Legacy of Lunatic Kingdom/Перевод/Сценарий экстра-уровня Марисы: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
 
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Экстра-уровень==
==Экстра-уровень==
[[File:Th15StageExTitle.jpg|frame|Сокрытый козырь - всегда подлый ход ~ Порочная троица]]
[[File:Th15StageExTitle.jpg|frame|Сокрытый козырь — всегда подлый ход ~ Порочная троица]]
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable|h1  
{{DialogTable|h1  
| ja =切り札はいつだって悪手<br />Evel Trinity
| ja =切り札はいつだって悪手<br />Evel Trinity
| ru =Сокрытый козырь - всегда подлый ход<br />Порочная троица
| ru =Сокрытый козырь всегда подлый ход<br />Порочная троица
}}
}}
{{DialogTable|st-title
{{DialogTable|st-title
Строка 11: Строка 11:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 見た事も無い悪夢の世界
| ja ={{lang-move|en|BGM:}} 見た事も無い悪夢の世界
| ru =BGM: Мир невиданных кошмаров
| ru =BGM: Мир невиданных кошмаров
}}
}}
Строка 25: Строка 25:
夢は現実以上に精神を侵すって<br/>
夢は現実以上に精神を侵すって<br/>
もう貴方の狂夢は終わらないわ!
もう貴方の狂夢は終わらないわ!
| ru = Вот ты и вернулась...
| ru = Вот ты и вернулась…


Я же тебе говорила, не так ли?
Я же тебе говорила, не так ли?
Строка 42: Строка 42:


人間を使うという奇策を打ったのだから<br/>すぐに気付くと思ったのですが……
人間を使うという奇策を打ったのだから<br/>すぐに気付くと思ったのですが……
| ru = У вас на реакцию ушло больше времени, чем я ожидала.<br/>
| ru = У вас на реакцию ушло больше времени, чем я ожидала.<br />


Я думала, что тот, кто решил послать против<br/>меня людей, сразу же поймёт, в чём дело...
Я думала, что тот, кто решил послать против<br />меня людей, сразу же поймёт, в чём дело…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 108: Строка 108:


ふーん……<br/>どれどれ
ふーん……<br/>どれどれ
| ru = Человек?<br/>Что, настоящий? Живой человек?
| ru = Человек?<br />Что, настоящий? Живой человек?


Хм-м...<br/>Дай-ка взглянуть поближе.
Хм-м…<br />Дай-ка взглянуть поближе.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 127: Строка 127:


この人間のおかげで<br/>我々の敗北が半分だけ決定した
この人間のおかげで<br/>我々の敗北が半分だけ決定した
| ru = Хлопоты - это мягко сказано.
| ru = Хлопоты — это мягко сказано.


Наше поражение -<br/>наполовину заслуга этого человека.
Наше поражение <br />наполовину заслуга этого человека.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Гекатия
| char = Гекатия
| ja = ええええ?<br/>それほどまで……
| ja = ええええ?<br/>それほどまで……
| ru = Э-э?<br/>Ничего себе...
| ru = Э-э?<br />Ничего себе…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Дзюнко
| char = Дзюнко
| ja = 月の民は狡猾だわ<br/>こんな人間を送り込んでくるなんて
| ja = 月の民は狡猾だわ<br/>こんな人間を送り込んでくるなんて
| ru = Жители Луны - хитрый народ.<br/>Послали против нас такого человека...
| ru = Жители Луны — хитрый народ.<br />Послали против нас такого человека…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 153: Строка 153:


お前達の仕業に間違い無い!<br/>倒してやる!
お前達の仕業に間違い無い!<br/>倒してやる!
| ru = Не поняла, о чём вы, но да,<br/>я - тот ещё человек!
| ru = Не поняла, о чём вы, но да,<br />я — тот ещё человек!


Держать лунатиков в мире снов<br/>означает опасность для Генсокё.
Держать лунатиков в мире снов<br />означает опасность для Генсокё.


И я уверена, виноваты в этом вы!<br/>Готовьтесь к драке!
И я уверена, виноваты в этом вы!<br />Готовьтесь к драке!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 169: Строка 169:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} パンデモニックプラネット
| ja ={{lang-move|en|BGM:}} パンデモニックプラネット
| ru =BGM: Планета-Пандемоний
| ru =BGM: Планета-Пандемоний
}}
}}
Строка 183: Строка 183:
| ru = Решено!
| ru = Решено!


Обычно я с людьми не сражаюсь, но...
Обычно я с людьми не сражаюсь, но…


"Ты противилась моей подруге".<br/>По этой причине, я отправлю тебя в Ад.
«Ты противилась моей подруге».<br />По этой причине, я отправлю тебя в Ад.


Только поэтому, и всё!<br/>Умри же, и страдай после своей смерти!
Только поэтому, и всё!<br />Умри же, и страдай после своей смерти!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 206: Строка 206:


月の民達は許しがたいわね
月の民達は許しがたいわね
| ru = Ха-ха-ха, мы всего лишь немного заигрались.<br/>Признаю, я проиграла.
| ru = Ха-ха-ха, мы всего лишь немного заигрались.<br />Признаю, я проиграла.


Дзюнко правду говорила - ты<br/>просто замечательный человек!
Дзюнко правду говорила — ты<br />просто замечательный человек!


Не знаю, смогу ли я простить лунатиков за то,<br/>что они напали на Генсокё,
Не знаю, смогу ли я простить лунатиков за то,<br />что они напали на Генсокё,


в котором живут такие замечательные люди.
в котором живут такие замечательные люди.
Строка 219: Строка 219:


そうしないと幻想郷が危ない
そうしないと幻想郷が危ない
| ru = Тут я с тобой согласна, но...<br/>Сейчас я вынуждена попросить тебя их отпустить.
| ru = Тут я с тобой согласна, но…<br />Сейчас я вынуждена попросить тебя их отпустить.


Если этого не сделать, Генсокё будет в опасности.
Если этого не сделать, Генсокё будет в опасности.
Строка 233: Строка 233:


この人間に出会えたおかげで<br/>戦意喪失したから
この人間に出会えたおかげで<br/>戦意喪失したから
| ru = ...Отпускай.<br/>Пусть отправляются назад в свою столицу.
| ru = …Отпускай.<br />Пусть отправляются назад в свою столицу.


Из-за этого человека<br/>я потеряла всё желание воевать.
Из-за этого человека<br />я потеряла всё желание воевать.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 251: Строка 251:


月の民を敵視しているって事は<br/>今の我々と利害が一致しているんだが
月の民を敵視しているって事は<br/>今の我々と利害が一致しているんだが
| ru = Но мне вот интересно - кто вы вообще такие?
| ru = Но мне вот интересно — кто вы вообще такие?


Если вы противостоите лунному народу,<br/>значит, у нас с вами может быть что-то общее.
Если вы противостоите лунному народу,<br />значит, у нас с вами может быть что-то общее.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 260: Строка 260:


彼奴は私の息子の命を<br/>奪った奴の妻である
彼奴は私の息子の命を<br/>奪った奴の妻である
| ru = Наш враг - Чанъэ,<br/>лидер лунных кроликов.
| ru = Наш враг — Чанъэ,<br />лидер лунных кроликов.


Она - жена того, кто<br/>забрал жизнь моего сына.
Она — жена того, кто<br />забрал жизнь моего сына.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 278: Строка 278:


私達の為に復讐を諦めさせて
私達の為に復讐を諦めさせて
| ru = Хо... Значит, возмездие в чистом виде.
| ru = Хм… Значит, возмездие в чистом виде.


<Не поняла, о каких звёздах речь, но<br/>лучше я не буду углубляться в детали.
<Не поняла, о каких звёздах речь, но<br />лучше я не буду углубляться в детали.


Ну, понятно.<br/>Извиняйте тогда.
Ну, понятно.<br />Извиняйте тогда.


Из-за нас вам не удалось свершить свою месть.
Из-за нас вам не удалось свершить свою месть.
Строка 302: Строка 302:
| ru = Тогда ладно.
| ru = Тогда ладно.


У Луны что ни проблема - то на всю вечность.
У Луны что ни проблема — то на всю вечность.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 321: Строка 321:
| char = Гекатия
| char = Гекатия
| ja = 大丈夫よ、地上では<br/>地上の女神だから
| ja = 大丈夫よ、地上では<br/>地上の女神だから
| ru = Не бойся, на Земле<br/>я - богиня Земли.
| ru = Не бойся, на Земле<br />я — богиня Земли.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Мариса
| char = Мариса
| ja = そうなのか……
| ja = そうなのか……
| ru = Вот как...
| ru = Вот как…
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
{{Navbox LoLK}}
{{Navbox LoLK}}
[[Категория:Legacy of Lunatic Kingdom|Перевод/Сценарий экстра-уровня Марисы]]
[[Категория:Переводы]]


[[en:Legacy of Lunatic Kingdom/Story/Marisa's Extra]]
[[en:Legacy of Lunatic Kingdom/Story/Marisa's Extra]]
[[fr:Legacy of Lunatic Kingdom/Traduction/Scénario Extra de Marisa]]
[[fr:Legacy of Lunatic Kingdom/Traduction/Scénario Extra de Marisa]]

Текущая версия от 05:05, 9 ноября 2022

Экстра-уровень

Сокрытый козырь — всегда подлый ход ~ Порочная троица

切り札はいつだって悪手
Evel Trinity

Сокрытый козырь — всегда подлый ход
Порочная троица

夢の世界

Мир снов

BGM: 見た事も無い悪夢の世界

BGM: Мир невиданных кошмаров

Дореми ПОЯВЛЯЕТСЯ

Дореми

また来てしまったのですね……

だから言ったでしょう?

夢は現実以上に精神を侵すって
もう貴方の狂夢は終わらないわ!

Вот ты и вернулась…

Я же тебе говорила, не так ли?

Сны вторгаются в разум больше, чем реальность.
Твой сумасшедший сон теперь никогда не закончится!

Дореми УХОДИТ

Дзюнко ПОЯВЛЯЕТСЯ

Дзюнко

この答えに辿り着くまで
思ったより時間が掛ったわね

人間を使うという奇策を打ったのだから
すぐに気付くと思ったのですが……

У вас на реакцию ушло больше времени, чем я ожидала.

Я думала, что тот, кто решил послать против
меня людей, сразу же поймёт, в чём дело…

Мариса

お、やっぱりお前だったのか

月の民が幻想郷から
手を引かないんだ

お前がまだ何かしてるんだろ?

О, так это всё же была ты.

Лунатики всё не хотят
оставить Генсокё в покое.

Это ведь ты что-то опять натворила?

Дзюнко

月の民は夢の世界に逃げ込んだ

月の都に居られなくなった月の民は
そうするだろうと私は読んでいた

勿論、私は先手を打った

夢の世界に刺客を
送り込んでいたのです

さあ出ておいで!
地獄の女神、へカーティアよ

Жители Луны сбежали в мир снов.

Я знала, что они так сделают, как только
не смогут больше оставаться в Лунной столице.

Конечно же, я сразу этим воспользовалась.

И отправила в мир снов кое-кого,
чтобы их добить.

Выходи же!
Богиня Ада, Гекатия!

Гекатия ПОЯВЛЯЕТСЯ

Гекатия

んもう
待ちくたびれたわよん

Наконец-то.
Я уже заждалась.

Мариса

な、何だ?
一人じゃないだと?

Ч-что?
Так ты не сама?

Гекатия

ようやく、嫦娥の奴に復讐出来るのね?
腕が鳴るわー

Теперь-то мы наконец отомстим Чанъэ?
У меня уже руки чешутся!

Дзюнко

いや、敵は月の民ではなくて
目の前の人間です

Нет, сейчас наш враг это не жители Луны,
а человек, что стоит перед нами.

Гекатия

人間?
ええ人間なの? 生身の?

ふーん……
どれどれ

Человек?
Что, настоящий? Живой человек?

Хм-м…
Дай-ка взглянуть поближе.

Мариса

な、何だよ
ジロジロ見るなよ

Ч-чего тебе?
Хватит глазеть на меня.

Гекатия

まあ良いでしょう
この人間が純狐を手こずらせてるの?

Ну, ладно.
Так это она тебе хлопот доставляет, Дзюнко?

Дзюнко

手こずるなんてもんじゃ無い

この人間のおかげで
我々の敗北が半分だけ決定した

Хлопоты — это мягко сказано.

Наше поражение —
наполовину заслуга этого человека.

Гекатия

ええええ?
それほどまで……

Э-э?
Ничего себе…

Дзюнко

月の民は狡猾だわ
こんな人間を送り込んでくるなんて

Жители Луны — хитрый народ.
Послали против нас такого человека…

Гекатия

ふーん、面白い
純狐がそこまで言うんなら本物ね

Хм, занятненько.
Знаю, ты просто так слов на ветер бросать не станешь.

Мариса

まあ、良く判らんが
本物だ!

このまま月の民が夢の世界に
閉じ込められていると幻想郷が危ないんだ

お前達の仕業に間違い無い!
倒してやる!

Не поняла, о чём вы, но да,
я — тот ещё человек!

Держать лунатиков в мире снов
означает опасность для Генсокё.

И я уверена, виноваты в этом вы!
Готовьтесь к драке!

Гекатия

夢の世界にいる月の民を
縛り付けているのは勿論私よ

あいつ等、夢の中だと無防備
なんですもの、簡単だったわ

Да, это я держу жителей Луны в мире снов.

Здесь они полностью беззащитны,
так что провернуть это было проще простого.

BGM: パンデモニックプラネット

BGM: Планета-Пандемоний

Гекатия

よし決めた!

本来なら、人間など相手に
しないんだけど

『貴方は私の友人に楯突いた』
それだけの理由で貴方を地獄へ堕とす

ただそれだけの理由だ!
死んでも悔しがれ!

Решено!

Обычно я с людьми не сражаюсь, но…

«Ты противилась моей подруге».
По этой причине, я отправлю тебя в Ад.

Только поэтому, и всё!
Умри же, и страдай после своей смерти!

Гекатия ПОБЕЖДЕНА

Мариса

二人がかりだなんて卑怯だ!

Напали обе, как последние трусихи!

Гекатия

あはは、少し遊んでみただけよ
勝負は私の負けね

純狐が言うだけあって
素晴らしい人間だわ

こんな素晴らしい人間がいる
幻想郷に攻め入るなんて

月の民達は許しがたいわね

Ха-ха-ха, мы всего лишь немного заигрались.
Признаю, я проиграла.

Дзюнко правду говорила — ты
просто замечательный человек!

Не знаю, смогу ли я простить лунатиков за то,
что они напали на Генсокё,

в котором живут такие замечательные люди.

Мариса

まあ同感だが……
今は月の民を解放して欲しいんだ

そうしないと幻想郷が危ない

Тут я с тобой согласна, но…
Сейчас я вынуждена попросить тебя их отпустить.

Если этого не сделать, Генсокё будет в опасности.

Гекатия

ねえ、純狐?
良いかしら?

Ну, Дзюнко?
Что скажешь?

Дзюнко

……良いわ
月の民を都へ戻しても

この人間に出会えたおかげで
戦意喪失したから

…Отпускай.
Пусть отправляются назад в свою столицу.

Из-за этого человека
я потеряла всё желание воевать.

Гекатия

オーケーオーケー
じゃあ、月の民は解放しよう

これであいつ等は幻想郷からも
手を引くでしょう

Окей-окей,
тогда я отпущу жителей Луны.

Теперь они должны оставить Генсокё в покое.

Мариса

それにしてもお前達は何者なんだ?

月の民を敵視しているって事は
今の我々と利害が一致しているんだが

Но мне вот интересно — кто вы вообще такие?

Если вы противостоите лунному народу,
значит, у нас с вами может быть что-то общее.

Дзюнко

私達の敵は嫦娥
月の兎のリーダーよ

彼奴は私の息子の命を
奪った奴の妻である

Наш враг — Чанъэ,
лидер лунных кроликов.

Она — жена того, кто
забрал жизнь моего сына.

Гекатия

私の星を殺した奴の妻でもあるわ

А ещё она жена того, кто убил мои звёзды.

Мариса

ほう……ガチの復讐って話だったのか

星を殺したってのは良く判らないけど
触れないでおくか

まあ、なんだ
悪かったな

私達の為に復讐を諦めさせて

Хм… Значит, возмездие в чистом виде.

<Не поняла, о каких звёздах речь, но
лучше я не буду углубляться в детали.

Ну, понятно.
Извиняйте тогда.

Из-за нас вам не удалось свершить свою месть.

Дзюнко

良いのよ、私達にチャンスは
無限に存在するもの

そう、この復讐劇も永遠に
繰り返されるのよ

Ничего страшного, у нас-то
ещё целая вечность впереди.

Да, эта месть будет вечно
повторяться, снова и снова.

Мариса

ならいいや

月が絡むと何でも永遠になるもんな

Тогда ладно.

У Луны что ни проблема — то на всю вечность.

Гекатия

ねえ今度貴方の所に
遊び行ってもいいかしら?

これだけの力を身に付けた人間
興味が尽きないわ

Слушай, а можно мы как-нибудь
зайдём к вам в гости?

Мне так интересны такие
сильные люди, как ты!

Мариса

あんた、地獄の女神じゃなかったっけ?
地獄がやってくる、だなんてぞっとしないな

Ты же богиня Ада, разве нет?
Что-то не привлекает меня Ад в своём доме.

Гекатия

大丈夫よ、地上では
地上の女神だから

Не бойся, на Земле
я — богиня Земли.

Мариса

そうなのか……

Вот как…