Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Impossible Spell Card/Спелл-карты/2-й день
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Стратегия по спелл-картам второго дня
< | 1-й день | Спелл-карты | 3-й день | > |
Спелл-карта 2 - 1
№ 2 - 1: | 叫喚「プライマルスクリーム」 Вопль «Первобытный крик»[1] | |
---|---|---|
Владелец: | Кёко Касодани 2-й день — 1 | |
Название сцены: | 門前の妖怪 習わぬ経を読むか | |
Перевод: | Прочтёт ли ёкай у ворот невыученную сутру?[2] | |
Комментарий: |
Спелл-карта 2 - 2
№ 2 - 2: | 飛首「エクストリームロングネック」 Летучая шея «Невероятно длинная шея» | |
---|---|---|
Владелец: | Секибанки 2-й день — 2 | |
Название сцены: | 世界一の首長族 | |
Перевод: | Самая длинная шея в мире[3] | |
Комментарий: |
Спелл-карта 2 - 3
№ 2 - 3: | 劈音「ピアッシングサークル」 Пронзительный звук «Пронизывающий круг» | |
---|---|---|
Владелец: | Кёко Касодани 2-й день — 3 | |
Название сцены: | 耳に痛いお経 | |
Перевод: | Болезненная для ушей сутра | |
Комментарий: |
Спелл-карта 2 - 4
№ 2 - 4: | 眼光「ヘルズレイ」 Блеск глаз «Адские лучи» | |
---|---|---|
Владелец: | Секибанки 2-й день — 4 | |
Название сцены: | 目から出るはビームかロマン | |
Перевод: | Романтичность лазеров из глаз[4] | |
Комментарий: |
Спелл-карта 2 - 5
№ 2 - 5: | 御経「無限念仏」 Сутра «Бесконечная молитва»[5] | |
---|---|---|
Владелец: | Кёко Касодани 2-й день — 5 | |
Название сцены: | 終わらぬ経本 | |
Перевод: | Бесконечная книга сутр | |
Комментарий: |
Спелл-карта 2 - 6
№ 2 - 6: | 飛首「ツインロクロヘッド」 Летучая шея «Две головы с гончарного круга» | |
---|---|---|
Владелец: | Секибанки 2-й день — 6 | |
Название сцены: | 2ヘッドドラゴン | |
Перевод: | Двухголовый дракон[6] | |
Комментарий: |
Примечания
- ↑ Отсылка к рок-группе «Primal Scream». Помните, что Кёко — вокалист панк-группы «Тёдзюгигаку»
- ↑ Почти идентично названию второго уровня «Ten Desires». Название сцены является пародией на название романа Филипа Дика «Мечтают ли андроиды об электроовцах?»
- ↑ На японском языке «Шаблон:Lang» означает народ Падаунг, где женщины с детства носят кольца, вытягивающие шею.
- ↑ В названии сцены допущена опечатка: вместо «Шаблон:Lang» (ка) должно быть «Шаблон:Lang» (га).
- ↑ Нэмбуцу (Шаблон:Lang) — постоянное повторение мантры «Намо Амито-фо». Название сцены произносится как «муген нэмбуцу», что, возможно, является возможной отсылкой к «нэмбуцу муген» (Шаблон:Lang), одному из слоганов Нитирэна, использовавшихся для критики современных буддийских школ
- ↑ Название сцены является отсылкой к Двухголовому дракону — боссу из «Final Fantasy III»
< | 1-й день | Спелл-карты | 3-й день | > |
|