Mountain of Faith/Перевод/Пролог: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
м (тэ-тэ-тэ-тэнгу!)
 
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{translate}}
<!-- Перевод англоязычной версии от 16 января 2016‎ года -->
<!-- Перевод англоязычной версии от 16 января 2016‎ года -->
{{SubpageNav|[[Mountain of Faith/Перевод|Перевод]]|
{{SubpageNav|[[Mountain of Faith/Перевод|Перевод]]|
Строка 11: Строка 10:
It's always bustling with non-[[human]] activity, as if it were a shelter for itinerant [[youkai]].<br />
It's always bustling with non-[[human]] activity, as if it were a shelter for itinerant [[youkai]].<br />
Naturally, humans do not to visit a shrine with so many youkai, and with the people's declining belief, the patron [[god]] of the shrine was worried.
Naturally, humans do not to visit a shrine with so many youkai, and with the people's declining belief, the patron [[god]] of the shrine was worried.
| ru =  
| ru = [[Храм Хакурей]]. Обветшалое святилище на восточном краю [[Генсокё]].<br />Он всегда полон нелюдей, будто какое-то убежище для странствующих [[ёкай|ёкаев]].<br />Естественно, люди не будут посещать переполненный ёкаями храм, а без верующих божество храма начинало беспокоиться.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = そんな神社にも転機が訪れたのである。
| ja = そんな神社にも転機が訪れたのである。
| en = And so, the shrine reached a turning point.
| en = And so, the shrine reached a turning point.
| ru =  
| ru = И вот, пришло время что-то менять.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 神社の巫女、博麗霊夢(はくれいれいむ)は、悩んでいた。
| ja = 神社の巫女、博麗霊夢(はくれいれいむ)は、悩んでいた。
| en = [[Reimu Hakurei]], the [[shrine maiden]], was worried.
| en = [[Reimu Hakurei]], the [[shrine maiden]], was worried.
| ru =  
| ru = [[Рейму Хакурей]], [[жрица|жрице]] храма, было неспокойно.
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja = 霊夢 「どうしたら妖怪達を追い返せるのかなぁ。どうしたら人間の信仰を集める事が出来るのかなぁ」
| ja = 霊夢 「どうしたら妖怪達を追い返せるのかなぁ。どうしたら人間の信仰を集める事が出来るのかなぁ」
| ru =
| en = Reimu "How can I kick these youkai out...?<br />
| en = Reimu "How can I kick these youkai out...?<br />
How can I gather faith...?"
How can I gather faith...?"
| ru =  
| ru = '''Рейму''': «И как же мне прогнать этих ёкаев?..<br />Как мне собрать веру?..»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja = ???「おう。美味しそうな団子だな」
| ja = ???「おう。美味しそうな団子だな」
| en = ??? "Oho. Those dumplings look really good."
| en = ??? "Oho. Those dumplings look really good."
| ru =  
| ru = '''???''': «Ооо. Эти клёцки смотрятся замечательно»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
Строка 39: Строка 37:
| en = Reimu "Ah, [[Marisa Kirisame|Marisa]].<br />
| en = Reimu "Ah, [[Marisa Kirisame|Marisa]].<br />
Yeah."
Yeah."
| ru =  
| ru = '''Рейму''': «А, [[Мариса]].<br />Ага.»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja = 魔理沙「悩み事か?」
| ja = 魔理沙「悩み事か?」
| en = Marisa "Something on your mind?"
| en = Marisa "Something on your mind?"
| ru =  
| ru = '''Мариса''': «Задумалась о чём-то?»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja = 霊夢 「この間、ちょっと変な来客があってねぇ」
| ja = 霊夢 「この間、ちょっと変な来客があってねぇ」
| en = Reimu "A strange visitor came by a little while ago."
| en = Reimu "A strange visitor came by a little while ago."
| ru =  
| ru = '''Рейму''': «Ко мне недавно заглянул странный посетитель.»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja = 魔理沙「この神社、変な来客だらけじゃないか」
| ja = 魔理沙「この神社、変な来客だらけじゃないか」
| en = Marisa "That's all this shrine ever gets, anyway."
| en = Marisa "That's all this shrine ever gets, anyway."
| ru =  
| ru = '''Мариса''': «Ну, для твоего храма это нормально.»
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 神様は自分に対しての信仰心が力となる。
| ja = 神様は自分に対しての信仰心が力となる。
| en = A god's power stems from people's faith in it.
| en = A god's power stems from people's faith in it.
| ru =  
| ru = Сила божества зависит от верующих.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 参拝客の少ない博麗神社は、その力を徐々に落とし、今では八百万はいると言われる神様同士の会合で意見が無視されてしまう程である。
| ja = 参拝客の少ない博麗神社は、その力を徐々に落とし、今では八百万はいると言われる神様同士の会合で意見が無視されてしまう程である。
| en = The seldom-visited Hakurei Shrine god's power had steadily diminished, until its opinion was completely ignored in conference by its myriad colleagues.
| en = The seldom-visited Hakurei Shrine god's power had steadily diminished, until its opinion was completely ignored in conference by its myriad colleagues.
| ru =  
| ru = Сила божества редко посещаемого храма Хакурей упала настолько, что его мнение потерялось среди мириад его соратников.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 幻想郷には神社は一つしか無いと言われているが、外の世界に幾つも神社を構えている神様に比べると信仰心不足なのは否めず、博麗神社の地位は下がる一方であった。
| ja = 幻想郷には神社は一つしか無いと言われているが、外の世界に幾つも神社を構えている神様に比べると信仰心不足なのは否めず、博麗神社の地位は下がる一方であった。
| en = Even though it was said Gensokyo could only have one shrine, compared to the numerous gods of the outside world, belief in the Hakurei Shrine's god was on the decline, and its status was falling.
| en = Even though it was said Gensokyo could only have one shrine, compared to the numerous gods of the outside world, belief in the Hakurei Shrine's god was on the decline, and its status was falling.
| ru =  
| ru = Хотя и говорят, что в Генсокё может быть только один храм в противовес бесчисленным божествам внешнего мира, вера в божество храма Хакурей уменьшалась и положение его среди других богов тоже.
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
Строка 75: Строка 73:
| en = Reimu "Youkai are strange visitors, too.<br />
| en = Reimu "Youkai are strange visitors, too.<br />
But this time, it was a strange human."
But this time, it was a strange human."
| ru =  
| ru = '''Рейму''': «Ёкаи, конечно, странные.<br />Но в этот раз это был странный человек.»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja = 魔理沙「人間の来客? それはまた珍しいな」
| ja = 魔理沙「人間の来客? それはまた珍しいな」
| en = Marisa "What, a human visitor? Those are really rare."
| en = Marisa "What, a human visitor? Those are really rare."
| ru =  
| ru = '''Мариса''': «Как, к тебе приходил человек? Вот это необычно.»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja = 霊夢 「そいつに神社の営業停止命令を出されてね」
| ja = 霊夢 「そいつに神社の営業停止命令を出されてね」
| en = Reimu "To suddenly order me to shut down the shrine...!"
| en = Reimu "To suddenly order me to shut down the shrine...!"
| ru =  
| ru = '''Рейму''': «Взяла и приказала мне закрыть храм!..»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja = 魔理沙「って、この神社は営業してたのか……」
| ja = 魔理沙「って、この神社は営業してたのか……」
| en = Marisa "Huh, you mean the shrine's been open...?"
| en = Marisa "Huh, you mean the shrine's been open...?"
| ru =  
| ru = '''Мариса''': «Ты хочешь сказать, что сейчас он открыт?..»
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 96: Строка 94:
| en = Aside from its role as a dwelling for its patron god, the Hakurei Shrine serves an important purpose for Gensokyo. So, no matter how much faith its devotees lose, Reimu knew that it couldn't be allowed to close down.<br />
| en = Aside from its role as a dwelling for its patron god, the Hakurei Shrine serves an important purpose for Gensokyo. So, no matter how much faith its devotees lose, Reimu knew that it couldn't be allowed to close down.<br />
That important purpose is to watch over the [[Hakurei Border|boundary]] that separates Gensokyo from the [[Outside World|outside world]], but...
That important purpose is to watch over the [[Hakurei Border|boundary]] that separates Gensokyo from the [[Outside World|outside world]], but...
| ru =  
| ru = Храм Хакурей выполняет в Генсокё не только роль вместилища для божества, его предназначение куда важнее. Так что Рейму понимала, что независимо от того, сколько веры она теряет, храм закрывать нельзя.<br />Ведь роль храма заключалась в наблюдении за [[Барьер Хакурей|барьером]], отделяющим Генсокё от [[внешний мир|внешнего мира]]. Впрочем…
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
Строка 102: Строка 100:
| en = Marisa "Close down the shrine... what a weird thing to say.<br />
| en = Marisa "Close down the shrine... what a weird thing to say.<br />
What would happen to it after that?"
What would happen to it after that?"
| ru =  
| ru = '''Мариса''': «Закрыть храм… какое странное заявление.<br />И что с ним тогда будет?»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja = 霊夢 「潰してしまうか、それか、山の上におわす神様に譲渡しろって」
| ja = 霊夢 「潰してしまうか、それか、山の上におわす神様に譲渡しろって」
| en = Reimu "It'd get torn down, or the god on the top of the mountain would take it over."
| en = Reimu "It'd get torn down, or the god on the top of the mountain would take it over."
| ru =  
| ru = '''Рейму''': «Его либо разрушат, либо он перейдёт в подчинение богов горы.»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja = 魔理沙「うーん。二重に妙だな」
| ja = 魔理沙「うーん。二重に妙だな」
| en = Marisa "Hmm. That's even weirder."
| en = Marisa "Hmm. That's even weirder."
| ru =  
| ru = '''Мариса''': «Хм. Ещё необычнее.»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
Строка 118: Строка 116:
| en = Reimu "I don't know what kind of people would come then, but...<br />
| en = Reimu "I don't know what kind of people would come then, but...<br />
No matter how you look at it, isn't that a weird thing for a god to say?"
No matter how you look at it, isn't that a weird thing for a god to say?"
| ru =  
| ru = '''Рейму''': «Не знаю, кто тогда будет сюда приходить, но…<br />Как ни посмотри, разве не странно для божества говорить такое?»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
Строка 125: Строка 123:
What are you going to do about it?<br />
What are you going to do about it?<br />
You aren't gonna take them at their word and turn the shrine over to this mystery god, are you?"
You aren't gonna take them at their word and turn the shrine over to this mystery god, are you?"
| ru =  
| ru = '''Мариса''': «Да уж… Ну, для бога важно, кто к нему приходит, но…<br />Что делать-то будешь?<br />Ты же не собираешься поверить им на слово и доверить храм непонятному божеству, правда?»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
Строка 131: Строка 129:
| en = Reimu "If the god on the mountain could gather more faith, maybe that could really happen.<br />
| en = Reimu "If the god on the mountain could gather more faith, maybe that could really happen.<br />
They could chase out the youkai, and it'd feel more like a shrine, right?"
They could chase out the youkai, and it'd feel more like a shrine, right?"
| ru =  
| ru = '''Рейму''': «Если у бога гор получится собирать больше веры то, может, так и произойдёт.<br />Он мог бы прогнать ёкаев и храм наконец-то стал бы похож на святыню, ведь так?»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
Строка 137: Строка 135:
| en = Marisa "Hmm.<br />
| en = Marisa "Hmm.<br />
Even if you change out the god in the shrine, I think you'd still have about as much influence."
Even if you change out the god in the shrine, I think you'd still have about as much influence."
| ru =  
| ru = '''Мариса''': «Хм.<br />Даже если ты сменишь храмовое божество, думаю, твоё положение не изменится.»
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
Строка 145: Строка 143:
That human seemed pretty powerful, but... I've never seen her before.<br />
That human seemed pretty powerful, but... I've never seen her before.<br />
It must have been a youkai in some kind of disguise, or some sort of evil god!"
It must have been a youkai in some kind of disguise, or some sort of evil god!"
| ru =  
| ru = '''Рейму''': «Но вообще, это очень подозрительно.<br />Выгонять предыдущее божество храма и забирать его себе это странно.<br />Тот человек обладал большой силой, но… мы с ней никогда не виделись раньше.<br />Это точно был замаскированный ёкай или какое-то злое божество!»
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 散々悩んだ結果、霊夢は山の上にいるという神様に会いに行くことにした。
| ja = 散々悩んだ結果、霊夢は山の上にいるという神様に会いに行くことにした。
| en = Deeply troubled, Reimu decided to go meet with the god that was said to live atop the mountain.
| en = Deeply troubled, Reimu decided to go meet with the god that was said to live atop the mountain.
| ru =  
| ru = Встревоженная, Рейму решила встретиться с богом, живущим на вершине горы.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 山に立ち入る事は意図的に避けてきた霊夢だが、いよいよ持って信仰心の失われた神社の事も真面目に考えようと思い、一大決心をしたのである。
| ja = 山に立ち入る事は意図的に避けてきた霊夢だが、いよいよ持って信仰心の失われた神社の事も真面目に考えようと思い、一大決心をしたのである。
| en = Reimu had originally been avoiding ascending the mountain, but as she thought about the declining belief in the shrine, she decided to earnestly tackle the problem.
| en = Reimu had originally been avoiding ascending the mountain, but as she thought about the declining belief in the shrine, she decided to earnestly tackle the problem.
| ru =  
| ru = Изначально она не хотела подниматься на гору, но, вспомнив об уменьшающейся вере храма, решила честно взяться за дело.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = この時はまだ、戦う事になるとは思ってもいなかったのだ。
| ja = この時はまだ、戦う事になるとは思ってもいなかったのだ。
| en = She never thought that this would lead to a battle.
| en = She never thought that this would lead to a battle.
| ru =  
| ru = Она и представить не могла, что это приведёт к битве.
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
Строка 168: Строка 166:
The sound of machinery echoes in the distance. Perhaps the [[tengu]]'s factories have awoken.<br />
The sound of machinery echoes in the distance. Perhaps the [[tengu]]'s factories have awoken.<br />
This is a world the humans from the village could never enter. </center>
This is a world the humans from the village could never enter. </center>
| ru =  
| ru = <center>Свет изливается с небес.<br />Вдали раздаётся гул механизмов. Быть может, пробудились фабрики [[тэнгу]].<br />В этот мир жителям деревни не попасть.</center>
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 174: Строка 172:
| en = <center>A building constructed of wood.<br />
| en = <center>A building constructed of wood.<br />
The out-of-season call of a frog. The cast-off skins of countless snakes.</center>
The out-of-season call of a frog. The cast-off skins of countless snakes.</center>
| ru =  
| ru = <center>Здание, построенное из дерева.<br />Лягушки, квакающие вне сезона. Сброшенная кожа бесчисленных змей.</center>
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = <center>彼女はそこに居た。ずっとこの場にいた。一人の人間と共に。</center>
| ja = <center>彼女はそこに居た。ずっとこの場にいた。一人の人間と共に。</center>
| en =<center>She was there. She had always been there.<br />
| en = <center>She was there. She had always been there.<br />
There, with a single human.</center>
There, with a single human.</center>
| ru =  
| ru = <center>Она была там. Она всегда была там.<br />Она, и ещё один человек.</center>
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}

Текущая версия от 18:36, 1 июня 2021

 Перевод   Сценарий Рейму
 Сценарий Марисы
>

博麗神社。幻想郷の東の境界にある寂れた神社である。里居を忘れた妖怪がここを寝床にしているかの様に、いつも人間以外の生き物で賑やかであった。妖怪の多い神社に人間の参拝客など居る筈もなく、神社におわす神様は信仰心不足に悩んでいた。

Храм Хакурей. Обветшалое святилище на восточном краю Генсокё.
Он всегда полон нелюдей, будто какое-то убежище для странствующих ёкаев.
Естественно, люди не будут посещать переполненный ёкаями храм, а без верующих божество храма начинало беспокоиться.

そんな神社にも転機が訪れたのである。

И вот, пришло время что-то менять.

神社の巫女、博麗霊夢(はくれいれいむ)は、悩んでいた。

Рейму Хакурей, жрице храма, было неспокойно.

霊夢 「どうしたら妖怪達を追い返せるのかなぁ。どうしたら人間の信仰を集める事が出来るのかなぁ」

Рейму: «И как же мне прогнать этих ёкаев?..
Как мне собрать веру?..»

???「おう。美味しそうな団子だな」

???: «Ооо. Эти клёцки смотрятся замечательно»

霊夢 「あ、魔理沙。うーん」

Рейму: «А, Мариса.
Ага.»

魔理沙「悩み事か?」

Мариса: «Задумалась о чём-то?»

霊夢 「この間、ちょっと変な来客があってねぇ」

Рейму: «Ко мне недавно заглянул странный посетитель.»

魔理沙「この神社、変な来客だらけじゃないか」

Мариса: «Ну, для твоего храма это нормально.»

神様は自分に対しての信仰心が力となる。

Сила божества зависит от верующих.

参拝客の少ない博麗神社は、その力を徐々に落とし、今では八百万はいると言われる神様同士の会合で意見が無視されてしまう程である。

Сила божества редко посещаемого храма Хакурей упала настолько, что его мнение потерялось среди мириад его соратников.

幻想郷には神社は一つしか無いと言われているが、外の世界に幾つも神社を構えている神様に比べると信仰心不足なのは否めず、博麗神社の地位は下がる一方であった。

Хотя и говорят, что в Генсокё может быть только один храм в противовес бесчисленным божествам внешнего мира, вера в божество храма Хакурей уменьшалась и положение его среди других богов тоже.

霊夢 「妖怪も変な来客だけどさ。この間、変な人間が来てさぁ」

Рейму: «Ёкаи, конечно, странные.
Но в этот раз это был странный человек.»

魔理沙「人間の来客? それはまた珍しいな」

Мариса: «Как, к тебе приходил человек? Вот это необычно.»

霊夢 「そいつに神社の営業停止命令を出されてね」

Рейму: «Взяла и приказала мне закрыть храм!..»

魔理沙「って、この神社は営業してたのか……」

Мариса: «Ты хочешь сказать, что сейчас он открыт?..»

博麗神社は、神様の住処としての役割の他に、幻想郷には無くてはならない役割がある。その為霊夢は、どんなに信仰心を失ってしまっても、営業停止はあり得ない事だと鷹を括っていた。無くてはならない役割とは、幻想郷と外の世界を隔てる境界を守る事であるのだが……。

Храм Хакурей выполняет в Генсокё не только роль вместилища для божества, его предназначение куда важнее. Так что Рейму понимала, что независимо от того, сколько веры она теряет, храм закрывать нельзя.
Ведь роль храма заключалась в наблюдении за барьером, отделяющим Генсокё от внешнего мира. Впрочем…

魔理沙「神社が営業停止か、おかしな話だな。それで停止後の神社はどうしろと?」

Мариса: «Закрыть храм… какое странное заявление.
И что с ним тогда будет?»

霊夢 「潰してしまうか、それか、山の上におわす神様に譲渡しろって」

Рейму: «Его либо разрушат, либо он перейдёт в подчинение богов горы.»

魔理沙「うーん。二重に妙だな」

Мариса: «Хм. Ещё необычнее.»

霊夢 「その時の人間が何者なのか判らないけど……どう考えても、普通の神様の言う事じゃないでしょ?」

Рейму: «Не знаю, кто тогда будет сюда приходить, но…
Как ни посмотри, разве не странно для божества говорить такое?»

魔理沙「そうだな。まぁその人間にも興味があるが……それでどうするんだよ。まさかその言葉をまともに受け取って、謎の神様に神社を譲るつもりじゃないんだろ?」

Мариса: «Да уж… Ну, для бога важно, кто к нему приходит, но…
Что делать-то будешь?
Ты же не собираешься поверить им на слово и доверить храм непонятному божеству, правда?»

霊夢 「山の上におわす神様の方が、今より信仰心を集められるのなら、それも有りなのかなぁと。妖怪も追い返せるし、何より神社らしくなるでしょう?」

Рейму: «Если у бога гор получится собирать больше веры то, может, так и произойдёт.
Он мог бы прогнать ёкаев и храм наконец-то стал бы похож на святыню, ведь так?»

魔理沙「そうか。神社にいる神様が変っても、霊夢にとっては余り影響はないのか」

Мариса: «Хм.
Даже если ты сменишь храмовое божество, думаю, твоё положение не изменится.»

霊夢 「ただねぇ。どう考えてもその話は胡散臭いわ。元から居る神様を追いだして、乗っ取ろうとするなんておかしい。その人間だって、力はありそうだったけど……全く見た事ない顔だったし。絶対に妖怪かなんかの偽物か、邪神かなんかよ!」

Рейму: «Но вообще, это очень подозрительно.
Выгонять предыдущее божество храма и забирать его себе это странно.
Тот человек обладал большой силой, но… мы с ней никогда не виделись раньше.
Это точно был замаскированный ёкай или какое-то злое божество!»

散々悩んだ結果、霊夢は山の上にいるという神様に会いに行くことにした。

Встревоженная, Рейму решила встретиться с богом, живущим на вершине горы.

山に立ち入る事は意図的に避けてきた霊夢だが、いよいよ持って信仰心の失われた神社の事も真面目に考えようと思い、一大決心をしたのである。

Изначально она не хотела подниматься на гору, но, вспомнив об уменьшающейся вере храма, решила честно взяться за дело.

この時はまだ、戦う事になるとは思ってもいなかったのだ。

Она и представить не могла, что это приведёт к битве.

雲上に光が満ちた。遠くで機械の音が聞こえてくる。天狗の工場が目覚めたのだろうか。ここは里の人間が立ち入る事の出来ない世界。
Свет изливается с небес.
Вдали раздаётся гул механизмов. Быть может, пробудились фабрики тэнгу.
В этот мир жителям деревни не попасть.
木で出来た建物。時季外れの蛙の鳴き声。夥しい数の蛇の抜け殻。
Здание, построенное из дерева.
Лягушки, квакающие вне сезона. Сброшенная кожа бесчисленных змей.
彼女はそこに居た。ずっとこの場にいた。一人の人間と共に。
Она была там. Она всегда была там.
Она, и ещё один человек.
 Перевод   Сценарий Рейму
 Сценарий Марисы
>