Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Immaterial and Missing Power/Перевод/Сценарий Суйки: различия между версиями
Foobar (обсуждение | вклад) м (done) |
Lemington (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{SubpageNav| | {{SubpageNav|Immaterial and Missing Power/Перевод|Перевод]]|Пролог|Скрипт Суйки}} | ||
<!-- Перевод с английского по ревизии http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Immaterial_and_Missing_Power/Story/Suika%27s_Scenario&oldid=306717 --> | <!-- Перевод с английского по ревизии http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Immaterial_and_Missing_Power/Story/Suika%27s_Scenario&oldid=306717 --> | ||
Строка 66: | Строка 66: | ||
|en =BGM: Eastern Wind | |en =BGM: Eastern Wind | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Восточный ветер | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 73: | Строка 73: | ||
|en =And, who are you? | |en =And, who are you? | ||
|ru = | |ru =И… кто ты такая? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 136: | Строка 136: | ||
|en =BGM: The Maid and the Pocket Watch of Blood | |en =BGM: The Maid and the Pocket Watch of Blood | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Горничная и кровавые часы | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 146: | Строка 146: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
|status =[[Сакуя Идзаёй|Сакуя]] | |status =[[Сакуя Идзаёй|Сакуя]] ПОБЕЖДЕНА | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 162: | Строка 162: | ||
<br/ >Us? | <br/ >Us? | ||
|ru =Народ ''они'' | |ru =Народ ''они''..? | ||
<br/ >Нас? | <br/ >Нас? | ||
}} | }} | ||
Строка 221: | Строка 221: | ||
|en =BGM: Silence | |en =BGM: Silence | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Тишина | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 272: | Строка 272: | ||
|ru =Что же поделать, я и вправду не знаю, кто ты такая, верно? | |ru =Что же поделать, я и вправду не знаю, кто ты такая, верно? | ||
<br/ >И кстати, я — | <br/ >И кстати, я — … | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 313: | Строка 313: | ||
|ru =А может, всё потому, что я самая храбрая? | |ru =А может, всё потому, что я самая храбрая? | ||
<br/ >Правда, эти люди ведут себя, будто ёкаи. Вот | <br/ >Правда, эти люди ведут себя, будто ёкаи. Вот ты и смеёшься над ними. | ||
<br/ >И кто ты такая? Где мы находимся? | <br/ >И кто ты такая? Где мы находимся? | ||
}} | }} | ||
Строка 337: | Строка 336: | ||
|en =BGM: Doll Maker of Bucuresti | |en =BGM: Doll Maker of Bucuresti | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Кукольных дел мастер из Бухареста | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 349: | Строка 348: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
|status =[[Алиса Маргатройд|Алиса]] | |status =[[Алиса Маргатройд|Алиса]] ПОБЕЖДЕНА | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 365: | Строка 364: | ||
<br/ >And what is that power? | <br/ >And what is that power? | ||
|ru =Слишком | |ru =Слишком сильная… | ||
<br/ >И что это за сила? | <br/ >И что это за сила? | ||
}} | }} | ||
Строка 382: | Строка 381: | ||
<br/ >I will grace it with my presence. | <br/ >I will grace it with my presence. | ||
|ru =В этот | |ru =В этот раз… | ||
<br/ >Я почту его своим присутствием. | <br/ >Я почту его своим присутствием. | ||
}} | }} | ||
Строка 436: | Строка 435: | ||
|en =Who the heck are you? | |en =Who the heck are you? | ||
|ru =Ты кто такая, | |ru =Ты кто такая, чёрт побери? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 459: | Строка 458: | ||
|en =BGM: Scarlet Night | |en =BGM: Scarlet Night | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Алая ночь | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Строка 528: | Строка 527: | ||
|ru =Изучала тебя? | |ru =Изучала тебя? | ||
<br/ >Я просто заметила, что какая-то призрачная аура делается всё сильнее с каждым праздником, вот и забеспокоилась. | <br/ >Я просто заметила, что какая-то призрачная аура делается всё сильнее с каждым праздником, вот и забеспокоилась. | ||
<br/ > | <br/ >…постой, так это твои проделки? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 544: | Строка 543: | ||
<br/ >say only bizzare things I can't understand... | <br/ >say only bizzare things I can't understand... | ||
|ru = | |ru =Но… это всё потому, что госпожа Ююко и госпожа Юкари говорят какие-то заумные вещи, которых я не понимаю… | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Строка 550: | Строка 549: | ||
|en =BGM: Hiroari Shoots a Strange Bird ~ Till When? | |en =BGM: Hiroari Shoots a Strange Bird ~ Till When? | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Хироари стреляет в странную птицу ~ {{H:title|Till When?|Доколе?}} | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 563: | Строка 562: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
|status =[[Ёму Компаку|Ёму]] | |status =[[Ёму Компаку|Ёму]] ПОБЕЖДЕНА | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 577: | Строка 576: | ||
|en =Why is the sword's reaction strange...? | |en =Why is the sword's reaction strange...? | ||
|ru =Почему мой | |ru =Почему мой клинок вёл себя так странно..? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 594: | Строка 593: | ||
|ru =''Они''? | |ru =''Они''? | ||
<br/ >Так значит, ''они'' | <br/ >Так значит, ''они''… | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 637: | Строка 636: | ||
|en =BGM: Demonic Place | |en =BGM: Demonic Place | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Демоническое место | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 646: | Строка 645: | ||
<br/ >I keep being found out! | <br/ >I keep being found out! | ||
|ru = | |ru =Чёрт. | ||
<br/ >Никак от них не спрятаться! | <br/ >Никак от них не спрятаться! | ||
}} | }} | ||
Строка 654: | Строка 653: | ||
|en =Who...? Where did you come from? | |en =Who...? Where did you come from? | ||
|ru =Кто | |ru =Кто..? Откуда ты взялась? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 676: | Строка 675: | ||
|ru = | |ru = | ||
Великая | Великая неподвижная библиотека | ||
[[Пачули Нолидж]] | [[Пачули Нолидж]] | ||
Строка 685: | Строка 684: | ||
|en =...so why so much racket in the first place? | |en =...so why so much racket in the first place? | ||
|ru = | |ru =…во-первых, зачем столько шума? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 721: | Строка 720: | ||
<br/ >Так редко выходишь из дому, что и поговорить не с кем. | <br/ >Так редко выходишь из дому, что и поговорить не с кем. | ||
<br/ >Поэтому ты и решила найти меня? | <br/ >Поэтому ты и решила найти меня? | ||
<br/ >Или, может | <br/ >Или, может быть… | ||
<br/ >Всё это просто показуха? | <br/ >Всё это просто показуха? | ||
<!-- Брр, читал-перечитывал, смысла так и не ухватил. Предложения почти ничем не связанны друг с другом. Этот вариант не претендует на точность, но хотя бы смысл появляется. А может, этот монолог надо передавать невнятным полупьяным бормотанием? --> | <!-- Брр, читал-перечитывал, смысла так и не ухватил. Предложения почти ничем не связанны друг с другом. Этот вариант не претендует на точность, но хотя бы смысл появляется. А может, этот монолог надо передавать невнятным полупьяным бормотанием? --> | ||
Строка 756: | Строка 755: | ||
|en =BGM: Voile Magic Library | |en =BGM: Voile Magic Library | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Магическая библиотека Вуаль | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 766: | Строка 765: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
|status =[[Пачули Нолидж|Пачули]] | |status =[[Пачули Нолидж|Пачули]] ПОБЕЖДЕНА | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 780: | Строка 779: | ||
|en =Oni... | |en =Oni... | ||
|ru =''Они'' | |ru =''Они''… | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 797: | Строка 796: | ||
|en =I'll research all about the oni until next time... | |en =I'll research all about the oni until next time... | ||
|ru =К следующему разу я прочту всё про ''они'' | |ru =К следующему разу я прочту всё про ''они''… | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 840: | Строка 839: | ||
|en =BGM: The Moon | |en =BGM: The Moon | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Лунный диск | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 856: | Строка 855: | ||
|en =BGM: Wanderings | |en =BGM: Wanderings | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Хождения | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 925: | Строка 924: | ||
<br/ >Не то, что у себя дома, верно? | <br/ >Не то, что у себя дома, верно? | ||
<br/ >Вот почему ты и стала организатором всех этих вечеринок. | <br/ >Вот почему ты и стала организатором всех этих вечеринок. | ||
<br/ > | <br/ >Вместо меня. | ||
<br/ >В конце концов, кто, как не ты, лучше всех подходит на эту роль. | <br/ >В конце концов, кто, как не ты, лучше всех подходит на эту роль. | ||
}} | }} | ||
Строка 932: | Строка 931: | ||
|en =BGM: Demystify Feast | |en =BGM: Demystify Feast | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: {{H:title|Demystify Feast|Праздник прояснения}} | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 979: | Строка 978: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
|status =[[Мариса Кирисаме|Мариса]] | |status =[[Мариса Кирисаме|Мариса]] ПОБЕЖДЕНА | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
|char =Суйка | |char =Суйка | ||
Строка 1002: | Строка 1000: | ||
|en =So ... the feast will continue. | |en =So ... the feast will continue. | ||
|ru = | |ru =Ура… праздник без конца! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1044: | Строка 1042: | ||
''Они'' против западного демона | ''Они'' против западного демона | ||
{{H:title|So near and yet so far...|Видит око, да зуб | {{H:title|So near and yet so far...|Видит око, да зуб неймёт…}} | ||
День праздника, 19:00; Генсокё | День праздника, 19:00; Генсокё | ||
Строка 1052: | Строка 1050: | ||
|en =BGM: Demonic Place | |en =BGM: Demonic Place | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Демоническое место | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1099: | Строка 1097: | ||
|ru = | |ru = | ||
Вечно молодая алая | Вечно молодая алая Луна | ||
[[Ремилия Скарлет]] | [[Ремилия Скарлет]] | ||
Строка 1110: | Строка 1108: | ||
<br/ >But I will not allow your rudeness here. | <br/ >But I will not allow your rudeness here. | ||
|ru =Не знаю, кто ты | |ru =Не знаю, кто ты такая… | ||
<br/ >Но терпеть твою наглость я не собираюсь. | <br/ >Но терпеть твою наглость я не собираюсь. | ||
}} | }} | ||
Строка 1117: | Строка 1115: | ||
|en =BGM: Septette for the Dead Princess | |en =BGM: Septette for the Dead Princess | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Септет для мёртвой принцессы | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1135: | Строка 1133: | ||
|ru =Я знаю о тебе всё. | |ru =Я знаю о тебе всё. | ||
<br/ >На праздниках | <br/ >На праздниках думаешь только о себе. | ||
<br/ >А может быть, ты всегда такая? | <br/ >А может быть, ты всегда такая? | ||
<br/ >На самом деле, ты сразу забеспокоилась и начала что-то подозревать. | <br/ >На самом деле, ты сразу забеспокоилась и начала что-то подозревать. | ||
<br/ >И даже когда я превратилась в лёгкую | <br/ >И даже когда я превратилась в лёгкую дымку… | ||
<br/ >Ты всё равно не сделала ничего, потому | <br/ >Ты всё равно не сделала ничего, потому что… | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1146: | Строка 1144: | ||
|en =What are you talking about? | |en =What are you talking about? | ||
|ru =О | |ru =О чём ты говоришь? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1153: | Строка 1151: | ||
|en =You actually wanted someone else... a human to notice. | |en =You actually wanted someone else... a human to notice. | ||
|ru =На самом деле ты хотела, чтобы всё заметил кое-кто | |ru =На самом деле ты хотела, чтобы всё заметил кое-кто другой… один человек. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1190: | Строка 1188: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
|status =[[Ремилия Скарлет|Ремилия]] | |status =[[Ремилия Скарлет|Ремилия]] ПОБЕЖДЕНА | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1234: | Строка 1232: | ||
|en =How obedient ... well, only on that point. | |en =How obedient ... well, only on that point. | ||
|ru =Какая ты | |ru =Какая ты паинька… после драки. | ||
}} | }} | ||
|- | |- | ||
Строка 1270: | Строка 1268: | ||
|en =BGM: Broken Moon | |en =BGM: Broken Moon | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Разбитая Луна | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1299: | Строка 1297: | ||
|ru = | |ru = | ||
Восхитительная райская жрица | |||
[[Рейму Хакурей]] | [[Рейму Хакурей]] | ||
Строка 1310: | Строка 1308: | ||
<br/ >Well, you're the culprit, right? | <br/ >Well, you're the culprit, right? | ||
|ru =Очень уж странное оправдание | |ru =Очень уж странное оправдание. | ||
<br/ >Так значит, преступница — ты? | <br/ >Так значит, преступница — ты? | ||
}} | }} | ||
Строка 1342: | Строка 1340: | ||
<br/ >I never thought we'd be forgotten. | <br/ >I never thought we'd be forgotten. | ||
|ru =Ну и ну. Мы, ''они'', уже давным давно покинули | |ru =Ну и ну. Мы, ''они'', уже давным давно покинули Генсокё… | ||
<br/ >Но не думала я, что нас когда-нибудь забудут. | <br/ >Но не думала я, что нас когда-нибудь забудут. | ||
}} | }} | ||
Строка 1399: | Строка 1397: | ||
<br/ >Я знаю о людях немало. | <br/ >Я знаю о людях немало. | ||
<br/ >Как долго я за тобой наблюдала. | <br/ >Как долго я за тобой наблюдала. | ||
<br/ >На праздниках, да и не | <br/ >На праздниках, да и не только… | ||
<br/ >Всегда невероятно честная и отзывчивая. | <br/ >Всегда невероятно честная и отзывчивая. | ||
<br/ >О чем ты на самом деле думаешь? | <br/ >О чем ты на самом деле думаешь? | ||
Строка 1415: | Строка 1413: | ||
|ru =На самом деле, я ни о чем особенно не думаю. | |ru =На самом деле, я ни о чем особенно не думаю. | ||
<br/ >Интересно, а может ты когда-то обожглась на | <br/ >Интересно, а может ты когда-то обожглась на лжи… | ||
<br/ >Впрочем, сейчас тебя следует немного проучить. | <br/ >Впрочем, сейчас тебя следует немного проучить. | ||
}} | }} | ||
Строка 1423: | Строка 1421: | ||
<br/ >''[鬼が島 (Onigashima) is an island where many oni live. It's the destination of [http://en.wikipedia.org/wiki/Momotaro Momotaro.]]'' | <br/ >''[鬼が島 (Onigashima) is an island where many oni live. It's the destination of [http://en.wikipedia.org/wiki/Momotaro Momotaro.]]'' | ||
|ru = | |ru =Музыкальная тема: Онигасима<ref>{{Nihongo|Онигасима|鬼が島||букв. «остров демонов»}} — остров, где, по приданию, живут многие ''они''. Именно туда держал путь японский сказочный герой [[:wikipedia:ru:Момотаро|Момотаро]].</ref> волшебной страны ~ {{H:title|Missing Power|Пропавшая сила}} | ||
<!-- В OST: «Oni's Island in the Fairyland». Оставил онигасиму ради сноски. --> | <!-- В OST: «Oni's Island in the Fairyland». Оставил онигасиму ради сноски. --> | ||
}} | }} | ||
Строка 1448: | Строка 1446: | ||
|ru =Ох, благодарю. | |ru =Ох, благодарю. | ||
<br/ > | <br/ >Постой… всё это как-то странно. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 1459: | Строка 1457: | ||
<br/ >and pull out the memories stuck into humans long ago! | <br/ >and pull out the memories stuck into humans long ago! | ||
|ru =Итак, сила ''они'', что покинула Генсокё, сила | |ru =Итак, сила ''они'', что покинула Генсокё, сила собирать- | ||
<br/ >Пусть же она проникнет в тебя и заставит вспомнить всё, о чем люди забыли давным-давно! | <br/ >Пусть же она проникнет в тебя и заставит вспомнить всё, о чем люди забыли давным-давно! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
|status =[[Рейму Хакурей|Рейму]] | |status =[[Рейму Хакурей|Рейму]] ПОБЕЖДЕНА | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|statusnr | {{DialogTable|statusnr | ||
|status = | |status =КОНЦОВКА №1 (собирательная концовка). | ||
<br/ >Даже если игрок использовал на этом уровне продолжения | <br/ >Даже если игрок использовал на этом уровне продолжения | ||
<br/ >(У Суйки и Юкари только одна концовка). | <br/ >(У Суйки и Юкари есть только одна концовка). | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{ | {{smallrefs|2}} | ||
{{SubpageNav| | {{SubpageNav|Immaterial and Missing Power/Перевод|Перевод]]|Пролог|Скрипт Суйки}} | ||
{{Navbox IaMP}} | {{Navbox IaMP}} |
Версия от 05:37, 12 апреля 2016
< | Immaterial and Missing Power/Перевод/Перевод|Перевод]]]] | Immaterial and Missing Power/Перевод | Пролог | > |
Первый уровень
幻宙の鬼退治 Model Maid Feast Day 19:00 幻想郷 |
Они против пространственно-временной иллюзии Model Maid День праздника, 19:00; Генсокё | |
Суйка |
あれー?
|
Хм?
|
Сакуя |
漸く追い詰めたわ、貴方が犯人でしょう? |
Попалась, наконец. Ты всё устроила, да? |
完全で瀟洒な従者 十六夜 咲夜 |
Совершенная и элегантная служанка | |
BGM: あゆのかぜ |
Музыкальная тема: Восточный ветер | |
Сакуя |
って、貴方は誰? |
И… кто ты такая? |
Суйка |
私は、あんたの事良く知っているわよ。
|
Я всё про тебя знаю.
|
Сакуя |
みんなが盛り上がっている時に片付けをするのは、
|
И что же, ты предлагаешь начинать уборку пока вечеринка ещё в самом разгаре?
|
Суйка |
あんたの方から此処にやってきたんでしょ? |
Разве ты не сама ко мне пришла? |
Сакуя |
困った奴に連れてこられたのよ。 |
Мне помогла одна беспокойная особа. |
BGM: メイドと血の懐中時計 |
Музыкальная тема: Горничная и кровавые часы | |
Суйка |
嘘。そろそろ調理と片付け役に飽きたんでしょう? |
Врёшь. Ты, наверное, устала готовить и убирать, да? |
Сакуя ПОБЕЖДЕНА | ||
Суйка |
人間風情が、我ら鬼に敵うと思うな。 |
Слабые людишки, даже и не мечтайте одолеть нас, народ они. |
Сакуя |
鬼だって……?
|
Народ они..?
|
Суйка |
さあ、みんなが待ってるよ。
|
А теперь иди назад.
|
Сакуя |
悔しいわ。 |
Какая досада. |
Суйка |
飯はまだか~ってね。 |
Они ждут не дождутся закуски. |
Второй уровень
人魔の鬼退治 Magical Dolls Feast Day 19:00 幻想郷 |
Они против человечного ёкая Magical Dolls День праздника, 19:00; Генсокё | |
BGM: 森閑 |
Музыкальная тема: Тишина | |
Суйка |
あれー?
|
Хм~?
|
七色の人形遣い アリス・マーガトロイド |
Семицветный кукловод | |
Алиса |
貴方は誰よ。 |
Кто ты такая? |
Суйка |
全く、それを言うしか脳が無いの? |
Ну неужели тебе и спросить больше нечего? |
Алиса |
誰だか判らないんだから仕様が無いでしょ?
|
Что же поделать, я и вправду не знаю, кто ты такая, верно?
|
Суйка |
おっと、あんたの事良く知っているわよ。
|
О да, я про тебя знаю всё.
|
Алиса |
だったら、私が一番勇気があるって事でしょう?
|
А может, всё потому, что я самая храбрая?
|
Суйка |
それを言うしか能が無い。 |
Ай, ничего другого ты и сказать не можешь. |
Алиса |
気が付いたら貴方が目の前に居たんだから、仕様が
|
Да что же мне говорить, раз ты свалилась как снег на голову? |
BGM: ブクレシュティの人形師 |
Музыкальная тема: Кукольных дел мастер из Бухареста | |
Суйка |
嘘。そろそろ本当の孤独に気が付いたんでしょう? |
А может, тебя так тянет к людям потому, что ты, наконец, познала настоящее одиночество? |
Алиса ПОБЕЖДЕНА | ||
Суйка |
その程度の魔法で、我ら鬼に敵うと思うな。 |
Даже не надейся одолеть они, с такой-то магией. |
Алиса |
強すぎる……。
|
Слишком сильная…
|
Суйка |
もうそろそろ、いつもの宴会が始まるよ。 |
Смотри, праздник уже вот-вот начнётся. |
Алиса |
今日の所は……
|
В этот раз…
|
Суйка |
あんたが居なくても宴会は始まると思うけどね。 |
Иди-иди, а то они начнут и без тебя. |
Третий уровень
虚宴の鬼退治 Half Human Feast Day 19:00 幻想郷 |
Они против жалкого праздника Half Human День праздника, 19:00; Генсокё | |
Суйка |
あれー?
|
Что?
|
Ёму |
一体、誰よ? |
Ты кто такая, чёрт побери? |
Суйка |
もううるさいわね~。
|
Да как же это надоело.
|
BGM: 紅夜 |
Музыкальная тема: Алая ночь | |
半分幻の庭師 魂魄 妖夢 |
Полупризрачный садовник | |
Ёму |
一言目だけど。
|
Я пока только спросила «кто?».
|
Суйка |
ほら二言目。あんたの事良く知っているんだから。
|
Ну вот уже и спросила. Я и правда тебя насквозь вижу.
|
Ёму |
お前の事だって?
|
Изучала тебя?
|
Суйка |
でも素敵な事に、剣先は鋭くても、本人は鈍い。 |
А ты, оказывается, не так быстра умом, как с мечом. |
Ёму |
だって……幽々子さまも紫さまも、訳の判らない事
|
Но… это всё потому, что госпожа Ююко и госпожа Юкари говорят какие-то заумные вещи, которых я не понимаю… |
BGM: 広有射怪鳥事~Till When? |
Музыкальная тема: Хироари стреляет в странную птицу ~ Till When? | |
Суйка |
ああ、紫の言ってる事なんて信用しちゃ駄目よ。
|
Ах, никогда не верь Юкари.
|
Ёму ПОБЕЖДЕНА | ||
Суйка |
紫より弱いじゃないの。お話にならないわ。 |
Ты даже слабее Юкари. Скукотища. |
Ёму |
剣の手ごたえがおかしい……? |
Почему мой клинок вёл себя так странно..? |
Суйка |
その剣、鬼は初体験みたいね。 |
Наверное, он ещё ни разу не встречал они. |
Ёму |
鬼?
|
Они?
|
Суйка |
もう宴会が始まるわよ。あんたが行かないと、あの
|
Иди, праздник уже начинается. Без тебя они, того и глядишь, начнут дразнить ту жрицу. |
Четвёртый уровень
魔精の鬼退治 Demon Mind Feast Day 19:00 幻想郷 |
Они против злого духа Demon Mind День праздника, 19:00; Генсокё | |
BGM: 魔所 |
Музыкальная тема: Демоническое место | |
Суйка |
も~。
|
Чёрт.
|
Пачули |
誰……?何処から出てきたの? |
Кто..? Откуда ты взялась? |
Суйка |
私は伊吹の萃香! 最初からここに居たの! |
Я — Суйка Ибуки! Я была здесь всегда! |
動かない大図書館 パチュリー・ノーレッジ |
Великая неподвижная библиотека | |
Пачули |
……どうして最初からそんなにカリカリしてるの? |
…во-первых, зачем столько шума? |
Суйка |
ここんところ、三日置き位に腹を立てるのが、日課
|
Мне надоело считать дни до праздника: одно и то же каждый день.
|
Пачули |
うるさいわよ。貴方。
|
Какая же ты шумная.
|
Суйка |
じゃあ、負けた方が腹を立ててた方って事ね。 |
Ну значит, кто проиграл, тот и разгневан. |
Пачули |
そうね。 |
Конечно. |
BGM: ヴワル魔法図書館 |
Музыкальная тема: Магическая библиотека Вуаль | |
Суйка |
残念。私は結構イライラしてるんだ。 |
Как жаль. Я уже довольно сердита. |
Пачули ПОБЕЖДЕНА | ||
Суйка |
そんなチンケな精霊で、我々鬼に敵うと思うな。 |
Твоим скучным элементализмом ни за что не одолеть они, даже не надейся. |
Пачули |
鬼……。 |
Они… |
Суйка |
さあ、そろそろ宴会が始まるよ。
|
Что же, праздник вот-вот начнётся.
|
Пачули |
次に来る時までには鬼について調べてくるわ…… |
К следующему разу я прочту всё про они… |
Суйка |
無駄無駄無駄ぁ! 資料なんて無いよ。
|
Бесполезно, всё это бес-по-лез-но! Про нас никогда не писали.
|
Пятый уровень (Маскарад)
英雄の鬼退治 Humanism Feast Day 19:00 幻想郷 |
Они против героя Humanism День праздника, 19:00; Генсокё | ||
BGM: 月輪 |
Музыкальная тема: Лунный диск | ||
Суйка |
も~そろそろ面倒になってきたなぁ。
|
Черт, долго так продолжаться не может.
| |
BGM: 遍参 |
Музыкальная тема: Хождения | ||
Мариса |
誰だよお前。まさかこんなガキが犯人なのか?
|
Ты кто такая? Быть не может, что такая шкодница мелкая и устроила весь переполох.
| |
Суйка |
前言撤回。あんたには負けん。 |
Придержи язык. Тебе не одолеть меня. | |
普通の魔法使い 霧雨 魔理沙 |
Обычная волшебница | ||
Мариса |
本気でかかって来てくれないと、こっちも面白くな
|
Если ты собираешься валять дурака, мне так будет неинтересно. | |
Суйка |
私はあんたの事をよく知ってるよ。
|
Я знаю про тебя всё.
| |
BGM: Demystify Feast |
Музыкальная тема: Demystify Feast | ||
Мариса |
あー?ふざけてるのか?
|
А~? Шутишь что ли?
| |
Суйка |
ほらその性格。
|
Ну и характер!
| |
Мариса |
でもその前に目の前の犯人を倒さんとな。 |
Но сначала, я должна схватить одну преступницу. | |
Суйка |
あんたには負けんよ。 |
Давай, попробуй. {{DialogTable|status |
status =Мариса ПОБЕЖДЕНА |
Суйка |
ほら、お話にならないよ。 |
Ха, как скучно. | |
Мариса |
仕様が無いなぁ。お前が参加するまで宴会は続けて
|
А чего ты ждала? Мы будем гулять до тех пор, пока ты не появишься, так что заходи в любое время. | |
Суйка |
そりゃ……宴会は続けるでしょうね。 |
Ура… праздник без конца! | |
Мариса |
取り敢えず、この場は去る。幹事の私は、宴会に行
|
Ладно, мне пора. Не могу же я пропустить вечеринку, если сама её и устроила. | |
Суйка |
今日も精一杯盛り上げて来てね~。 |
Постарайся сделать её приятной и весёлой~ |
Полуфинал
西魔の鬼退治 So near and yet so far... Feast Day 19:00 幻想郷 |
Они против западного демона So near and yet so far... День праздника, 19:00; Генсокё | |
BGM: 魔所 |
Музыкальная тема: Демоническое место | |
Суйка |
私が幻想郷に来てから、もう随分経つわ。
|
Давненько я не была в Генсокё.
|
Ремилия |
あー、お前か? 最近我が物顔で幻想郷を包み込ん
|
Ага, так вот кто окутал Генсокё, будто всё здесь твоё? |
Суйка |
あら、いらっしゃい。今週のゲストはあんたね。 |
О, добро пожаловать. Итак, на этой неделе моя гостья — ты. |
永遠に赤い幼き月 レミリア・スカーレット |
Вечно молодая алая Луна | |
Ремилия |
お前が何者なのか知らんが……
|
Не знаю, кто ты такая…
|
BGM: 亡き王女の為のセプテット |
Музыкальная тема: Септет для мёртвой принцессы | |
Суйка |
私はあんたの事をよく知ってるよ。
|
Я знаю о тебе всё.
|
Ремилия |
何の事を言ってるんだい? |
О чём ты говоришь? |
Суйка |
本当は別の……特に人間に気付かせたかった。 |
На самом деле ты хотела, чтобы всё заметил кое-кто другой… один человек. |
Ремилия |
当たり前だ。妖怪退治は人間の仕事なんだから。 |
Конечно. Ведь это люди охотятся на ёкаев. |
Суйка |
でも、少し不安になってきたんでしょう? |
Но ты всё же беспокоилась, да? |
Ремилия |
余りにもみんなが鈍いから痺れを切らしてただけ。 |
Они все такие неторопливые, что я не смогла устоять. |
Суйка |
嘘。
|
Врёшь.
|
Ремилия ПОБЕЖДЕНА | ||
Суйка |
まだまだね。
|
Ещё не время.
|
Ремилия |
今回は、時間切れよ。
|
Мне уже пора идти.
|
Суйка |
そうね、もう宴会が始まるわ。
|
Верно. Праздник уже начинается.
|
Ремилия |
あんたは次の機会に倒してやる。 |
Я тебя побью тебя в следующий раз. |
Суйка |
素直ね~。そこだけは。 |
Какая ты паинька… после драки. |
Нематериальная и пропавшая сила
酒呑童子鬼退治 Honesty of Purpose Feast Day 19:00 幻想郷 |
Охота на Сютэн Додзи[1] Honesty of Purpose День праздника, 19:00; Генсокё | |
BGM: 砕月 |
Музыкальная тема: Разбитая Луна | |
Рейму |
あんたね!この妖霧を出していたのは! |
Ты! Вот, значит, кто создал этот странный туман. |
Суйка |
そろそろ遊びはお終いにしようかな。 |
Что же, так и так пора кончать забавы. |
楽園の素敵な巫女 博麗 霊夢 |
Восхитительная райская жрица | |
Рейму |
何かいきなり弱気ね。
|
Очень уж странное оправдание.
|
Суйка |
流石にこんなにみんな鈍いと思わなかったもん。
|
Я совсем не ожидала, что вы окажетесь такими неторопливыми.
|
Рейму |
宴会? 宴会と妖霧に何の関係があるの? |
Праздник? А при чем здесь туман? |
Суйка |
ほらね。幾ら鬼が幻想郷を見捨ててから長い時間が
|
Ну и ну. Мы, они, уже давным давно покинули Генсокё…
|
Рейму |
鬼? 鬼なんてもうとっくに居ないわよ。
|
Они? Их здесь не видели целую вечность.
|
Суйка |
私が嘘!?
|
Я? Вру!?
|
Рейму |
本当に? |
Да неужели? |
Суйка |
いやまぁ、少しなら吐くかも。
|
Ну, может самую капельку.
|
Рейму |
何も考えていないわよ。
|
На самом деле, я ни о чем особенно не думаю.
|
BGM: 御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power |
Музыкальная тема: Онигасима[2] волшебной страны ~ Missing Power | |
Суйка |
良いわねぇ。正直者には勝ちを譲ってやっても良い
|
Как мило. Мне, наверное, будет приятно уступить честному человеку.
|
Рейму |
それはそれは。
|
Ох, благодарю.
|
Суйка |
さぁ幻想郷から失われた鬼の力、萃める力――
|
Итак, сила они, что покинула Генсокё, сила собирать-
|
Рейму ПОБЕЖДЕНА | ||
КОНЦОВКА №1 (собирательная концовка).
|
Примечания
- ↑ Сютэн Додзи (酒呑童子, букв. «пьющее дитя») — предводитель племени они на горе Ибуки из сборника рассказов эпохи Муромати «Отогидзоси». Любителям почитать предлагается статья на английском, а также несколько рассказов на русском: [1], [2] и [3].
- ↑ Онигасима (鬼が島, букв. «остров демонов») — остров, где, по приданию, живут многие они. Именно туда держал путь японский сказочный герой Момотаро.
< | Immaterial and Missing Power/Перевод/Перевод|Перевод]]]] | Immaterial and Missing Power/Перевод | Пролог | > |
|