Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Mountain of Faith/Перевод/Сценарий Рейму
< | Пролог | Перевод | Экстра-Уровень Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
八百万の秋の神 |
Мириады осенних богов | |
---|---|---|
妖怪の山の麓 |
Подножие Горы ёкаев | |
Шаблон:Lang 人恋し神様 ~ Шаблон:Lang |
BGM: Бог, любящий людей ~ Романтика осени | |
Сидзуха Аки появляется | ||
Сидзуха Аки побеждена | ||
Рейму |
落ち葉で視界が良くないわね あれ? |
Из-за этого листопада я почти ничего не вижу... Что это? |
Минорико Аки появляется | ||
Минорико |
巫女の癖に神を食べようだなんて 笑止千万、不届き千万! |
Ты хочешь съесть бога, не смотря на то, что ты жрица? Как нелепо! Что за наглость! |
Рейму |
誰が食べるって言ったのよ |
Кто сказал, что я собираюсь тебя есть? |
豊かさと稔りの象徴 |
Символ богатства и достатка | |
Минорико |
神様たる物、身に纏う香りも気を付けないと |
Боги всегда заботятся о своём запахе. |
Рейму |
うーん、生焼き芋の香り |
Ах, так вот почему ты пахнешь, как сладкая картошка. |
Минорико |
収穫したてのお芋は私の香水 |
Да, я пропахла свежей печёной картошкой. |
Шаблон:Lang 稲田姫様に叱られるから |
BGM: Ведь принцесса Инада ругает меня | |
Минорико Аки побеждена | ||
Рейму |
いやいや、神様はピンキリねぇ。うちの神は おっと、こんな所で芋焼いている 先を急ごうっと |
Слабовато для бога. Что ж... не время для сладкой картошки. Мне надо спешить. |
Уровень 2
神々の疵痕 |
Шрамы богов | |
---|---|---|
妖怪の樹海 |
Великий Лес Ёкаев | |
Шаблон:Lang 厄神様の通り道 ~ Шаблон:Lang |
BGM: Путь бога неудач ~ Тёмная тропа | |
Хина Кагияма появляется | ||
Хина Кагияма исчезает | ||
Рейму |
しょっぱなから気持ち悪いなぁ ここら辺の空気が重い...... |
В последнее время мне как-то не по себе... Здесь какая-то странная атмосфера. |
??? |
あらあらまだ居たの? |
Ох, ты всё ещё здесь? |
Хина Кагияма появляется | ||
Хина |
さっき追い返したつもりだったのに |
А я так старалась выпроводить тебя... |
Рейму |
いつ? |
Когда же? |
Хина |
まぁいつだって良いんだけどー |
А, неважно. |
秘神流し雛 |
Проклятая кукла, Скрытый бог[1] | |
Рейму |
迷い込んではいないわよ |
Но я не заблудилась. |
Хина |
人間が山に入ってどうするのよ |
А зачем тебе это? |
Рейму |
邪魔をするなら敵と見なすわよ |
Если ты мне помешаешь, что станешь моим врагом. |
Хина |
私は人間の味方 なんなら、 |
Я не желаю зла людям. Хмм, |
Рейму |
妖怪は私の敵 |
Ёкаи - мои враги. |
Хина |
あっ、そう! |
Эх, блин... |
Шаблон:Lang 運命のダークサイド |
BGM: Мрачная сторона судьбы | |
Хина Кагияма побеждена | ||
Хина |
私は親切に追い返そうとしただけなのに...... |
Я всего лишь хотела быть любезной и выпроводить тебя... |
Рейму |
追い返されること自体が親切じゃないのよ |
Это не очень-то любезно с твоей стороны. |
Хина |
これから先は神々の住む世界 後悔するよ |
Здесь начинается мир, где живут боги. Припомни мои слова. |
Рейму |
あっそう |
Ох, ладно. |
Уровень 3
瑕疵無き要塞 |
Безупречная крепость | |
---|---|---|
未踏の渓谷 |
||
Шаблон:Lang 神々が恋した幻想郷 |
BGM: Любимый богами Генсокё | |
Нитори Кавасиро появляется | ||
Нитори |
げげ、人間!? |
Ой, человек?! |
Нитори Кавасиро исчезает | ||
Рейму |
あ、あれ? |
Ч-что? Эй, куда ты? |
Нитори Кавасиро появляется | ||
Нитори |
あーあ、私の光学迷彩スーツが壊れちゃった |
Ай-яй-яй, мой маскировачный костюм сломался! |
Рейму |
何よそれ |
Что это такое? |
Нитори |
人間の癖に私の姿がよく見えたわよ |
Ты всего лишь человек, но легко раскрыла мою маскировку. |
Рейму |
目が良いからね |
Это потому, что у меня хорошее зрение. А может быть, ты и вовсе не пряталась. |
Нитори |
じゃあねー人間 |
До встречи человек! Кстати, идти дальше опасно! |
Нитори Кавасиро исчезает | ||
Рейму |
これ以上行くけどね |
Я всё-равно не остановлюсь. |
Нитори Кавасиро появляется | ||
Нитори |
お、さっきの人間 |
Эй, это ведь тебя я тут встретила чуть ранее. Разве я не предупреждала тебя о дальнейшем пути? |
Рейму |
さっきはよくも邪魔してくれたわね |
Ты мне сильно помешала в тот раз. |
Нитори |
邪魔? 邪魔なんて出来る訳がないな |
Разве? Я даже не знаю, чем ты занималась. Как же я могла тебе помешать? |
Рейму |
私は山の上に住む神様に緊急の用事があるの |
У меня срочное дело к богу, что живёт на вершине горы. Ты позволишь мне пройти? |
Нитори |
山の上の神様だって? 悪いこたぁ言わない |
Бог, что живёт на вершине? Там живёт множество богов. Что ж, скажу прямо. Тебе лучше уйти. |
妖怪弾頭 |
Ёкайская Супер-боеголовка | |
Нитори |
私は河城にとり さあさあ、里へ帰った帰った |
Я - Нитори Кавасиро. Более известная, как Нитори, Капалла долины. Так что иди домой. Там, впереди, полно тех, кто ненавидит людей. |
Рейму |
そんなの判ってるわ |
Да, я в курсе. Но у меня есть дело, с которым обязательно нужно разобраться. |
Нитори |
あらあら、久しぶりに盟友である 仕方がない、これ以上山に入れというなら |
Ох, как я давно не встречала людей, наших исконных друзей. И почему всё так обернулось? Ну, ладно, если ты и правда так хочешь пройти к горе. Покажи мне, насколько серьёзны твои намерения. |
Шаблон:Lang 芥川龍之介の河童 ~ Шаблон:Lang |
BGM: Каппа Акутагавы Рюнноске ~ Настоящий друг[2] | |
Нитори Кавасиро побеждена | ||
Нитори |
つ、強い、私の兵器で倒せないなんて...... |
Ты сильна. Я не верю, что моё оружие не причинило тебе вреда. Не думала, что люди могут быть такими сильными. |
Рейму |
さあ、先に進むわよ |
Что ж, мне пора. |
Нитори |
人間よ。 河童と人間は古来からの盟友だから |
Человек. Каппы и люди дружать с давних времён, поэтому позволь сказать тебе кое-что. |
Рейму |
盟友? 古来からの宿敵の間違いじゃない? |
Дружат? Ты уверена, что не перепутала дружбу с застарелой враждой? |
Нитори |
最近、山の上に不穏な神が居着いたのは事実 貴方はそれを倒しに行くんだろ? |
На самом деле, на горе появилась неугомонная богиня. Ты собралась победить её? |
Рейму |
おっと、思わぬ所で情報得たわ |
Плохое место для такой важной информации. Я забыла зачем сюда пришла. |
Нитори |
ああ、頼りない。人間は頼りない まぁ、この辺の河童には伝えておくから |
Не могу в это поверить. Люди такие странные. Я знала что должна посоветоваться с тенгу. Я скажу всё каппам о тебе. Так почему бы тебе просто не продолжить свой путь? |
Рейму |
滝が見えてきた...... |
О, я вижу водопад впереди. Тут-то всё и начинается! |
Уровень 4
要塞の山 |
{{{ru}}} | |
---|---|---|
九天の滝 |
{{{ru}}} | |
Шаблон:Lang フォールオブフォール ~ 秋めく滝 |
BGM: Поздняя Осень ~ Осенний водопад | |
Момидзи Инубасири появляется | ||
Момидзи Инубасири побеждена | ||
Ая Шамеймару появляется | ||
Ая |
あやややや |
{{{ru}}} |
里に最も近い天狗 |
{{{ru}}} | |
Ая |
侵入者の報告で来てみれば |
{{{ru}}} |
Рейму |
別にあんたら天狗に用事がある訳じゃないわ |
{{{ru}}} |
Ая |
侵入者の報告を受けて 私はただの新聞記者なのにねぇ |
{{{ru}}} |
Рейму |
何が言いたいの? |
{{{ru}}} |
Ая |
貴方の事を一番良く知っているのが 貴方の相談事にも乗れるかもしれないって |
{{{ru}}} |
Рейму |
さっきも言ったけど天狗には用事はないわ |
{{{ru}}} |
Ая |
山の神様? はは~んさてはあの神様の事かな? |
{{{ru}}} |
Рейму |
何か知ってるの? |
{{{ru}}} |
Ая |
最近、天狗も手を焼く神様が住み着いたのよ どんどんと山を自分の物にしようとするし…… 最近は麓にまで降りて信仰を集めようと |
{{{ru}}} |
Рейму |
……信仰を集めている きっと、そいつだわ |
{{{ru}}} |
Ая |
調子に乗るようだったら、天狗達が倒すつもり |
{{{ru}}} |
Рейму |
折角ここまで来たんだから、良いじゃないの |
{{{ru}}} |
Ая |
でも、私は貴方を通す訳に行かないの |
{{{ru}}} |
Шаблон:Lang 妖怪の山 ~ Шаблон:Lang |
BGM: Гора Ёкаев ~ Таинственная гора | |
Ая |
私があっさり通しちゃったら |
{{{ru}}} |
Рейму |
面倒な種族ね |
{{{ru}}} |
Ая |
組織に属するってのは さあ、手加減してあげるから |
{{{ru}}} |
Рейму |
手加減はありがたいけど…… |
{{{ru}}} |
Ая Шамеймару побеждена | ||
Ая |
まじめに戦った事って殆ど無かったけど これなら、あの厄介な神様も倒せるかもね |
{{{ru}}} |
Рейму |
さあ、その神様の所まで案内して! |
{{{ru}}} |
Ая |
その神様は、少し前に神社と湖ごと この先に新しい神社が出来ているのよ |
{{{ru}}} |
Рейму |
山の上に神社? |
{{{ru}}} |
Уровень 5
霊山に風が吹く |
{{{ru}}} | |
---|---|---|
守矢の神社 |
{{{ru}}} | |
Шаблон:Lang 少女が見た日本の原風景 |
BGM: Первое, что она увидела в Японии | |
Санаэ Котия появляется | ||
Санаэ Котия исчезает | ||
Санаэ Котия появляется | ||
Санаэ |
巫女の貴方の方から山に入るとは…… 今すぐうちの神様を勧請したいのかしら |
{{{ru}}} |
Рейму |
ここは神社みたいだけど…… |
{{{ru}}} |
Санаэ |
ここは守矢の神社 外の世界から神社と湖ごと幻想郷に |
{{{ru}}} |
Рейму |
神社と湖ごと移動って |
{{{ru}}} |
Санаэ |
ここの山は私と私の神様が頂くわ 幻想郷の信仰心は、全て私達の物…… |
{{{ru}}} |
Рейму |
そんな事したら、幻想郷におわす八百万の神が |
{{{ru}}} |
Санаэ |
これは幻想郷の為でもあるのですよ 今の信仰心が失われた状態が続けば、 奇跡を起こす力を失うのです |
{{{ru}}} |
Рейму |
冗談じゃない |
{{{ru}}} |
祀られる風の人間 |
{{{ru}}} | |
Шаблон:Lang 信仰は儚き人の為に |
BGM: Вера для смертных | |
Санаэ |
私は風祝(かぜはふり)の早苗 神を祀る人間が祀られる事もある 貴方にはそのぐらいの覚悟が出来て |
{{{ru}}} |
Рейму |
別に神になってもならなくても関係ないわ やるって言ったら、やる時もまぁまぁあるの! |
{{{ru}}} |
Санаэ |
そう 奇跡を起こす神の力を! |
{{{ru}}} |
Санаэ Котия побеждена | ||
Санаэ |
強い…… こんなに力があるのに |
{{{ru}}} |
Рейму |
それは私が知りたい |
{{{ru}}} |
Санаэ |
私の神様の分社を置いておくだけでも |
{{{ru}}} |
Рейму |
うーん、それは考えておくけど |
{{{ru}}} |
Санаэ |
え!? |
{{{ru}}} |
Рейму |
悪い事する神様を懲らしめるのよ |
{{{ru}}} |
Уровень 6
あゝ風の神よ神湖の地に |
{{{ru}}} | |
---|---|---|
風神の湖 |
{{{ru}}} | |
Шаблон:Lang 御柱の墓場 ~ Шаблон:Lang |
BGM: Кладбище Онбасира ~ Могила бытия | |
Рейму |
湖に着いたわ 何だろう、この気持ち悪い柱の山は…… |
{{{ru}}} |
Канако Ясака появляется | ||
Канако |
我を呼ぶのは何処の人ぞ おや? 私に何か用? |
{{{ru}}} |
Рейму |
随分とフランクな神様ね |
{{{ru}}} |
Канако |
最近は、厳かな雰囲気を見せるよりも |
{{{ru}}} |
Рейму |
まあいいや、うちの神社を乗っ取ろうと |
{{{ru}}} |
Канако |
乗っ取ろうとなんてしていないわよ 私は貴方の神社を助けたいだけ 貴方の神社に人が集まるようにしたいだけ |
{{{ru}}} |
Рейму |
余計なお世話よ 大体ねぇ、例えあんたを祀っても信仰が |
{{{ru}}} |
山坂と湖の権化 |
{{{ru}}} | |
Шаблон:Lang 神さびた古戦場 ~ Шаблон:Lang |
BGM: Древнее поле брани ~ Поле боя Сувы | |
Канако |
信仰は0よりも減ることは有り得ない 幻想郷に足りない物は 巫女の貴方なら判るでしょう? |
{{{ru}}} |
Рейму |
私だって、神社に参拝客が来たらいいなあと でも、それは私の力で何とかするから…… |
{{{ru}}} |
Канако |
神社は巫女の為にあるのではない 神社は神の宿る場所 神社の意味を真剣に考え直す時期よ! |
{{{ru}}} |
Канако Ясака побеждена | ||
Если игра пройдена на Лёгком уровне сложности, или были использованы продолжения | ||
Плохая концовка №1 | ||
Если игрок не использовал продолжения и прошёл игру на Норме или выше | ||
Концовка №1 |
Примечания
- ↑ Шаблон:Lang (Nagashi-bina) refers to the paper and straw dolls floated down rivers to carry away curses and bad luck.
- ↑ Akutagawa Ryuunosuke — 1892-1927, an active and influential Japanese author considered the "father of the Japanese short story". Kappa is an outstanding work in his later life.
< | Пролог | Перевод | Экстра-Уровень Пролог экстра-уровня |
> |
|