Imperishable Night/Спелл-карты/2-й уровень

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< 1-й уровень   Спелл-карты   3-й уровень >

Спелл-карта мидбосса

Спелл-карта 014

Screenshot № 014: 声符「梟の夜鳴声」
Знак вокала "Уханье в ночи"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Лёгкий
Описание: 何処からか聴こえる梟(フクロウ)の鳴き声。
フクロウの眼は怖い。
Перевод: Уханье доносится из ниоткуда.
Глаза совы пугают.

Спелл-карта 015

Screenshot № 015: 声符「梟の夜鳴声」
Знак вокала "Уханье в ночи"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Нормальный
Описание: 何処からか聴こえる梟(フクロウ)の鳴き声。
発生源がよく判らない弾道がポイント。
Перевод: Уханье доносится из ниоткуда.
Смотри, откуда летят пули.

Спелл-карта 016

Screenshot № 016: 声符「木菟咆哮」
Знак вокала "Рёв рогатой совы"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Сложный
Описание: 木菟(ミミズク)の鳴き声。ミミズクとフクロウは分類学上
大した違いはないらしい、強いて言えばミミズクの方が格好良い。
Перевод: Уханье рогатой совы. Я слышал, что таксономической разницы
между совами и рогатыми совами почти нет. Я считаю, что рогатые совы круче.

Спелл-карта 017

Screenshot № 017: 声符「木菟咆哮」
Знак вокала "Рёв рогатой совы"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Безумный
Описание: 木菟(ミミズク)の鳴き声。
木菟という字は木苺に似ていると思う。とたんに可愛くみえる。
Перевод: Уханье рогатой совы.
Слово "рогатая сова" (木菟) похоже на слово "малина" (木苺). Теперь они для меня симпатичнее, чем когда-либо.

Первая спелл-карта босса

Спелл-карта 018

Screenshot № 018: 蛾符「天蛾の蠱道」
Знак мотылька "Биение крыла бражника"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Лёгкий
Описание: 天蛾(スズメガ)が飛んで鱗粉を落とす姿。
Перевод: Смотри, летит бражник, распространяя свои чешуйки.

Спелл-карта 019

Screenshot № 019: 蛾符「天蛾の蠱道」
Знак мотылька "Биение крыла бражника"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Нормальный
Описание: 天蛾(スズメガ)が飛んで鱗粉を落とす姿。
あの威圧感は凄い。天蛾型の戦闘機とかあったら夜戦に丁度良い。
Перевод: Смотри, летит бражник, распространяя свои чешуйки.
Это так устрашает. Если бы истребители стилизовали под бражника, они бы хорошо показали себя в ночном бою.

Спелл-карта 020

Screenshot № 020: 毒符「毒蛾の鱗粉」
Знак токсина "Чешуя ядовитого мотылька"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Сложный
Описание: 鱗粉が毒を持ち、人間に襲い掛かる。
そもそも蛾の翅の斑紋は毒々しい。素敵。
Перевод: Ядовитые чешуйки летят на людей.
Даже пятнышки на крыльях этих мотыльков ядовиты. Чудесно.

Спелл-карта 021

Screenshot № 021: 猛毒「毒蛾の暗闇演舞」
Смертельный токсин "Танец ядовитого мотылька в ночи"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Безумный
Описание: 鱗粉で人間を殺すくらいの猛毒の蛾は居るのだろうか。
幼虫の時から冶葛を食す猛毒の妖怪蛾。幻想郷なら居るかも。
Перевод: Есть ли мотыльки, чья чешуя настолько ядовита, что может убить даже людей?
Они бы кормились ядовитым кудзу, начиная со стадии личинок... Наверное, в Генсокё.

Вторая спелл-карта босса

Спелл-карта 022

Screenshot № 022: 鷹符「イルスタードダイブ」
Знак ястреба "Злополучное пикирование"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Лёгкий
Описание: 鷹の襲撃
……にしては速度は遅い。
Перевод: Нападение ястреба.
...Хотя это довольно медленно для ястреба.


Спелл-карта 023

Screenshot № 023: 鷹符「イルスタードダイブ」
Знак ястреба "Злополучное пикирование"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Нормальный
Описание: 鷹の襲撃
鷹だって人間の赤子を攫う事もある。妖怪の真似だ。
Перевод: Нападение ястреба.
Ястребы иногда уносят прочь младенцев. Они подражают ёкаям.

Спелл-карта 024

Screenshot № 024: 鷹符「イルスタードダイブ」
Знак ястреба "Злополучное пикирование"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Сложный
Описание: 鷹の襲撃
攫われた赤子は、千人に一人位は天狗になることも。
Перевод: Нападение ястреба.
Говорят, что один из каждой сотни тысяч похищенных детей превращается в тенгу.

Спелл-карта 025

Screenshot № 025: 鷹符「イルスタードダイブ」
Знак ястреба "Злополучное пикирование"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Безумный
Описание: 夜の鷹、っていうとちょっとアレな意味になってしまう。
ミスティアはそっち方面とは関係ありませんよ。
Перевод: "Ночной ястреб" — это что-то... не очень приличное.
Нет, Мистия ничем таким не занимается.

Третья спелл-карта босса

Спелл-карта 026

Screenshot № 026: 夜盲「夜雀の歌」
Куриная слепота "Песня ночного воробья"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Лёгкий
Описание: 夜雀たるミスティアの得意技。
Перевод: Любимое заклинание Мистии, ночного воробья.

Спелл-карта 027

Screenshot № 027: 夜盲「夜雀の歌」
Куриная слепота "Песня ночного воробья"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Нормальный
Описание: 夜雀たるミスティアの得意技。昔からヤツメウナギを食べると
直ると言われてるが、実際にビタミンAが豊富で効くらしい。
Перевод: Любимое заклинание Мистии, ночного воробья.
Согласно старой истории, поедание миноги
лечит куриную слепоту. Это действительно работает, потому что в ней много витамина А.

Спелл-карта 028

Screenshot № 028: 夜盲「夜雀の歌」
Куриная слепота "Песня ночного воробья"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Сложный
Описание: 夜雀たるミスティアの得意技。
でも本当は、夜雀の姿を昼間に見ると夜盲になるといわれている。
Перевод: Любимое заклинание Мистии, ночного воробья.
Но в оригинальной сказке, встреча днём с ночным воробьём наделяла куриной слепотой.

Спелл-карта 029

Screenshot № 029: 夜盲「夜雀の歌」
Куриная слепота "Песня ночного воробья"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Безумный
Описание: 夜雀たるミスティアの得意技。実は雀は好き。内臓の所為か
ちょっとしょっぱいところがお酒にあう。骨があるけど。
Перевод: Любимое заклинание Мистии, ночного воробья. К слову, я люблю воробьёв.
Солёный вкус их внутренностей хорошо идёт с саке. Правда, костей многовато.

Последнее заклинание

Спелл-карта 030

Screenshot № 030: 夜雀「真夜中のコーラスマスター」
Ночной воробей "Полуночный хормейстер"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Нормальный (Последнее заклинание)
Описание: コーラスマスターとは指揮者の事。
実はミスティアの歌ではなく、使い魔たちの合唱というオチ。
Перевод: Хормейстер — синоним слова дирижёр.
Это песня не Мистии, а её фамильяров.

Спелл-карта 031

Screenshot № 031: 夜雀「真夜中のコーラスマスター」
Ночной воробей "Полуночный хормейстер"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Сложный (Последнее заклинание)
Описание: 真夜中の指揮者って書くと、別に何にも怖くない。
コーラスマスターでも怖くない。最初から怖くない。
Перевод: Если бы я написал "полуночный дирижёр", тогда бы это ни капли не пугало.
Хормейстер тоже не звучит пугающе. Идея изначально не была пугающей.

Спелл-карта 032

Screenshot № 032: 夜雀「真夜中のコーラスマスター」
Ночной воробей "Полуночный хормейстер"
Владелец: Мистия Лорелей
Уровень 2 — Безумный (Последнее заклинание)
Описание: というか、夜雀じゃ怖くない?
まぁ、二面のボスだしねぇ。
Перевод: Может, ночные воробьи вообще ни капли не страшные?
Ну, она лишь босс 2-ого уровня, в конце концов.


< 1-й уровень   Спелл-карты   3-й уровень >