Mystical Power Plant/Спелл-карты/3-й уровень

Материал из Touhou Wiki
< Mystical Power Plant‎ | Спелл-карты
Версия от 10:17, 25 октября 2019; LogSeg (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{SubpageNav|Спелл-карты|2-й уровень|4-й уровень}} __NOTOC__ == Спелл-карта мидбосса == {{Spell Card Info | t…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
< 2-й уровень   Спелл-карты   4-й уровень >


Спелл-карта мидбосса

Спелл-карта 31

Screenshot № 31: 菊符「一輪斬り」
Знак хризантемы «Одноколёсное рассечение»
Владелец: Кодама
Уровень 3 — Лёгкий
Описание: 導命樹の力で他の植物も逞しくなってるわー
ただの菊の花びらと思ったら切れ味抜群だもん
切られたストラップ、弁償させなきゃ
Перевод: Из-за силы Животворящего древа цветение и других растений буйствует.
Эти штуки похожи на лепестки хризантемы, но на самом деле они острые!
Если она поцарапает мой брелок, то поплатится.

Спелл-карта 32

Screenshot № 32: 菊符「一輪斬り」
Знак хризантемы «Одноколёсное рассечение»
Владелец: Кодама
Уровень 3 — Нормальный
Описание: 導命樹の力で他の植物も逞しくなってるわー
ただの菊の花びらと思ったら切れ味抜群だもん
切られたストラップ、弁償させなきゃ
Перевод: Из-за силы Животворящего древа цветение и других растений буйствует.
Эти штуки похожи на лепестки хризантемы, но на самом деле они острые!
Если она поцарапает мой брелок, то поплатится.

Спелл-карта 33

Screenshot № 33: 菊符「ヤグルマソーサー」
Знак хризантемы «Ягурума-соусница»[1]
Владелец: Кодама
Уровень 3 — Сложный
Описание: 矢車草ってこんな植物だったっけ?
ああ、矢車菊のソーサーって言葉遊びか、分かり難っ!
これが流行りのキラキラネームって奴なんだろうな
Перевод: Ягурума-со…? Что это ещё за растение?
А, это 'соу-сница, наполненная лепестками хризантемы. Какой сложный каламбур!
Наверняка это одно из этих имён кира-кира, которые недавно вошли в моду.

Спелл-карта 34

Screenshot № 34: 菊符「フタナミソーサー」
Знак хризантемы «Футанами-соусница»[2]
Владелец: Кодама
Уровень 3 — Безумный
Описание: 二並草? すごーい懐かしー!
結界が出来る前に蝦夷で見て以来だわー
あ、でも此処に来たって事は絶滅? 考えないようにしよっと
Перевод: Футанами-со? Ах, воспоминания нахлынули!
В последний раз я такие видела на Эдзо, ещё до того, как подняли барьер!
А. Погодите. Но если они зацвели и здесь, то это значит, они вымерли? Лучше об этом сильно не задумываться.

Первая спелл-карта босса

Спелл-карта 35

Screenshot № 35: 壱眼「イービルゲイズ」
Один глаз «Дурной взгляд»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Лёгкий
Описание: 目を見ると動きを封じられるんだってさ
まあカメラ越しならきっと怖くないに決まってる
早速取材して来よっと
Перевод: Слышала, если посмотреть ей в глаза, то буквально врастёшь в землю.
Но если я посмотрю на неё сквозь фотоаппарат, то бояться будет нечего.
Закончим уже быстрее фотосъёмку!

Спелл-карта 36

Screenshot № 36: 壱眼「イービルゲイズ」
Один глаз «Дурной взгляд»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Нормальный
Описание: 目を見ると動きを封じられるんだってさ
まあカメラ越しならきっと怖くないに決まってる
早速取材して来よっと
Перевод: Слышала, если посмотреть ей в глаза, то буквально врастёшь в землю.
Но если я посмотрю на неё сквозь фотоаппарат, то бояться будет нечего.
Закончим уже быстрее фотосъёмку!

Спелл-карта 37

Screenshot № 37: 弐眼「フォビドゥンアイ」
Два глаза «Запретный глаз»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Сложный
Описание: 「第三の目」って能力を使うと邪視の力が強まるらしいわ
でも、両の目の他にそんな物どこにあるのかしら
ほら、第三の目見せてみてよ!
Перевод: Видимо, когда она использует свою способность третьего глаза, то и сила её дурного глаза увеличивается.
Но где же этот её третий глаз? Я вижу только два.
Давай, покажи мне его!

Спелл-карта 38

Screenshot № 38: 参眼「メニーメニーサードアイズ」
Три глаза «Много-много третьих глаз»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Безумный
Описание: 刮目せよ、右掌の第三の眼がついに御開帳だ!
…あれ? 左掌にも? ひ、額にも眼があるぞ!?
きもーい! 第三の眼が沢山とかずるいっしょー!
Перевод: Узрите — вот открылся её третий глаз на её правой ладони!
…А? И на левой ладони тоже? У н-неё там ещё и на лбу есть?!
Фууу! Так у неё целая куча этих «третьих» глаз?! Жульничество!

Вторая спелл-карта босса

Спелл-карта 39

Screenshot № 39: 発電「ソーラーパワーコンバージョン」
Выработка энергии «Преобразование солнечной энергии»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Лёгкий
Описание: 周りの銀の板から光を集めて…
うん? なんかお日様の匂いがするな
布団でもかけといたら良く干せるかしら
Перевод: Она собирает свет с серебряных панелей вокруг неё…
Хм? Странно, пахнет солнечным светом.
Интересно, смогу ли я тут повесить сушиться одеяло.

Спелл-карта 40

Screenshot № 40: 発電「ソーラーパワーコンバージョン」
Выработка энергии «Преобразование солнечной энергии»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Нормальный
Описание: 周りの銀の板から光を集めて…
うん? なんかお日様の匂いがするな
布団でもかけといたら良く干せるかしら
Перевод: Она собирает свет с серебряных панелей вокруг неё…
Хм? Странно, пахнет солнечным светом.
Интересно, смогу ли я тут повесить сушиться одеяло.

Спелл-карта 41

Screenshot № 41: 審判「ジャッジメントデス」
Судейство «Смертный приговор»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Сложный
Описание: ジャッジメントって裁きの事でしょ
こいつ上司に無許可でそんな事勝手にして良いのかなぁ
あ、天使軍団に追い回されてる。やっぱ駄目なんだね
Перевод: Судейство! Решение! Вердикт! Ну и так далее.
Разве нормально вот так судить людей направо и налево без разрешения сверху…?
О, вот и солдаты-ангелы её окружили. Видимо, не так уж и нормально.

Спелл-карта 42

Screenshot № 42: 鎌符「死天使光翼刃(サリエルブレード)」
Знак косы «Клинок крыльев света ангела смерти(Клинок Сариила)»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Безумный
Описание: きゃん! みょんな鎌は飾りじゃなかったのね
そう言えば三途の渡し守も鎌を持ってたわよね
死神の象徴なのかな。私には百姓の象徴にしか見えないけどね
Перевод: Ай! Оказывается, эта её коса — не просто аксессуар.
Кстати о ней, у лодочника Сандзу тоже есть коса.
Косы что, теперь символизируют синигами? По мне так они символизируют покос травы в поле.

Третья спелл-карта босса

Спелл-карта 43

Screenshot № 43: 陰符「ムーンゴッデス」
Знак Инь «Богиня Луны»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Лёгкий
Описание: 月が綺麗だと見惚れてたら月が飛んで来た
何を言ってるか分からないと思うが私にもわからん
こいつ、思った以上の大物だったみたいね
Перевод: Я занималась себе своими делами и наслаждалась луной, и тут бац! Луна полетела прямо на меня!
Вы, наверно, ничего не поняли, да и я, честно говоря, тоже.
Эта девица, кажется, настоящая большая шишка.

Спелл-карта 44

Screenshot № 44: 陰符「ムーンゴッデス」
Знак Инь «Богиня Луны»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Нормальный
Описание: 月が綺麗だと見惚れてたら月が飛んで来た
何を言ってるか分からないと思うが私にもわからん
こいつ、思った以上の大物だったみたいね
Перевод: Я занималась себе своими делами и наслаждалась луной, и тут бац! Луна полетела прямо на меня!
Вы, наверно, ничего не поняли, да и я, честно говоря, тоже.
Эта девица, кажется, настоящая большая шишка.

Спелл-карта 45

Screenshot № 45: 陰陽「トータルイクリプス」
Инь-Ян «Полное затмение»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Сложный
Описание: 月が綺麗だと見惚れてたら太陽が飛んで来た
何を言ってるか分からないと思うが私にもわからん
最近無駄に強い奴が来すぎだよ、この山ぁ
Перевод: Я занималась себе своими делами и наслаждалась луной, и тут бац! Солнце полетело прямо на меня!
Вы, наверно, ничего не поняли, да и я, честно говоря, тоже.
Что-то на горе в последнее время накопилось всяких сильных тупиц.

Спелл-карта 46

Screenshot № 46: 朔望「リーンカーネートサークル」
Сизигия «Круг перерождения»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Безумный
Описание: 月が綺麗だと見惚れてたら霊魂が飛んで来た
何を言ってるか分からないと思うが私にもわからん
あー、しかも霊のせいで写真がぼやけて記事にもならない、マジ最悪ですしー
Перевод: Я занималась себе своими делами и наслаждалась луной, и тут бац! Прямо на меня полетела куча призраков!
Вы, наверно, ничего не поняли, да и я, честно говоря, тоже.
Агх, из-за призраков фото получаются размытые. Для статьи не сгодятся. Ужас, она просто ужасна!

Четвёртая спелл-карта босса

Спелл-карта 47

Screenshot № 47: 斬月「ルーネイトスラッシャー」
Зангецу «Лунный рассекатель»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Сложный
Описание: 来た! 大技来た! これで記事作る!
やっぱり小細工なしに鎌で直接ぶった斬って来る技もあったね
人気取りには魅せも重要、私の新聞が伸びないのは真面目一途なせい?
Перевод: Ага! Вот оно — её коронное движение! Вот это на статью сгодится!
Так и знала, что когда-нибудь она покажет свою косу во всей красе.
Такое искусство меча точно привлечёт внимание людей. Может, мои статьи не популярны, потому что они слишком правильные?

Спелл-карта 48

Screenshot № 48: 奥義「幻月剣・嫦娥」
Тайна «Меч призрачной луны: Чанъэ»
Владелец: Сарака Сант'Анджело
Уровень 3 — Безумный
Описание: 実体と霊体を同時に両断する必殺の一撃だそうな
名前は漢字で格好いいのを適当に組み合わせたそうだけど
伝説の邪仙の名前が入ってるね。邪悪な奴同士、運命に惹かれ合ったんだろうねぇ
Перевод: Завершающее движение, где она одним взмахом рассекает и тело, и душу.
Наверно, имя она просто сложила из круто звучащих кандзи, но там ещё и
имя легендарной злой отшельницы затесалось. Наверно, им судьбой суждено было встретиться, потому что они обе тупицы.

Примечания

  1. Ягурума-со: (перевод: «трава-колесо из стрел») или ягурума-гику (перевод: «хризантема-колесо из стрел») — это японское название василька синего.
  2. Футанами-со: (перевод: «трава c горы Футанами») — это японское название растения рода козелец, произрастающего на острове Ребун, где находится на грани вымирания.
< 2-й уровень   Спелл-карты   4-й уровень >