Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Hopeless Masquerade/Спелл-карты/Мамидзо Футацуива
Перейти к навигации
Перейти к поиску
< | Койси Комейдзи | Спелл-карты | Хата-но Кокоро | > |
Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца.
|
Спелл-карты режима истории
Спелл-карта 1 режима истории
№ 1 режима истории: | 変化「満月の花鳥園」 Превращение «Сад птиц и цветов при полной луне» | |
---|---|---|
Владелец: | Мамидзо Футацуива — | |
Описание: |
Спелл-карта 2 режима истории
№ 2 режима истории: | 変化「鳥獣戯画」 Превращение «Звериные карикатуры» | |
---|---|---|
Владелец: | Мамидзо Футацуива — | |
Описание: |
Спелл-карта 3 режима истории
№ 3 режима истории: | 変化「百鬼妖界の門」 Превращение «Врата в мир сотен ёкаев и демонов» | |
---|---|---|
Владелец: | Мамидзо Футацуива — | |
Описание: |
Спелл-карты режима истории (превращённая Мамидзо)
Спелл-карта 4 режима истории
№ 4 режима истории: | 「神社のお釈迦様」 «Будда в синтоистском храме» [1] | |
---|---|---|
Владелец: | Мамидзо Футацуива Уровень 5, в обличье Рейму Хакурей — | |
Описание: |
Спелл-карта 5 режима истории
№ 5 режима истории: | 「ベンテンの琵琶法師」 «Монах с лютней Бэнтэн» [2] | |
---|---|---|
Владелец: | Мамидзо Футацуива Уровень 5, в обличье Бякурен Хидзири — | |
Описание: |
Спелл-карта 6 режима истории
№ 6 режима истории: | 「たわむれはおわりじゃ」 «Игры окончены» [3] | |
---|---|---|
Владелец: | Мамидзо Футацуива Уровень 5, в обличье Тоёсатомими-но Мико — | |
Описание: |
Навыки
Навык 1
№ 1: | うつせみ地蔵変化 Превращение уцусэми-дзидзо[4] | |
---|---|---|
Стоимость: | ||
Вера: | Синтоизм (神): ±0, Даосизм (道): ±0, Буддизм (仏): +1 | |
Комментарий: | 地蔵に化けて相手の頭上から奇襲する
また出始めに攻撃を受けても手下が身代わりになって技が発動 変わったカウンター攻撃ともなる | |
Перевод: | {{{commentru}}} |
Навык 2
№ 2: | 怪奇送り提灯 Загадочный окури-тётин [5] | |
---|---|---|
Стоимость: | ||
Вера: | Синтоизм (神): +1, Даосизм (道): ±0, Буддизм (仏): ±0 | |
Комментарий: | 提灯お化けに化けた手下から人魂(偽)を吐き出してマミゾウを援護する
人魂はしばらく滞空した後、相手を追いかけるように襲い掛かる | |
Перевод: | {{{commentru}}} |
Навык 3
Навык 4
№ 4: | 妖怪アミキリ変化 Превращение ёкая-амикири [6] | |
---|---|---|
Стоимость: | ||
Вера: | Синтоизм (神): ±0, Даосизм (道): ±0, Буддизм (仏): +1 | |
Комментарий: | 網切に化けた手下に乗り、颯爽と襲い掛かるダイナミックな軌道の突進だが相手の攻撃をあわせられると手下もろともやられてしまうので迂闊に使用すると孤立無援につながる | |
Перевод: | {{{commentru}}} |
Навык 5
№ 5: | 妖怪カラカッサ変化 Превращение ёкая-каракасы | |
---|---|---|
Стоимость: | ||
Вера: | Синтоизм (神): ±0, Даосизм (道): +1, Буддизм (仏): ±0 | |
Комментарий: | 地上から唐傘に化けた手下が飛び上がってくる
空は飛べないが泳ぐように相手を繰り返し攻撃してくれる しかし、戦場で長く戦ってくれることはそのまま手下のやられやすさにも繋がる | |
Перевод: | {{{commentru}}} |
Навык 6
№ 6: | 妖怪つるべぇ変化 Превращение ёкая-цурубэ | |
---|---|---|
Стоимость: | ||
Вера: | Синтоизм (神): ±0, Даосизм (道): +1, Буддизм (仏): ±0 | |
Комментарий: | つるべ落としに扮した手下がターザンロープのごとく豪快に飛んでくる
ちなみに軌道上にマミゾウがいるとちゃっかり回避動作をとる | |
Перевод: | {{{commentru}}} |
Спелл-карты
Спелл-карта 1
№ 1: | 変化「分福熱湯風呂」 Превращение «Кипящая баня бумбуку» [7] | |
---|---|---|
Стоимость: | 0 | |
Вера: | Синтоизм (神): ±0, Даосизм (道): ±0, Буддизм (仏): ±0 | |
Комментарий: | 茶釜に化けた手下が蒸気を吹き上げ気合で上空高くまで攻撃する
そんな手下を尻目にマミゾウは寛いでいるがどう思っているのかは狸の味噌汁である | |
Перевод: | {{{commentru}}} |
Спелл-карта 2
Спелл-карта Последнее слово
№ Последнее слово: | 「八百八狸囃子」 «Оркестр 808 тануки» | |
---|---|---|
Стоимость: | 0 | |
Вера: | Синтоизм (神): ±0, Даосизм (道): ±0, Буддизм (仏): ±0 | |
Комментарий: | ||
Перевод: |
Примечания
- ↑ Отсылка к аркаде 1986 года Гэмпэйтомадэн (源平討魔伝) производства Namco. Будда появляется в качестве врага, летая и сбрасывая очки, что напоминает эту спелл-карту.
- ↑ Отсылка к той же аркаде Гэмпэйтомадэн. Слепой монах с лютней появляется в качестве врага. Он летает и стреляет голографическими животными, напоминая эту спелл-карту.
- ↑ И снова отсылка к аркаде 源平討魔伝. Имя спелл-карты взято из слов финального босса, Ёритомо и спелл-карта также напоминает одну из его атак.
- ↑ Уцусэми (букв. «пустая цикада») означает технику побега, подобно цикаде, сбрасывающей оболочку. Во многих историях тануки превращаются в статуи дзидзо..
- ↑ Окури-тётин (букв. «провожающий фонарь») это ёкай в форме фонаря тётин, появляющийся на тёмных дорогах по ночам.
- ↑ Амикири (букв. «сетерез») это ёкай, похожий на рака.
- ↑ Бумбуку это отсылка к Бумбуку-тягама, японской народной сказке.
< | Койси Комейдзи | Спелл-карты | Хата-но Кокоро | > |
|