Impossible Spell Card/Спелл-карты/9-й день: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{SubpageNav|Спелл-карты|8-й день|Последний день}}
{{SubpageNav|[[../|Спелл-карты]]|8-й день|Последний день}}
__NOTOC__
__NOTOC__
{{Spell Card Info
{{Spell Card Info
Строка 116: Строка 116:
{{примечания}}
{{примечания}}


{{SubpageNav|Спелл-карты|8-й день|Последний день}}
{{SubpageNav|[[../|Спелл-карты]]|8-й день|Последний день}}


{{Navbox ISC}}
{{Navbox ISC}}

Версия от 17:14, 29 октября 2020

< 8-й день   Спелл-карты   Последний день >

Спелл-карта 9 - 1

Screenshot № 9 - 1: 御柱「ライジングオンバシラ」
Онбасира «Поднимающийся священный столп»
Владелец: Канако Ясака
9-й день — Сцена 1
Название сцены: イエーイ、ライジング!
Перевод: Ура, подъём!
Комментарий:

Спелл-карта 9 - 2

Screenshot № 9 - 2: 緑石「ジェイドブレイク」
Зелёный камень «Разлом нефрита»
Владелец: Сувако Мория
9-й день — Сцена 2
Название сцены: 糸魚川は翡翠の名産地ですよ
Перевод: Итоигава славится нефритом
Комментарий:

Спелл-карта 9 - 3

Screenshot № 9 - 3: 古舟「エンシェントシップ」
Старая лодка «Древний корабль»
Владелец: Мононобе-но Футо
9-й день — Сцена 3
Название сцены: 船頭一人でも山に登る時はある
Перевод: Порой один лодочник и сам может на гору подняться [1]
Комментарий:

Спелл-карта 9 - 4

Screenshot № 9 - 4: 鬼群「インプスウォーム」
Свора они «Толпа бесов»
Владелец: Суйка Ибуки
9-й день — Сцена 4
Название сцены: ちっちゃいのも本体みたいだよ?
Перевод: Похоже, маленькие тоже настоящие?
Комментарий:

Спелл-карта 9 - 5

Screenshot № 9 - 5: 「神の御威光」
«Священная власть богов»
Владелец: Канако Ясака
9-й день — Сцена 5
Название сцены: 神を怒らすと恐ろしい
Перевод: Боги страшны в гневе
Комментарий:

Спелл-карта 9 - 6

Screenshot № 9 - 6: 蛙符「血塗られた赤蛙塚」
Знак лягушки «Окровавленный холм красных лягушек»
Владелец: Сувако Мория
9-й день — Сцена 6
Название сцены: 貴重な両生類が
Перевод: Драгоценные амфибии!..
Комментарий:

Спелл-карта 9 - 7

Screenshot № 9 - 7: 熱龍「火焔龍脈」
Тепло дракона «Пылающие жилы дракона»
Владелец: Мононобе-но Футо
9-й день — Сцена 7
Название сцены: ダブルドラゴン
Перевод: Двойной дракон [2]
Комментарий:

Спелл-карта 9 - 8

Screenshot № 9 - 8: 鬼群「百鬼禿童」
Свора они «Сотня они-кабуро» [3]
Владелец: Суйка Ибуки
9-й день — Сцена 8
Название сцены: 噂集めに必死です
Перевод: Она отчаянно собирает слухи
Комментарий:

Примечания

  1. Название сцены является игрой слов на японскую пословицу «Шаблон:Lang», японский эквивалент «у семи нянек дитя без глаза».
  2. Название сцены является отсылкой к серии видеоигр «Double Dragon».
  3. «Шаблон:Lang» (кабуро) являются подростками, упоминаемыми в первом свитке «Повести о доме Тайра», чья работа заключалась в сборе плохих слухов о клане Тайра и наказании за их распространение.
< 8-й день   Спелл-карты   Последний день >