |
Нитори |
ああん? 私にとっては試合なんて 宗教同士の覇権争いなんて それよりは屋台の方が 機材レンタル料 |
Чего? Да мне плевать как там По сравнению с моей дорогой лавочкой, их религиозные дрязги — Мне тут деньги отбивать надо, |
Футо |
何と 太子様 ここは微力ながら我も |
Что? Ужель ли Принц Я, может, и немощна, но сумею |
Шаблон:Lang 芥川龍之介の河童 ~ Шаблон:Lang |
Музыкальная тема: «Каппа» Акутагавы Рюноскэ ~ Candid Friend | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
無様な道士、要らぬ闘いで泥を塗る |
Неказистый даос позорит себя ненужными драками | |
Нитори |
私のバールの様な物が |
Этот мой похожий на монтировку предмет |
Нитори Кавасиро ПОБЕЖДЕНА | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
飛び入り道士、アンコールに見事応える |
Внезапный даос блестяще выступает на бис | |
Футо |
どうだ? |
Ну как тебе |
Нитори |
おお |
Оо, |
Футо |
我が宗教 |
Религия моя |
Нитори |
そうか面白い発想を生むには |
Ясно. Нужно иметь гибкость ума, если хочешь |
Футо |
そうそう |
Ага, ага. |
Нитори |
でもどうせなら 今度神社に行ってみよう |
Но мне хватит Дальше я пойду в храм. |
Футо |
何でそーなるのっ! |
Это ещё как?! |
Уровень 5
締めの宗教大戦? |
Финал Великой религиозной войны? | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 人気のない場所 |
Музыкальная тема: Непопулярное место | |
Футо |
おっと 太子様はもうお帰りに 本番は明日だな |
Ой, Принц, без сомнения, Главное дело |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Тоёсатомими-но Мико (?) | ||
Мико |
これ |
Эй, |
Футо |
あ 太子様 |
А, Принц. |
宇宙を司る全能道士 |
Всемогущий даос, контролирующий космос | |
Мико |
こんな所で |
Ты что делаешь? |
Футо |
え? |
Что? |
Мико |
ほう |
Хо? |
Футо |
ええ |
Да. |
Мико |
そうかそうか 決闘前に それは簡単じゃのう! |
Ясно, ясно. Мне нужно придумать Ну, это легко! |
Шаблон:Lang 佐渡のニッ岩 |
Музыкальная тема: Футацуива из Садо | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
布都氏、謎の敵に敗れる |
Футо побеждена неизвестным! | |
Мико |
なんじゃ |
Что это, |
Тоёсатомими-но Мико (?) ПОБЕЖДЕНА | ||
Футо |
待て 何かおかしいぞ? |
Подождите. Что-то ведь не так? |
Мико |
どうした? お前の師匠はもっと |
Что такое? Разве твоя хозяйка не |
Футо |
なんだ? |
Что? |
Мико |
ふぉっふぉっふぉ |
Ха, ха, ха. |
Уровень 6
ムーンサイドフェスティバル |
Фестиваль под Луной | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Футо |
き 貴様は 化け狸の仕業だったか! |
З…змея! Это всё проделки баке-дануки?! |
いつも驚きを提供する化け狸 |
Баке-дануки, у которой всегда есть чем удивить | |
Мамидзо |
簡単に騙されおって これで如何に人気が |
Тебя так легко обмануть. Теперь понимаешь, |
Футо |
貴様 もしかして…… |
Ах ты, неужели… |
Мамидзо |
そうじゃ 宗教なんてまさに |
Всё верно. Религия на самом деле |
Футо |
許さんぞ だいたいな |
Твоё шарлатанство И разве |
ПОЯВЛЯЮТСЯ тануки | ||
Мамидзо |
ふぉっふぉっふぉ |
Хо хо хо. |
Футо |
二度と悪意の |
Я сделаю тебя немогущей совершать |
Шаблон:Lang 幻想郷のニッ岩 |
Музыкальная тема: Футацуива из Генсокё | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
狸囃子で乱痴気騒ぎ |
Пьяная гулянка сопровождается барабанным боем | |
Мамидзо |
その程度じゃ |
Если это всё, что ты можешь, |
Мамидзо Футацуива ПОБЕЖДЕНА | ||
Мамидзо |
参った参った 挑発してすまんかった 別に悪意など無いて |
Ладно, ладно. Прости что дразнила. Это было без всякого злого умысла. |
Футо |
そう言えばお前は言ったな 「お前の師匠は 太子様と闘ったのか? |
Мне вспоминается, что ты говорила: «Разве твоя хозяйка не Ты сражалась с Принцем? |
Мамидзо |
なんじゃその似てない |
Что это за непохожее на меня |
Футо |
モノマネは突っ込むな |
Суть вовсе не в подражании. |
Мамидзо |
そうじゃ |
Ага. |
Футо |
何故なんだ? |
Когда же? |
Мамидзо |
儂も荒廃した人々の心が 何か裏が無いか様子を お前も もしかしたら |
Меня тоже беспокоят Так что я за всем наблюдаю Тебе тоже стоит Возможно, всё |
Футо |
え? |
Что? |
Уровень 7
喜怒哀楽の源流 |
Источник эмоций | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 丑三つ時の里 |
Музыкальная тема: Полуночная деревня | |
Футо |
何だこの有様は…… 我の知らぬ所で |
Что же это предо мной?.. Что же случилось здесь, |
ПОЯВЛЯЕТСЯ девушка | ||
Футо |
誰だ? |
Кто ты? |
??? [Маска женщины] |
…… |
… |
??? [Смеющаяся маска] |
やったね |
Ура! |
表情豊かなポーカーフェイス |
Выразительный покер-фейс | |
Кокоро [Маска Хёттоко] |
これで里のみんなも |
Теперь все в деревне, и даже я, |
Футо |
ちょっといいか? この辺で太子様を |
Уделишь минутку? Не видела ли ты |
Кокоро [Маска женщины] |
でも…… |
Но… |
Кокоро [Маска старухи] |
それまで |
И что же |
Футо |
おーい また話しかける奴を |
Эй, Ужель ли я опять |
Кокоро [Удивлённая маска] |
貴方……さっきの神様と |
Ты… пахнешь прямо |
Футо |
神様だー? まあ太子様なら |
Бог?.. Ну, ежели ты о Принце, то |
Кокоро [Удивлённая маска] |
お前 |
Ты |
Кокоро [Маска хання] |
さっさと希望の面を |
Просто давай сюда маску Надежды! |
Музыка СТИХАЕТ | ||
Футо |
あーあ |
Как жаль. |
Шаблон:Lang 亡失のエモーション |
Музыкальная тема: Потерянная эмоция | |
Кокоро [Маска хання] |
まだ暴走し足りない! |
Мне всё мало! |
Кокоро [Маска лисы] |
貴様も全ての感情を くらえ! |
Я сделаю так, что Получи! |
Если игрок потерпел поражение | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
○日未明、道士の無残な姿が |
Утро XX/XX, даос в ужасном состоянии | |
Кокоро [Смеющаяся маска] |
まだかな |
Ещё не всё, |
Хата-но Кокоро ПОБЕЖДЕНА | ||
Концовка Футо |
Примечания
- ↑ Тёмный театр Но (Шаблон:Lang, анкоку но) это перефразированное выражение «Тёмный танец» (Шаблон:Lang, анкоку буто), обозначающее одно из важнейших танцевальных движений в Буто
< | Пролог | Перевод | Скрипт Футо | > |
|