Mountain of Faith/Перевод/Экстра Рейму: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{SubpageNav|Перевод|L1=Сценарий Рейму|L1l=Основной сценарий|L2=Пролог экстра-уровня}} == Экст…»)
 
(Лучше поздно, чем никогда)
Строка 2: Строка 2:


== Экстра-уровень ==
== Экстра-уровень ==
[[Файл:Th10StageExTitle.png|frame|A Merry Japanese God]]
[[Файл:Th10StageExTitle.png|frame|Милый японский бог]]
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable|h1  
{{DialogTable|h1  
| ja =愉快な日本の神様
| ja =愉快な日本の神様
| en =A Merry Japanese [[God]]
| ru =Милый японский бог
}}
}}
{{DialogTable|st-title
{{DialogTable|st-title
| ja =守矢の神社(本殿)
| ja =守矢の神社(本殿)
| en =[[Moriya Shrine]] (Inner Sanctum)
| ru =Главный [[Храм Мория]]
}}
}}
{{DialogTable|h1  
{{DialogTable|h1  
| ja ={{lang|en|BGM:}} 明日ハレの日、ケの昨日
| ja ={{lang|en|BGM:}} 明日ハレの日、ケの昨日
| en =BGM: Tomorrow Will Be Special; Yesterday Was Not
| ru =BGM: Завтра будет лучше, чем вчера
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =[[Kanako Yasaka]] ENTERS
| status =[[Канако Ясака]] появляется
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 24: Строка 24:


駄目よ永遠に眠り続ける私の友人が居るんだから
駄目よ永遠に眠り続ける私の友人が居るんだから
| en   =Oh, do you mean to go further ahead?
| ru   =Ох, ты всё же намереваешься продолжить свой путь?


You may not — there rests my ever-sleeping friend.
Не стоит...<br />Там отдыхает моя вечно спящая подруга.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =[[Kanako Yasaka]] DEFEATED
| status =[[Канако Ясака]] побеждена
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 36: Строка 36:


やっぱり神様なんだろうなぁ
やっぱり神様なんだろうなぁ
| en   =If she's Kanako's friend...
| ru   =Если она друг Канако...


That must mean she's another god.
Наверное, она тоже богиня...
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =[[Suwako Moriya]] ENTERS
| status =[[Сувако Мория]] появляется
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 52: Строка 52:


あんな女、敵よ敵
あんな女、敵よ敵
| en   =Who said we're friends?
| ru   =Кто это сказал, что мы друзья?


She selfishly sent ''my'' shrine into [[Gensokyo]]...
Она переместила мой храм в Генсокё, не спросив меня...


Then she shamelessly said, "Oh! Don't worry, it'll be okay".
А потом ещё говорит:<br />"Да не волнуйся ты, всё будет хорошо".


That kind of woman is an enemy. An enemy!
Эта женщина - мой враг! Да, враг!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char =Рейму
| ja  =この神社は神奈子の神社じゃないの?
| ja  =この神社は神奈子の神社じゃないの?
| en   =Isn't this shrine Kanako's?
| ru   =Разве это не храм Канако?
}}
}}
{{DialogTable|h1  
{{DialogTable|h1  
| ja =土着神の頂点<br />洩矢 諏訪子
| ja =土着神の頂点<br />洩矢 諏訪子
| en =The Highest of Native Gods<br />[[Suwako Moriya]]
| ru =Высшая среди Местных богов<br />[[Сувако Мория]]
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Сувако
| char =Сувако
| ja  =あーうーまあ、私の神社だったんだけどねぇ
| ja  =あーうーまあ、私の神社だったんだけどねぇ
| en   =Auuuuu... Well, it used to be my shrine, you know?
| ru   =Оооо...<br />Ну, он раньше был моим.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char =Рейму
| ja  =だった?
| ja  =だった?
| en   =Used to?
| ru   =Раньше?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 88: Строка 88:


それより何よ貴方は麓の巫女でしょ?
それより何よ貴方は麓の巫女でしょ?
| en   =A long time ago, I got beaten by Kanako, so now it's her shrine. Can't help that.
| ru   =Давным-давно Канако победила меня, и теперь это её храм. Ничего тут не поделаешь.


But you know what, I'm free to stay around the shrine, and people's faith in me has risen.
Но знаешь, я могу свободно здесь жить, да и вера людей в меня выросла.


It's not like I'm not grateful, I guess...
Нет, я ей не благодарна, просто...


Anyway, what is it? You're the [[shrine maiden]] from down below the mountain, right?
Ладно, что ты здесь делаешь?<br />Ты же жрица храма у подножия горы, да?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 101: Строка 101:


何だかんだ言って二人とも仲良さそうだしま、帰ろうかな?
何だかんだ言って二人とも仲良さそうだしま、帰ろうかな?
| en   =Well, ah, I came to find out the secrets of this shrine.
| ru   =Ну... Я пришла выведать секреты вашего храма.


It looks like you're on pretty good terms with those two, so I think I'll be going back now.
Кажется, ты неплохо ладишь с теми двумя, может быть, мне пойти домой?


}}
}}
Строка 111: Строка 111:


私だけ無視して巫女が務まるとでも思ってるの?
私だけ無視して巫女が務まるとでも思ってるの?
| en   =What are you saying? You got to play with [[Sanae Kochiya|Sanae]] and Kanako, right?
| ru   =О чём это ты?<br />Ты поиграла с Санаэ и Канако, да?


Do you think you'd be fit to be a shrine maiden if you ignored only me?
И теперь ты хочешь меня проигнорировать.<br />Разве так поступают нормальные жрицы?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char =Рейму
| ja  =思ってますが
| ja  =思ってますが
| en   =Well, yes.
| ru   =Ну да.
}}
}}
{{DialogTable|h1  
{{DialogTable|h1  
| ja ={{lang|en|BGM:}} ネイティブフェイス
| ja ={{lang|en|BGM:}} ネイティブフェイス
| en =BGM: Native Faith
| ru =BGM: Чистая вера
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 129: Строка 129:


「お祭り」は別名「神遊び」と言って神様が人間と遊ぶ事なの!
「お祭り」は別名「神遊び」と言って神様が人間と遊ぶ事なの!
| en   =GeezYou're a shrine maiden, so you should know this!
| ru   =БлинТы же жрица, ты должна знать своё дело!


"Omatsuri" are another way of saying "kami asobi", which means it's a time when gods play with [[human]]s!
Фестивали так же известны как "игры богов", время, когда боги играют с людьми.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char =Рейму
| ja  =もしかして、前に早苗や神奈子と戦ったりしたのって……
| ja  =もしかして、前に早苗や神奈子と戦ったりしたのって……
| en   =Don't tell me, those battles with Sanae and Kanako were...
| ru   =Ты хочешь сказать, что мои битвы с Санаэ и Канако это...
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Сувако
| char =Сувако
| ja  =そう、ただの神遊び、つまりお祭り<br />今日は私の弾幕お祭りの番よ!
| ja  =そう、ただの神遊び、つまりお祭り<br />今日は私の弾幕お祭りの番よ!
| en   =Yep, just a little god play, or festivals.<br />Today it's my turn to have a [[danmaku]] festival!
| ru   =Ну да, маленькие игры богов, фестивали.<br />И сегодня мой черёд проводить фестиваль [[даммаку]]!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
| status =[[Suwako Moriya]] DEFEATED
| status =[[Сувако Мория]] побеждена
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Сувако
| char =Сувако
| ja  =あはははは。天晴れだわ一王国を築いたこの私が、人間に負けるとは
| ja  =あはははは。天晴れだわ一王国を築いたこの私が、人間に負けるとは
| en   =Ahahahaha. Simply admirable for a human to defeat a god who's built up a country by herself.
| ru   =А-ха-ха-ха. Для человека победить богиню, что в одиночку построила страну - это просто восхитительно!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char =Рейму
| ja  =何がお祭りなのかしらただの弾幕じゃないの
| ja  =何がお祭りなのかしらただの弾幕じゃないの
| en   =What was all that about a festival? Isn't this just normal danmaku play?
| ru   =И в чём был смысл этого фестиваля?<br />Разве это не просто даммаку-битва?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Сувако
| char =Сувако
| ja  =だから、お祭りとは神様が遊ぶ事<br />日常感覚を離れた晴れの日の事よ
| ja  =だから、お祭りとは神様が遊ぶ事<br />日常感覚を離れた晴れの日の事よ
| en   =Like I said, festivals are a time for gods to play.<br />They're special days where you leave all your everyday cares behind!
| ru   =Я же говорю, фестивали - это игры богов.<br />Дни, когда ты забываешь обыденное времяпрепровождение.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char =Рейму
| ja  =ふーん割と弾幕は日常感覚だけどね
| ja  =ふーん割と弾幕は日常感覚だけどね
| en   =Hmmm, but danmaku ''is'' an everyday thing...
| ru   =Хммм...<br />Но я использую даммаку каждый день...
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Сувако
| char =Сувако
| ja  =これだけ強い人間が居るのなら幻想郷に住むのも悪くはないわね
| ja  =これだけ強い人間が居るのなら幻想郷に住むのも悪くはないわね
| en   =If the humans that live here are this strong, maybe it's not so bad to live in Gensokyo.
| ru   =Если здешние люди настолько сильны, возможно, в Генсокё не так уж и плохо.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char =Рейму
| ja  =あら私、余計な事したかしら?
| ja  =あら私、余計な事したかしら?
| en   =Oh my, I wonder if I overdid it?
| ru   =Не перестаралась ли я?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 183: Строка 183:


そうすればきっと人間も集まるよ
そうすればきっと人間も集まるよ
| en   =I've already decided to stay here.
| ru   =Тогда решено.


Oh yes, wouldn't it be great if we start having festivals at your shrine?
Точно, разве не здорово проводить фестивали в твоём храме?


If we did that, I bet a lot of people would come!
На такое событие соберётся много людей.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char =Рейму
| ja  =弾幕祭り?集まるかなぁ
| ja  =弾幕祭り?集まるかなぁ
| en   =A danmaku festival? I wonder if anyone would really come...
| ru   =На фестиваль даммаку?<br />Вряд ли хоть один человек придёт.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Сувако
| char =Сувако
| ja  =集まるってば日にち決めて例大祭とかやれば良いのよ
| ja  =集まるってば日にち決めて例大祭とかやれば良いのよ
| en   =Of course they will! Let's figure out when it should be; it would be nice to have an annual grand festival!
| ru   =Конечно придёт! Надо только определиться с расписанием.<br />Было бы здорово проводить большой фестиваль каждый год.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 204: Строка 204:


この神社の秘密が少し判ったから今日はもう帰るわよ?
この神社の秘密が少し判ったから今日はもう帰るわよ?
| en   =I suppose...
| ru   =Ну... Наверное.


I know a little more about the secrets of this shrine now, so I'm going home for today, okay?
Что ж, теперь я знаю чуть больше секретов этого храма, так что пойду-ка я домой, ладно?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 213: Строка 213:


私に相談してね
私に相談してね
| en   =If you don't get more visitors, or if Kanako does anything strange...
| ru   =Если у тебя не будет посетителей, или, если Канако сделает что-нибудь странное...


Come see me about it, okay?
Скажи мне об этом, хорошо?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char =Рейму
| ja  =はいはい
| ja  =はいはい
| en   =Okay, okay.
| ru   =Ладно, ладно.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Сувако
| char =Сувако
| ja  =神奈子が持っている神徳も信仰心も殆どが、私の力なんだから
| ja  =神奈子が持っている神徳も信仰心も殆どが、私の力なんだから
| en   =After all, Kanako's faith and divine virtues are mostly thanks to me.
| ru   =В конце концов, вера Канако и её божественные качества существуют, в основном, благодаря мне.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char =Рейму
| ja  =今なんと?
| ja  =今なんと?
| en   =What did you just...?
| ru   =Что ты только что...?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Сувако
| char =Сувако
| ja  =私は実務。神奈子は営業ま、そんな所かしら?
| ja  =私は実務。神奈子は営業ま、そんな所かしら?
| en   =I provide the divine services. I guess you could say that Kanako does the sales.
| ru   =Я обеспечиваю божественные услуги.<br />Полагаю, можно сказать, что Канако их реализует.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Рейму
| char =Рейму
| ja  =神様の世界も世知辛いのねぇ……
| ja  =神様の世界も世知辛いのねぇ……
| en   =The world of the gods is a tough place, isn't it...?
| ru   =Мир богов довольно жесток, не так ли...?
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}

Версия от 11:25, 13 января 2014

< Основной сценарий 
Пролог экстра-уровня 
 Перевод 

Экстра-уровень

Милый японский бог

愉快な日本の神様

Милый японский бог

守矢の神社(本殿)

Главный Храм Мория

Шаблон:Lang 明日ハレの日、ケの昨日

BGM: Завтра будет лучше, чем вчера

Канако Ясака появляется

Канако

あら、もしかしてこの先に進むつもり?

駄目よ永遠に眠り続ける私の友人が居るんだから

Ох, ты всё же намереваешься продолжить свой путь?

Не стоит...
Там отдыхает моя вечно спящая подруга.

Канако Ясака побеждена

Рейму

神奈子が言ってた友達って……

やっぱり神様なんだろうなぁ

Если она друг Канако...

Наверное, она тоже богиня...

Сувако Мория появляется

Сувако

誰が友達ですって?

私の神社を勝手に幻想郷に送り込んでおいて

よくもまぁ、いけしゃあしゃあとそんな事言えたもんだ

あんな女、敵よ敵

Кто это сказал, что мы друзья?

Она переместила мой храм в Генсокё, не спросив меня...

А потом ещё говорит:
"Да не волнуйся ты, всё будет хорошо".

Эта женщина - мой враг! Да, враг!

Рейму

この神社は神奈子の神社じゃないの?

Разве это не храм Канако?

土着神の頂点
洩矢 諏訪子

Высшая среди Местных богов
Сувако Мория

Сувако

あーうーまあ、私の神社だったんだけどねぇ

Оооо...
Ну, он раньше был моим.

Рейму

だった?

Раньше?

Сувако

昔、神奈子に敗れてからはあいつの神社ね仕方がない

でもまあ、神社は自由にさせてくれるし私への信仰も増えたし

まあ、感謝はして無くもないけど

それより何よ貴方は麓の巫女でしょ?

Давным-давно Канако победила меня, и теперь это её храм. Ничего тут не поделаешь.

Но знаешь, я могу свободно здесь жить, да и вера людей в меня выросла.

Нет, я ей не благодарна, просто...

Ладно, что ты здесь делаешь?
Ты же жрица храма у подножия горы, да?

Рейму

いやまあ、この神社の秘密を探りに来ただけなんだけどね

何だかんだ言って二人とも仲良さそうだしま、帰ろうかな?

Ну... Я пришла выведать секреты вашего храма.

Кажется, ты неплохо ладишь с теми двумя, может быть, мне пойти домой?

Сувако

何言ってるのよ早苗とも神奈子とも遊んだんでしょ?

私だけ無視して巫女が務まるとでも思ってるの?

О чём это ты?
Ты поиграла с Санаэ и Канако, да?

И теперь ты хочешь меня проигнорировать.
Разве так поступают нормальные жрицы?

Рейму

思ってますが

Ну да.

Шаблон:Lang ネイティブフェイス

BGM: Чистая вера

Сувако

もー! 巫女なら知っておきなさい!

「お祭り」は別名「神遊び」と言って神様が人間と遊ぶ事なの!

Блин! Ты же жрица, ты должна знать своё дело!

Фестивали так же известны как "игры богов", время, когда боги играют с людьми.

Рейму

もしかして、前に早苗や神奈子と戦ったりしたのって……

Ты хочешь сказать, что мои битвы с Санаэ и Канако это...

Сувако

そう、ただの神遊び、つまりお祭り
今日は私の弾幕お祭りの番よ!

Ну да, маленькие игры богов, фестивали.
И сегодня мой черёд проводить фестиваль даммаку!

Сувако Мория побеждена

Сувако

あはははは。天晴れだわ一王国を築いたこの私が、人間に負けるとは

А-ха-ха-ха. Для человека победить богиню, что в одиночку построила страну - это просто восхитительно!

Рейму

何がお祭りなのかしらただの弾幕じゃないの

И в чём был смысл этого фестиваля?
Разве это не просто даммаку-битва?

Сувако

だから、お祭りとは神様が遊ぶ事
日常感覚を離れた晴れの日の事よ

Я же говорю, фестивали - это игры богов.
Дни, когда ты забываешь обыденное времяпрепровождение.

Рейму

ふーん割と弾幕は日常感覚だけどね

Хммм...
Но я использую даммаку каждый день...

Сувако

これだけ強い人間が居るのなら幻想郷に住むのも悪くはないわね

Если здешние люди настолько сильны, возможно, в Генсокё не так уж и плохо.

Рейму

あら私、余計な事したかしら?

Не перестаралась ли я?

Сувако

もう住み込む事に決めたから

そうだ、貴方の神社でもお祭りを始めればいいんじゃないの?

そうすればきっと人間も集まるよ

Тогда решено.

Точно, разве не здорово проводить фестивали в твоём храме?

На такое событие соберётся много людей.

Рейму

弾幕祭り?集まるかなぁ

На фестиваль даммаку?
Вряд ли хоть один человек придёт.

Сувако

集まるってば日にち決めて例大祭とかやれば良いのよ

Конечно придёт! Надо только определиться с расписанием.
Было бы здорово проводить большой фестиваль каждый год.

Рейму

まあ良いけどね

この神社の秘密が少し判ったから今日はもう帰るわよ?

Ну... Наверное.

Что ж, теперь я знаю чуть больше секретов этого храма, так что пойду-ка я домой, ладно?

Сувако

貴方の神社の参拝客が増えなかったり神奈子が変な事をしていたら

私に相談してね

Если у тебя не будет посетителей, или, если Канако сделает что-нибудь странное...

Скажи мне об этом, хорошо?

Рейму

はいはい

Ладно, ладно.

Сувако

神奈子が持っている神徳も信仰心も殆どが、私の力なんだから

В конце концов, вера Канако и её божественные качества существуют, в основном, благодаря мне.

Рейму

今なんと?

Что ты только что...?

Сувако

私は実務。神奈子は営業ま、そんな所かしら?

Я обеспечиваю божественные услуги.
Полагаю, можно сказать, что Канако их реализует.

Рейму

神様の世界も世知辛いのねぇ……

Мир богов довольно жесток, не так ли...?

< Основной сценарий 
Пролог экстра-уровня 
 Перевод