Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Legacy of Lunatic Kingdom/Перевод/Сценарий экстра-уровня Марисы: различия между версиями
Eighter (обсуждение | вклад) м (→Экстра уровень) |
Lemington (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==Экстра-уровень== | ==Экстра-уровень== | ||
[[File:Th15StageExTitle.jpg|frame|Сокрытый | [[File:Th15StageExTitle.jpg|frame|Сокрытый козырь — всегда подлый ход ~ Порочная троица]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =切り札はいつだって悪手<br />Evel Trinity | | ja =切り札はいつだって悪手<br />Evel Trinity | ||
| ru =Сокрытый козырь | | ru =Сокрытый козырь — всегда подлый ход<br />Порочная троица | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|st-title | {{DialogTable|st-title | ||
Строка 11: | Строка 11: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 見た事も無い悪夢の世界 | | ja ={{lang-move|en|BGM:}} 見た事も無い悪夢の世界 | ||
| ru =BGM: Мир невиданных кошмаров | | ru =BGM: Мир невиданных кошмаров | ||
}} | }} | ||
Строка 25: | Строка 25: | ||
夢は現実以上に精神を侵すって<br/> | 夢は現実以上に精神を侵すって<br/> | ||
もう貴方の狂夢は終わらないわ! | もう貴方の狂夢は終わらないわ! | ||
| ru = Вот ты и | | ru = Вот ты и вернулась… | ||
Я же тебе говорила, не так ли? | Я же тебе говорила, не так ли? | ||
Строка 42: | Строка 42: | ||
人間を使うという奇策を打ったのだから<br/>すぐに気付くと思ったのですが…… | 人間を使うという奇策を打ったのだから<br/>すぐに気付くと思ったのですが…… | ||
| ru = У вас на реакцию ушло больше времени, чем я ожидала.<br/> | | ru = У вас на реакцию ушло больше времени, чем я ожидала.<br /> | ||
Я думала, что тот, кто решил послать против<br/>меня людей, сразу же поймёт, в чём | Я думала, что тот, кто решил послать против<br />меня людей, сразу же поймёт, в чём дело… | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 108: | Строка 108: | ||
ふーん……<br/>どれどれ | ふーん……<br/>どれどれ | ||
| ru = Человек?<br/>Что, настоящий? Живой человек? | | ru = Человек?<br />Что, настоящий? Живой человек? | ||
Хм- | Хм-м…<br />Дай-ка взглянуть поближе. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 127: | Строка 127: | ||
この人間のおかげで<br/>我々の敗北が半分だけ決定した | この人間のおかげで<br/>我々の敗北が半分だけ決定した | ||
| ru = | | ru = Хлопоты — это мягко сказано. | ||
Наше поражение | Наше поражение —<br />наполовину заслуга этого человека. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Гекатия | | char = Гекатия | ||
| ja = ええええ?<br/>それほどまで…… | | ja = ええええ?<br/>それほどまで…… | ||
| ru = Э-э?<br/>Ничего | | ru = Э-э?<br />Ничего себе… | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Дзюнко | | char = Дзюнко | ||
| ja = 月の民は狡猾だわ<br/>こんな人間を送り込んでくるなんて | | ja = 月の民は狡猾だわ<br/>こんな人間を送り込んでくるなんて | ||
| ru = Жители | | ru = Жители Луны — хитрый народ.<br />Послали против нас такого человека… | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 153: | Строка 153: | ||
お前達の仕業に間違い無い!<br/>倒してやる! | お前達の仕業に間違い無い!<br/>倒してやる! | ||
| ru = Не поняла, о чём вы, но да,<br/> | | ru = Не поняла, о чём вы, но да,<br />я — тот ещё человек! | ||
Держать лунатиков в мире снов<br/>означает опасность для Генсокё. | Держать лунатиков в мире снов<br />означает опасность для Генсокё. | ||
И я уверена, виноваты в этом вы!<br/>Готовьтесь к драке! | И я уверена, виноваты в этом вы!<br />Готовьтесь к драке! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 169: | Строка 169: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} パンデモニックプラネット | | ja ={{lang-move|en|BGM:}} パンデモニックプラネット | ||
| ru =BGM: Планета-Пандемоний | | ru =BGM: Планета-Пандемоний | ||
}} | }} | ||
Строка 183: | Строка 183: | ||
| ru = Решено! | | ru = Решено! | ||
Обычно я с людьми не сражаюсь, | Обычно я с людьми не сражаюсь, но… | ||
«Ты противилась моей подруге».<br />По этой причине, я отправлю тебя в Ад. | |||
Только поэтому, и всё!<br/>Умри же, и страдай после своей смерти! | Только поэтому, и всё!<br />Умри же, и страдай после своей смерти! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Строка 206: | Строка 206: | ||
月の民達は許しがたいわね | 月の民達は許しがたいわね | ||
| ru = Ха-ха-ха, мы всего лишь немного заигрались.<br/>Признаю, я проиграла. | | ru = Ха-ха-ха, мы всего лишь немного заигрались.<br />Признаю, я проиграла. | ||
Дзюнко правду | Дзюнко правду говорила — ты<br />просто замечательный человек! | ||
Не знаю, смогу ли я простить лунатиков за то,<br/>что они напали на Генсокё, | Не знаю, смогу ли я простить лунатиков за то,<br />что они напали на Генсокё, | ||
в котором живут такие замечательные люди. | в котором живут такие замечательные люди. | ||
Строка 219: | Строка 219: | ||
そうしないと幻想郷が危ない | そうしないと幻想郷が危ない | ||
| ru = Тут я с тобой согласна, | | ru = Тут я с тобой согласна, но…<br />Сейчас я вынуждена попросить тебя их отпустить. | ||
Если этого не сделать, Генсокё будет в опасности. | Если этого не сделать, Генсокё будет в опасности. | ||
Строка 233: | Строка 233: | ||
この人間に出会えたおかげで<br/>戦意喪失したから | この人間に出会えたおかげで<br/>戦意喪失したから | ||
| ru = | | ru = …Отпускай.<br />Пусть отправляются назад в свою столицу. | ||
Из-за этого человека<br/>я потеряла всё желание воевать. | Из-за этого человека<br />я потеряла всё желание воевать. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 251: | Строка 251: | ||
月の民を敵視しているって事は<br/>今の我々と利害が一致しているんだが | 月の民を敵視しているって事は<br/>今の我々と利害が一致しているんだが | ||
| ru = Но мне вот | | ru = Но мне вот интересно — кто вы вообще такие? | ||
Если вы противостоите лунному народу,<br/>значит, у нас с вами может быть что-то общее. | Если вы противостоите лунному народу,<br />значит, у нас с вами может быть что-то общее. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 260: | Строка 260: | ||
彼奴は私の息子の命を<br/>奪った奴の妻である | 彼奴は私の息子の命を<br/>奪った奴の妻である | ||
| ru = Наш | | ru = Наш враг — Чанъэ,<br />лидер лунных кроликов. | ||
Она — жена того, кто<br />забрал жизнь моего сына. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 278: | Строка 278: | ||
私達の為に復讐を諦めさせて | 私達の為に復讐を諦めさせて | ||
| ru = | | ru = Хм… Значит, возмездие в чистом виде. | ||
<Не поняла, о каких звёздах речь, но<br/>лучше я не буду углубляться в детали. | <Не поняла, о каких звёздах речь, но<br />лучше я не буду углубляться в детали. | ||
Ну, понятно.<br/>Извиняйте тогда. | Ну, понятно.<br />Извиняйте тогда. | ||
Из-за нас вам не удалось свершить свою месть. | Из-за нас вам не удалось свершить свою месть. | ||
Строка 302: | Строка 302: | ||
| ru = Тогда ладно. | | ru = Тогда ладно. | ||
У Луны что ни | У Луны что ни проблема — то на всю вечность. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 321: | Строка 321: | ||
| char = Гекатия | | char = Гекатия | ||
| ja = 大丈夫よ、地上では<br/>地上の女神だから | | ja = 大丈夫よ、地上では<br/>地上の女神だから | ||
| ru = Не бойся, на Земле<br/> | | ru = Не бойся, на Земле<br />я — богиня Земли. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Мариса | | char = Мариса | ||
| ja = そうなのか…… | | ja = そうなのか…… | ||
| ru = Вот | | ru = Вот как… | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
{{Navbox LoLK}} | {{Navbox LoLK}} | ||
[[Категория:Legacy of Lunatic Kingdom|Перевод/Сценарий экстра-уровня Марисы]] | |||
[[Категория:Переводы]] | |||
[[en:Legacy of Lunatic Kingdom/Story/Marisa's Extra]] | [[en:Legacy of Lunatic Kingdom/Story/Marisa's Extra]] | ||
[[fr:Legacy of Lunatic Kingdom/Traduction/Scénario Extra de Marisa]] | [[fr:Legacy of Lunatic Kingdom/Traduction/Scénario Extra de Marisa]] |
Текущая версия от 05:05, 9 ноября 2022
Экстра-уровень
切り札はいつだって悪手 |
Сокрытый козырь — всегда подлый ход | |
---|---|---|
夢の世界 |
||
BGM: 見た事も無い悪夢の世界 |
BGM: Мир невиданных кошмаров | |
Дореми ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Дореми |
また来てしまったのですね…… だから言ったでしょう? 夢は現実以上に精神を侵すって |
Вот ты и вернулась… Я же тебе говорила, не так ли? Сны вторгаются в разум больше, чем реальность. |
Дореми УХОДИТ | ||
Дзюнко ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Дзюнко |
この答えに辿り着くまで 人間を使うという奇策を打ったのだから |
У вас на реакцию ушло больше времени, чем я ожидала. Я думала, что тот, кто решил послать против |
Мариса |
お、やっぱりお前だったのか 月の民が幻想郷から お前がまだ何かしてるんだろ? |
О, так это всё же была ты. Лунатики всё не хотят Это ведь ты что-то опять натворила? |
Дзюнко |
月の民は夢の世界に逃げ込んだ 月の都に居られなくなった月の民は 勿論、私は先手を打った 夢の世界に刺客を さあ出ておいで! |
Жители Луны сбежали в мир снов. Я знала, что они так сделают, как только Конечно же, я сразу этим воспользовалась. И отправила в мир снов кое-кого, Выходи же! |
Гекатия ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Гекатия |
んもう |
Наконец-то. |
Мариса |
な、何だ? |
Ч-что? |
Гекатия |
ようやく、嫦娥の奴に復讐出来るのね? |
Теперь-то мы наконец отомстим Чанъэ? |
Дзюнко |
いや、敵は月の民ではなくて |
Нет, сейчас наш враг это не жители Луны, |
Гекатия |
人間? ふーん…… |
Человек? Хм-м… |
Мариса |
な、何だよ |
Ч-чего тебе? |
Гекатия |
まあ良いでしょう |
Ну, ладно. |
Дзюнко |
手こずるなんてもんじゃ無い この人間のおかげで |
Хлопоты — это мягко сказано. Наше поражение — |
Гекатия |
ええええ? |
Э-э? |
Дзюнко |
月の民は狡猾だわ |
Жители Луны — хитрый народ. |
Гекатия |
ふーん、面白い |
Хм, занятненько. |
Мариса |
まあ、良く判らんが このまま月の民が夢の世界に お前達の仕業に間違い無い! |
Не поняла, о чём вы, но да, Держать лунатиков в мире снов И я уверена, виноваты в этом вы! |
Гекатия |
夢の世界にいる月の民を あいつ等、夢の中だと無防備 |
Да, это я держу жителей Луны в мире снов. Здесь они полностью беззащитны, |
BGM: パンデモニックプラネット |
BGM: Планета-Пандемоний | |
Гекатия |
よし決めた! 本来なら、人間など相手に 『貴方は私の友人に楯突いた』 ただそれだけの理由だ! |
Решено! Обычно я с людьми не сражаюсь, но… «Ты противилась моей подруге». Только поэтому, и всё! |
Гекатия ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
二人がかりだなんて卑怯だ! |
Напали обе, как последние трусихи! |
Гекатия |
あはは、少し遊んでみただけよ 純狐が言うだけあって こんな素晴らしい人間がいる 月の民達は許しがたいわね |
Ха-ха-ха, мы всего лишь немного заигрались. Дзюнко правду говорила — ты Не знаю, смогу ли я простить лунатиков за то, в котором живут такие замечательные люди. |
Мариса |
まあ同感だが…… そうしないと幻想郷が危ない |
Тут я с тобой согласна, но… Если этого не сделать, Генсокё будет в опасности. |
Гекатия |
ねえ、純狐? |
Ну, Дзюнко? |
Дзюнко |
……良いわ この人間に出会えたおかげで |
…Отпускай. Из-за этого человека |
Гекатия |
オーケーオーケー これであいつ等は幻想郷からも |
Окей-окей, Теперь они должны оставить Генсокё в покое. |
Мариса |
それにしてもお前達は何者なんだ? 月の民を敵視しているって事は |
Но мне вот интересно — кто вы вообще такие? Если вы противостоите лунному народу, |
Дзюнко |
私達の敵は嫦娥 彼奴は私の息子の命を |
Наш враг — Чанъэ, Она — жена того, кто |
Гекатия |
私の星を殺した奴の妻でもあるわ |
А ещё она жена того, кто убил мои звёзды. |
Мариса |
ほう……ガチの復讐って話だったのか 星を殺したってのは良く判らないけど まあ、なんだ 私達の為に復讐を諦めさせて |
Хм… Значит, возмездие в чистом виде. <Не поняла, о каких звёздах речь, но Ну, понятно. Из-за нас вам не удалось свершить свою месть. |
Дзюнко |
良いのよ、私達にチャンスは そう、この復讐劇も永遠に |
Ничего страшного, у нас-то Да, эта месть будет вечно |
Мариса |
ならいいや 月が絡むと何でも永遠になるもんな |
Тогда ладно. У Луны что ни проблема — то на всю вечность. |
Гекатия |
ねえ今度貴方の所に これだけの力を身に付けた人間 |
Слушай, а можно мы как-нибудь Мне так интересны такие |
Мариса |
あんた、地獄の女神じゃなかったっけ? |
Ты же богиня Ада, разве нет? |
Гекатия |
大丈夫よ、地上では |
Не бойся, на Земле |
Мариса |
そうなのか…… |
Вот как… |
|