Impossible Spell Card/Спелл-карты/5-й день: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 20: Строка 20:
| number      =5 - 2
| number      =5 - 2
| name        =琴符「天の詔琴」
| name        =琴符「天の詔琴」
| transname    =Знак кото "Амэ-но Норигото" <ref>Кото, которым владела Сусерибимэ, дочь бога [[:wikipedia:ru:Сусаноо|Сусаноо]]. Название переводится буквально как «кото небесного указа».</ref>
| transname    =Знак кото «Амэ-но Норигото» <ref>Кото, которым владела Сусерибимэ, дочь бога [[:wikipedia:ru:Сусаноо|Сусаноо]]. Название переводится буквально как «кото небесного указа».</ref>
| owner        =Яцухаси Цукумо
| owner        =Яцухаси Цукумо
| stage        =5-й день
| stage        =5-й день
Строка 34: Строка 34:
| number      =5 - 3
| number      =5 - 3
| name        =音符「大熱唱琵琶」
| name        =音符「大熱唱琵琶」
| transname    =Знак звука "Эйфоричная бива"
| transname    =Знак звука «Эйфоричная бива»
| owner        =Бембен Цукумо
| owner        =Бембен Цукумо
| stage        =5-й день
| stage        =5-й день
Строка 48: Строка 48:
| number      =5 - 4
| number      =5 - 4
| name        =雷符「怒りのデンデン太鼓」
| name        =雷符「怒りのデンデン太鼓」
| transname    =Знак грома "Дэн-дэн дайко ярости" <ref>[[Wikipedia:Den-den daiko|Дэн-дэн дайко]] — это небольшой двухсторонний барабан с двумя шариками, подвешенными на веревочках с каждой стороны.</ref>
| transname    =Знак грома «Дэн-дэн дайко ярости» <ref>[[Wikipedia:Den-den daiko|Дэн-дэн дайко]] — это небольшой двухсторонний барабан с двумя шариками, подвешенными на веревочках с каждой стороны.</ref>
| owner        =Райко Хорикава
| owner        =Райко Хорикава
| stage        =5-й день
| stage        =5-й день
Строка 62: Строка 62:
| number      =5 - 5
| number      =5 - 5
| name        =哀歌「人琴ともに亡ぶ」
| name        =哀歌「人琴ともに亡ぶ」
| transname    =Элегия "Человек и кото умирают вместе" <ref>Возможно, название спелл-карты задумывалось как вариация китайской идиомы «{{lang|ja|人琴倶亡}}», означающей глубокую скорбь об умершем.</ref>
| transname    =Элегия «Человек и кото умирают вместе» <ref>Возможно, название спелл-карты задумывалось как вариация китайской идиомы «{{lang|ja|人琴倶亡}}», означающей глубокую скорбь об умершем.</ref>
| owner        =Яцухаси Цукумо
| owner        =Яцухаси Цукумо
| stage        =5-й день
| stage        =5-й день
Строка 76: Строка 76:
| number      =5 - 6
| number      =5 - 6
| name        =楽譜「スコアウェブ」
| name        =楽譜「スコアウェブ」
| transname    =Ноты "Нотная сеть"
| transname    =Ноты «Нотная сеть»
| owner        =Бембен Цукумо
| owner        =Бембен Цукумо
| stage        =5-й день
| stage        =5-й день
Строка 90: Строка 90:
| number      =5 - 7
| number      =5 - 7
| name        =太鼓「ファンタジックウーファー」
| name        =太鼓「ファンタジックウーファー」
| transname    =Тайко "Фантастичный вуфер" <ref>[[:wikipedia:Woofer|Вуфер]] (Woofer) — это термин, обозначающий низкочастотный динамик.</ref>
| transname    =Тайко «Фантастичный вуфер» <ref>[[:wikipedia:Woofer|Вуфер]] (Woofer) — это термин, обозначающий низкочастотный динамик.</ref>
| owner        =Райко Хорикава
| owner        =Райко Хорикава
| stage        =5-й день
| stage        =5-й день
Строка 104: Строка 104:
| number      =5 - 8
| number      =5 - 8
| name        =両吟「星降る唄」
| name        =両吟「星降る唄」
| transname    =Двойной речитатив "Песнь падающих звёзд"
| transname    =Двойной речитатив «Песнь падающих звёзд»
| owner        =Бембен Цукумо
| owner        =Бембен Цукумо
| owner2      =Яцухаси Цукумо
| owner2      =Яцухаси Цукумо

Версия от 17:45, 13 августа 2020

< 4-й день   Спелл-карты   6-й день >

Спелл-карта 5 - 1

Screenshot № 5 - 1:
Владелец: Райко Хорикава
5-й день — Сцена 1
Название сцены: これからはアイテムだけに頼れない
Перевод: Теперь только одних предметов будет мало
Комментарий:

Спелл-карта 5 - 2

Screenshot № 5 - 2: 琴符「天の詔琴」
Знак кото «Амэ-но Норигото» [1]
Владелец: Яцухаси Цукумо
5-й день — Сцена 2
Название сцены: 自分ばっかり狙わないで
Перевод: Только не целься в меня
Комментарий:

Спелл-карта 5 - 3

Screenshot № 5 - 3: 音符「大熱唱琵琶」
Знак звука «Эйфоричная бива»
Владелец: Бембен Цукумо
5-й день — Сцена 3
Название сцены: 交錯するメロディ
Перевод: Переплетающаяся мелодия
Комментарий:

Спелл-карта 5 - 4

Screenshot № 5 - 4: 雷符「怒りのデンデン太鼓」
Знак грома «Дэн-дэн дайко ярости» [2]
Владелец: Райко Хорикава
5-й день — Сцена 4
Название сцены: 邪魔な太鼓さえ壊せれば……
Перевод: Если бы только сбить мешающие тайко...
Комментарий:

Спелл-карта 5 - 5

Screenshot № 5 - 5: 哀歌「人琴ともに亡ぶ」
Элегия «Человек и кото умирают вместе» [3]
Владелец: Яцухаси Цукумо
5-й день — Сцена 5
Название сцены: 鎮魂歌
Перевод: Реквием
Комментарий:

Спелл-карта 5 - 6

Screenshot № 5 - 6: 楽譜「スコアウェブ」
Ноты «Нотная сеть»
Владелец: Бембен Цукумо
5-й день — Сцена 6
Название сцены: 無音の楽譜
Перевод: Беззвучные ноты
Комментарий:

Спелл-карта 5 - 7

Screenshot № 5 - 7: 太鼓「ファンタジックウーファー」
Тайко «Фантастичный вуфер» [4]
Владелец: Райко Хорикава
5-й день — Сцена 7
Название сцены: 超重低音
Перевод: Сверхнизкий бас
Комментарий:

Спелл-карта 5 - 8

Screenshot № 5 - 8: 両吟「星降る唄」
Двойной речитатив «Песнь падающих звёзд»
Владельцы: Бембен Цукумо и Яцухаси Цукумо
5-й день — Сцена 8
Название сцены: 美しき夜は、避けるしかないのか
Перевод: Этой прекрасной ночью остаётся только уворачиваться
Комментарий:

Примечания

  1. Кото, которым владела Сусерибимэ, дочь бога Сусаноо. Название переводится буквально как «кото небесного указа».
  2. Дэн-дэн дайко — это небольшой двухсторонний барабан с двумя шариками, подвешенными на веревочках с каждой стороны.
  3. Возможно, название спелл-карты задумывалось как вариация китайской идиомы «Шаблон:Lang», означающей глубокую скорбь об умершем.
  4. Вуфер (Woofer) — это термин, обозначающий низкочастотный динамик.
< 4-й день   Спелл-карты   6-й день >