博麗神社。幻想郷の東の境界にある寂れた神社である。里居を忘れた妖怪がここを寝床にしているかの様に、いつも人間以外の生き物で賑やかであった。妖怪の多い神社に人間の参拝客など居る筈もなく、神社におわす神様は信仰心不足に悩んでいた。
|
|
Храм Хакурей. Обветшалое святилище на восточном краю Генсокё. Он всегда полон нелюдей, будто какое-то убежище для странствующих ёкаев. Естественно, люди не будут посещать переполненный ёкаями храм, а без верующих божество храма начинало беспокоиться.
|
そんな神社にも転機が訪れたのである。
|
|
И вот, пришло время что-то менять.
|
神社の巫女、博麗霊夢(はくれいれいむ)は、悩んでいた。
|
|
Рейму Хакурей, жрице храма, было неспокойно.
|
霊夢 「どうしたら妖怪達を追い返せるのかなぁ。どうしたら人間の信仰を集める事が出来るのかなぁ」
|
|
Рейму: «И как же мне прогнать этих ёкаев?.. Как мне собрать веру?..»
|
???「おう。美味しそうな団子だな」
|
|
???: «Ооо. Эти клёцки смотрятся замечательно»
|
霊夢 「あ、魔理沙。うーん」
|
|
Рейму: «А, Мариса. Ага.»
|
魔理沙「悩み事か?」
|
|
Мариса: «Задумалась о чём-то?»
|
霊夢 「この間、ちょっと変な来客があってねぇ」
|
|
Рейму: «Ко мне недавно заглянул странный посетитель.»
|
魔理沙「この神社、変な来客だらけじゃないか」
|
|
Мариса: «Ну, для твоего храма это нормально.»
|
神様は自分に対しての信仰心が力となる。
|
|
Сила божества зависит от верующих.
|
参拝客の少ない博麗神社は、その力を徐々に落とし、今では八百万はいると言われる神様同士の会合で意見が無視されてしまう程である。
|
|
Сила божества редко посещаемого храма Хакурей упала настолько, что его мнение потерялось среди мириад его соратников.
|
幻想郷には神社は一つしか無いと言われているが、外の世界に幾つも神社を構えている神様に比べると信仰心不足なのは否めず、博麗神社の地位は下がる一方であった。
|
|
Хотя и говорят, что в Генсокё может быть только один храм в противовес бесчисленным божествам внешнего мира, вера в божество храма Хакурей уменьшалась и положение его среди других богов тоже.
|
霊夢 「妖怪も変な来客だけどさ。この間、変な人間が来てさぁ」
|
|
Рейму: «Ёкаи, конечно, странные. Но в этот раз это был странный человек.»
|
魔理沙「人間の来客? それはまた珍しいな」
|
|
Мариса: «Как, к тебе приходил человек? Вот это необычно.»
|
霊夢 「そいつに神社の営業停止命令を出されてね」
|
|
Рейму: «Взяла и приказала мне закрыть храм!..»
|
魔理沙「って、この神社は営業してたのか……」
|
|
Мариса: «Ты хочешь сказать, что сейчас он открыт?..»
|
博麗神社は、神様の住処としての役割の他に、幻想郷には無くてはならない役割がある。その為霊夢は、どんなに信仰心を失ってしまっても、営業停止はあり得ない事だと鷹を括っていた。無くてはならない役割とは、幻想郷と外の世界を隔てる境界を守る事であるのだが……。
|
|
Храм Хакурей выполняет в Генсокё не только роль вместилища для божества, его предназначение куда важнее. Так что Рейму понимала, что независимо от того, сколько вера она теряет, храм закрывать нельзя. Ведь роль храма заключалась в наблюдении за барьером, отделяющим Генсокё от внешнего мира. Впрочем…
|
魔理沙「神社が営業停止か、おかしな話だな。それで停止後の神社はどうしろと?」
|
|
Мариса: «Закрыть храм… какое странное заявление. И что с ним тогда будет?»
|
霊夢 「潰してしまうか、それか、山の上におわす神様に譲渡しろって」
|
|
Рейму: «Его либо разрушат, либо он перейдёт в подчинение богов горы.»
|
魔理沙「うーん。二重に妙だな」
|
|
Мариса: «Хм. Ещё необычнее.»
|
霊夢 「その時の人間が何者なのか判らないけど……どう考えても、普通の神様の言う事じゃないでしょ?」
|
|
Рейму: «Не знаю, кто тогда будет сюда приходить, но… Как ни посмотри, разве не странно для божества говорить такое?»
|
魔理沙「そうだな。まぁその人間にも興味があるが……それでどうするんだよ。まさかその言葉をまともに受け取って、謎の神様に神社を譲るつもりじゃないんだろ?」
|
|
Мариса: «Да уж… Ну, для бога важно, кто к нему приходит, но… Что делать-то будешь? Ты же не собираешься поверить им на слово и доверить храм непонятному божеству, правда?»
|
霊夢 「山の上におわす神様の方が、今より信仰心を集められるのなら、それも有りなのかなぁと。妖怪も追い返せるし、何より神社らしくなるでしょう?」
|
|
Рейму: «Если у бога гор получится собирать больше веры то, может, так и произойдёт. Он мог бы прогнать ёкаев и храм наконец-то стал бы похож на святыню, ведь так?»
|
魔理沙「そうか。神社にいる神様が変っても、霊夢にとっては余り影響はないのか」
|
|
Мариса: «Хм. Даже если ты сменишь храмовое божество, думаю, твоё положение не изменится.»
|
霊夢 「ただねぇ。どう考えてもその話は胡散臭いわ。元から居る神様を追いだして、乗っ取ろうとするなんておかしい。その人間だって、力はありそうだったけど……全く見た事ない顔だったし。絶対に妖怪かなんかの偽物か、邪神かなんかよ!」
|
|
Рейму: «Но вообще, это очень подозрительно. Выгонять предыдущее божество храма и забирать его себе это странно. Тот человек обладал большой силой, но… мы с ней никогда не виделись раньше. Это точно был замаскированный ёкай или какое-то злое божество!»
|
散々悩んだ結果、霊夢は山の上にいるという神様に会いに行くことにした。
|
|
Встревоженная, Рейму решила встретиться с богом, живущим на вершине горы.
|
山に立ち入る事は意図的に避けてきた霊夢だが、いよいよ持って信仰心の失われた神社の事も真面目に考えようと思い、一大決心をしたのである。
|
|
Изначально она не хотела подниматься на гору, но, вспомнив об уменьшающейся вере храма, решила честно взяться за дело.
|
この時はまだ、戦う事になるとは思ってもいなかったのだ。
|
|
Она и представить не могла, что это приведёт к битве.
|
|
雲上に光が満ちた。遠くで機械の音が聞こえてくる。天狗の工場が目覚めたのだろうか。ここは里の人間が立ち入る事の出来ない世界。
|
|
Свет изливается с небес. Вдали раздаётся гул механизмов. Быть может, пробудились фабрики тенгу. В этот мир жителям деревни не попасть.
|
木で出来た建物。時季外れの蛙の鳴き声。夥しい数の蛇の抜け殻。
|
|
Здание, построенное из дерева. Лягушки, квакающие вне сезона. Сброшенная кожа бесчисленных змей.
|
彼女はそこに居た。ずっとこの場にいた。一人の人間と共に。
|
|
Она была там. Она всегда была там. Она, и ещё один человек.
|