Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Perfect Cherry Blossom/Перевод/Пролог: различия между версиями
Lemington (обсуждение | вклад) (Перевод, начало) |
Lemington (обсуждение | вклад) (Перевод завершен, плашка снята) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{SubpageNav|[[../|Перевод]]|R1=Сценарий Рейму|R2=Сценарий Марисы|R3=Сценарий Сакуи}} | {{SubpageNav|[[../|Перевод]]|R1=Сценарий Рейму|R2=Сценарий Марисы|R3=Сценарий Сакуи}} | ||
Строка 8: | Строка 7: | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = ここは、東の国の人里離れた辺境の地である。 | ||
| ru =Это место находится в далёкой восточной стране, вдали от человеческих поселений. | | ru = Это место находится в далёкой восточной стране, вдали от человеческих поселений. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = はるか昔この地は、迷い込んだら最後、妖怪たちに喰われてし<br /> | ||
まう、と恐れられていたのだ。<br /> | まう、と恐れられていたのだ。<br /> | ||
人々はここを「幻想郷」と呼び、決して近づく事は無かった。 | 人々はここを「幻想郷」と呼び、決して近づく事は無かった。 | ||
| ru =В древние времена здесь царил страх. Те, кто подходил слишком близко, запросто могли быть съедены [[Ёкай|ёкаем]].<br /> | | ru = В древние времена здесь царил страх. Те, кто подходил слишком близко, запросто могли быть съедены [[Ёкай|ёкаем]].<br /> | ||
Люди назвали это место [[Генсокё]] и не решались приблизиться к нему. | Люди назвали это место [[Генсокё]] и не решались приблизиться к нему. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 人々は妖怪に恐怖し、時には退治を行う勇敢な人間も現れたり<br /> | ||
した。そうした勇敢な人間の中には、妖怪が人里に下りていか<br /> | した。そうした勇敢な人間の中には、妖怪が人里に下りていか<br /> | ||
ないよう見張る為、幻想郷に住み着くものも現れた。<br /> | ないよう見張る為、幻想郷に住み着くものも現れた。<br /> | ||
この頃は、妖怪と人間の戦いが毎夜の様に行われていたのだ。 | この頃は、妖怪と人間の戦いが毎夜の様に行われていたのだ。 | ||
| ru =Большинство людей боялись ёкаев, но время от времени находились храбрые воины и бросали им вызов. Некоторые из этих отважных [[Человек|людей]] поселились в Генсокё, чтобы лучше следить за ёкаями.<br /> | | ru = Большинство людей боялись ёкаев, но время от времени находились храбрые воины и бросали им вызов. Некоторые из этих отважных [[Человек|людей]] поселились в Генсокё, чтобы лучше следить за ёкаями.<br /> | ||
В те времена, люди сражались с ёкаями каждую ночь. | В те времена, люди сражались с ёкаями каждую ночь. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = この様な話は、この山国には良くある話で、特に珍しい話では<br /> | ||
ない。この様な場所もいたるところに存在した時代であった。 | ない。この様な場所もいたるところに存在した時代であった。 | ||
| ru =Истории, подобные этим, были обычным делом в этой горной стране и многие другие места, подобные Генсокё, существовали в то время. | | ru = Истории, подобные этим, были обычным делом в этой горной стране и многие другие места, подобные Генсокё, существовали в то время. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = そういう時代が1000年以上続いた... | ||
| ru =С тех пор прошло больше 1000 лет… | | ru = С тех пор прошло больше 1000 лет… | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 次第に人間は文明を築きあげた。もう人間は暗闇を恐れない。<br /> | ||
なぜなら、夜でさえ、昼のような明るさで周りを照らすことが<br /> | なぜなら、夜でさえ、昼のような明るさで周りを照らすことが<br /> | ||
出来るようになっていたのだから。<br /> | 出来るようになっていたのだから。<br /> | ||
人間は唯物科学を盲信しだし、非科学的な世界、つまり妖怪や<br /> | 人間は唯物科学を盲信しだし、非科学的な世界、つまり妖怪や<br /> | ||
鬼などという世界は、迷信だと排除していったのだ。 | 鬼などという世界は、迷信だと排除していったのだ。 | ||
| ru =Постепенно люди построили цивилизацию. Они больше не боятся темноты, ведь способности их дошли до того, чтобы создавать свет, подобный полуденному даже в самую глубокую ночь.<br /> | | ru = Постепенно люди построили цивилизацию. Они больше не боятся темноты, ведь способности их дошли до того, чтобы создавать свет, подобный полуденному даже в самую глубокую ночь.<br /> | ||
Из-за того, что люди исследовали материалистичную науку, ненаучные миры — и в конечном итоге, такие существа, как ёкаи и они — были забыты и стали простыми суевериями. | Из-за того, что люди исследовали материалистичную науку, ненаучные миры — и в конечном итоге, такие существа, как ёкаи и они — были забыты и стали простыми суевериями. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 幻想郷も、人間界に必要無いと判断され僧侶達が力を合わせ、<br /> | ||
2度と解けない大結界を張られてしまった。もちろん、幻想郷<br /> | 2度と解けない大結界を張られてしまった。もちろん、幻想郷<br /> | ||
に住む多くの妖怪と勇敢な人間の末裔と共に... | に住む多くの妖怪と勇敢な人間の末裔と共に... | ||
| ru =Генсокё также стал бесполезным для нового мира, поэтому жрецы закрыли его великим Барьером, который никто не сможет сломать. Конечно, ёкаи и потомки отважных воинов, сдерживающие их, в процессе также были запечатаны… | | ru = Генсокё также стал бесполезным для нового мира, поэтому жрецы закрыли его великим Барьером, который никто не сможет сломать. Конечно, ёкаи и потомки отважных воинов, сдерживающие их, в процессе также были запечатаны… | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = そのとき、人間と妖怪の歴史は完全に終わったのだ。 | ||
| ru =Это положило конец истории людей и ёкаев. | | ru = Это положило конец истории людей и ёкаев. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = しばらくたって、幻想郷を知る人間は居なくなった... | ||
| ru =Постепенно все, кто знал о Генсокё, умерли… | | ru = Постепенно все, кто знал о Генсокё, умерли… | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 封印されてからどのくらい時間が経っただろうか、ここ幻想郷<br /> | ||
は、あの時と変わらず多くの妖怪と、僅かばかりの人間が住ん<br /> | は、あの時と変わらず多くの妖怪と、僅かばかりの人間が住ん<br /> | ||
でいた。<br /> | でいた。<br /> | ||
Строка 69: | Строка 68: | ||
に優れた精神中心文明なのだ。賢い妖怪達は、物の豊かさより<br /> | に優れた精神中心文明なのだ。賢い妖怪達は、物の豊かさより<br /> | ||
心の豊かさを求めたからであろう。 | 心の豊かさを求めたからであろう。 | ||
| ru =Хотя после наложения печати прошли многие года, Генсокё всё ещё является домом для многих ёкаев и немногих людей.<br /> | | ru = Хотя после наложения печати прошли многие года, Генсокё всё ещё является домом для многих ёкаев и немногих людей.<br /> | ||
Ёкаи Генсокё основали свою собственную культуру, подобную той, что существовала на момент запечатывания этой земли.<br /> | Ёкаи Генсокё основали свою собственную культуру, подобную той, что существовала на момент запечатывания этой земли.<br /> | ||
Но она была не материалистичной — эта культура строилась вокруг внимания к духам, намного превосходящего таковое у мира людей. Мудрые ёкаи искали не награды в богатстве, но награды в своём сердце. | Но она была не материалистичной — эта культура строилась вокруг внимания к духам, намного превосходящего таковое у мира людей. Мудрые ёкаи искали не награды в богатстве, но награды в своём сердце. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = このような魔法文明の妖怪にとって、幻想郷を封じた大結界は、<br /> | ||
すでに解くことも自在になっていた。しかし、妖怪達は解こう<br /> | すでに解くことも自在になっていた。しかし、妖怪達は解こう<br /> | ||
とはしない。それどころか、さらに強い力で大結界を張り直し<br /> | とはしない。それどころか、さらに強い力で大結界を張り直し<br /> | ||
ていた。元々は幻想郷を封印するための結界を、今は人間の侵<br /> | ていた。元々は幻想郷を封印するための結界を、今は人間の侵<br /> | ||
入を防ぐために使用していたのだ。 | 入を防ぐために使用していたのだ。 | ||
| ru =Ёкаям, построившим цивилизацию магии, стало просто сломить великий Барьер Генсокё, но они не пытались этого сделать. Более того, они даровали ему ещё большую силу. Барьер, в прошлом запиравший Генсокё изнутри, теперь не допускал вторжения людей извне. | | ru = Ёкаям, построившим цивилизацию магии, стало просто сломить великий Барьер Генсокё, но они не пытались этого сделать. Более того, они даровали ему ещё большую силу. Барьер, в прошлом запиравший Генсокё изнутри, теперь не допускал вторжения людей извне. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = とはいえ、妖怪の主な食料は人間である。特に天然物が人気だ。<br /> | ||
そのため、食料班は定期的に人間を狩りに出ていた。もちろん<br /> | そのため、食料班は定期的に人間を狩りに出ていた。もちろん<br /> | ||
そのとき人間に妖怪の存在を気付かれてはいけない。妖怪達は、<br /> | そのとき人間に妖怪の存在を気付かれてはいけない。妖怪達は、<br /> | ||
Строка 88: | Строка 87: | ||
の行方不明者はニュースにもならない、人間界の人間は増えす<br /> | の行方不明者はニュースにもならない、人間界の人間は増えす<br /> | ||
ぎていたのだ。 | ぎていたのだ。 | ||
| ru =Но основным видом пищи для них остались, конечно же, люди.<br /> | | ru = Но основным видом пищи для них остались, конечно же, люди.<br /> | ||
Натурпродукты всегда в моде. Команды сбора еды регулярно отправлялись на поиски людей. Конечно же, ёкаи не могли позволить человеку узнать о своей многочисленности и поэтому им приходилось прибегать к помощи природных катастроф, выманивая людей из дома и затем пожирая их. Пропавший человек это не новость, их и так немало. | Натурпродукты всегда в моде. Команды сбора еды регулярно отправлялись на поиски людей. Конечно же, ёкаи не могли позволить человеку узнать о своей многочисленности и поэтому им приходилось прибегать к помощи природных катастроф, выманивая людей из дома и затем пожирая их. Пропавший человек это не новость, их и так немало. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = こうして、人間と妖怪の新しい歴史は築かれていた。 | ||
| ru =Это положило новое начало истории людей и ёкаев. | | ru = Это положило новое начало истории людей и ёкаев. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = そんな妖怪世界の幻想郷だが、今でも、たまに道に迷った人間<br /> | ||
が紛れ込むこともある。<br /> | が紛れ込むこともある。<br /> | ||
彼らは、外の世界では「神隠し」と呼ばれているようだ。 | 彼らは、外の世界では「神隠し」と呼ばれているようだ。 | ||
| ru =Этот мир может быть землёй ёкаев, но и теперь некоторые из людей всё-таки оказываются здесь.<br /> | | ru = Этот мир может быть землёй ёкаев, но и теперь некоторые из людей всё-таки оказываются здесь.<br /> | ||
Во внешнем мире таких называют «унесённые призраками». | Во внешнем мире таких называют «унесённые призраками». | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 多くの人間は幻想郷から戻ることは出来ないが、運良く元の世<br /> | ||
界に戻れると、彼らは神隠しのことを山のように質問されるに<br /> | 界に戻れると、彼らは神隠しのことを山のように質問されるに<br /> | ||
違いない。<br /> | 違いない。<br /> | ||
その彼らは口々にこう言い、頭がおかしくなったのだと、誰に<br /> | その彼らは口々にこう言い、頭がおかしくなったのだと、誰に<br /> | ||
も信じてもらえないのだ。 | も信じてもらえないのだ。 | ||
| ru =Большинству людей, попавших в Генсокё, вернуться не суждено, но если такое и случится, их пропажа вызовет бурю вопросов.<br /> | | ru = Большинству людей, попавших в Генсокё, вернуться не суждено, но если такое и случится, их пропажа вызовет бурю вопросов.<br /> | ||
Их заклеймят безумцами, им никто не будет верить. | Их заклеймят безумцами, им никто не будет верить. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 「桃源郷を見た」だとか「蓬莱山に行った」のだと。 | ||
| ru =Они будут заявлять: «Я видел Тогенкё», или: «Я видел гору Хорай».<ref>«Тогенкё» ({{lang|ja|桃源郷}}) и «гора Хорай» ({{lang|ja|蓬莱山|}}, ''хорайсан'') — легендарные места в японском и китайском фольклоре.</ref> | | ru = Они будут заявлять: «Я видел Тогенкё», или: «Я видел гору Хорай».<ref>«Тогенкё» ({{lang|ja|桃源郷}}) и «гора Хорай» ({{lang|ja|蓬莱山|}}, ''хорайсан'') — легендарные места в японском и китайском фольклоре.</ref> | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = ここを訪れた人間は、この地を伝説の楽園だと思うらしい。<br /> | ||
一見、見た目は無何有郷でありつつ、全てがここに棲む生き物<br /> | 一見、見た目は無何有郷でありつつ、全てがここに棲む生き物<br /> | ||
のために機能した文明も兼ね添えていた。そう、ここは人間界<br /> | のために機能した文明も兼ね添えていた。そう、ここは人間界<br /> | ||
の人間から見て、紛れも無く楽園だったのだ。 | の人間から見て、紛れも無く楽園だったのだ。 | ||
| ru =Те, кто попадают в Генсокё, похоже, верят что это и есть легендарный рай.<br /> | | ru = Те, кто попадают в Генсокё, похоже, верят что это и есть легендарный рай.<br /> | ||
На первый взгляд оно похоже на идеальную утопию, где всё работает во благо жителей. Нет сомнений, что на первый взгляд жителя мира людей это место является сказочной страной. | На первый взгляд оно похоже на идеальную утопию, где всё работает во благо жителей. Нет сомнений, что на первый взгляд жителя мира людей это место является сказочной страной. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 幻想郷は、多くの妖怪たちと僅かばかりの人間の楽園であった。<br /> | ||
この楽園は、人類が滅びるか人間に発見されるまで楽園のまま<br /> | この楽園は、人類が滅びるか人間に発見されるまで楽園のまま<br /> | ||
なのだ。 | なのだ。 | ||
| ru =[[Генсокё]] — рай для многих ёкаев и немногих людей.<br /> | | ru = [[Генсокё]] — рай для многих ёкаев и немногих людей.<br /> | ||
И оно останется таковым пока люди не будут уничтожены или внешний мир не узнает об этом месте. | И оно останется таковым пока люди не будут уничтожены или внешний мир не узнает об этом месте. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = これからの出来事は、全て幻想郷内だけで起きる平和で不思議<br /> | ||
な日々の記録に過ぎない。 | な日々の記録に過ぎない。 | ||
| ru =Эта история стала частью мирной и невероятной повседневной жизни, которая возможна только в Генсокё. | | ru = Эта история стала частью мирной и невероятной повседневной жизни, которая возможна только в Генсокё. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = P.S.<br /> | ||
幻想郷に住む人間にとって、妖怪と一緒で何で楽園かって?<br /> | 幻想郷に住む人間にとって、妖怪と一緒で何で楽園かって?<br /> | ||
それは、皆妖怪に負けないくらいの力を身につけてるし、なん<br /> | それは、皆妖怪に負けないくらいの力を身につけてるし、なん<br /> | ||
てったって、退屈しないじゃないの。 | てったって、退屈しないじゃないの。 | ||
| ru =P.S.<br /> | | ru = P.S.<br /> | ||
А почему Генсокё рай для людей, хотя тут полно [[Ёкай|ёкаев]]?<br /> | А почему Генсокё рай для людей, хотя тут полно [[Ёкай|ёкаев]]?<br /> | ||
Да потому что у всех здесь достаточно силы чтобы победить их в бою, и это что угодно,<br /> | Да потому что у всех здесь достаточно силы чтобы победить их в бою, и это что угодно,<br /> | ||
Строка 147: | Строка 146: | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|right | {{TranslateTable|right | ||
| ja =(博麗神社 第13代巫女 記) | | ja = (博麗神社 第13代巫女 記) | ||
| ru =(Из записей 13й жрицы [[Храм Хакурей|храма Хакурей]]) | | ru = (Из записей 13й жрицы [[Храм Хакурей|храма Хакурей]]) | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable/Footer}} | {{TranslateTable/Footer}} | ||
Строка 154: | Строка 153: | ||
{{TranslateTable/Header}} | {{TranslateTable/Header}} | ||
{{TranslateTable|blockquote | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja =東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom. | | ja = 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom. | ||
| ru =Чарующая восточная мечта ~ Perfect Cherry Blossom | | ru = Чарующая восточная мечта ~ Perfect Cherry Blossom | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
Строка 163: | Строка 162: | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 暖かい季節は終わり、辺境は白銀の幻想に閉ざされた。人々は、いつ<br /> | ||
終わるとも分からない長い冬に、大人しくなった。 | 終わるとも分からない長い冬に、大人しくなった。 | ||
| ru =Весна скоро сменится летом, а всё вокруг покрыто серебром. Люди расслабляются и пытаются согреть себя в спокойствии зимы, которой не видно конца. | | ru = Весна скоро сменится летом, а всё вокруг покрыто серебром. Люди расслабляются и пытаются согреть себя в спокойствии зимы, которой не видно конца. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = しかし、元気な犬と妖怪達には冬など関係なかったのだ。そう、ここ<br /> | ||
幻想郷は、もとより人間の数は少なかったこともあり、冬は冬の妖怪<br /> | 幻想郷は、もとより人間の数は少なかったこともあり、冬は冬の妖怪<br /> | ||
たちで騒がしかったのだ。 | たちで騒がしかったのだ。 | ||
| ru = | | ru = Но собакам и [[Ёкай|ёкаям]], жизнерадостным как никогда, было всё равно. В [[Генсокё]] никогда не было много [[Человек|людей]], весь шум исходил от ёкаев зимы. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 次第に雪は溶け、白銀の吹雪も桜吹雪へと変化する頃になった。<br /> | ||
幻想郷も、例外なく暖かい季節になるはずだったのだ。 | 幻想郷も、例外なく暖かい季節になるはずだったのだ。 | ||
| ru = | | ru = Уже пришло время снегу растаять, а снежным бурям превратиться в вихри лепестков цветущей вишни.<br /> | ||
Даже Генсокё меняется со сменой времени года, но в этом году… | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = そして5月、春はまだ来ない。 | ||
| ru = | | ru = …Уже май, но признаков весны так и нет. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable|h1 | {{TranslateTable|h1 | ||
| ja = | | ja =-1- | ||
| | | ru =- 1 - | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 幻想郷にある博麗神社の巫女さん、博麗 霊夢(はくれい れいむ)は<br /> | ||
寒いのは苦手だった。 | 寒いのは苦手だった。 | ||
| | | ru = [[Рейму Хакурей]], [[Жрица|жрице]] [[храм Хакурей|храма Хакурей]], живущей в [[Генсокё]], холод совсем не нравился. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|blockquote | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja = | | ja = 霊夢「あー、寒いわねー」 | ||
| | | ru = '''Рейму''': «Ох, ну и холод.» | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = ただ、いつもと違うことは「今がもう5月である」という事だった。<br /> | ||
雪はいっそう激しく、この吹雪ももう一週間は続こうとしていた。 | 雪はいっそう激しく、この吹雪ももう一週間は続こうとしていた。 | ||
| | | ru = Просто уже пришёл май, вот она и ругалась. | ||
Снегопад и метель зверствовали уже неделю, и не было никаких признаков просветления. | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|blockquote | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja = | | ja = 霊夢「もう、いつもなら桜も咲こうという時期よねぇ。<br /> | ||
今年は何でこんなに大雪なの?」 | 今年は何でこんなに大雪なの?」 | ||
| | | ru = '''Рейму''': «Пора бы уже вишням цвести.<br /> | ||
Почему в этом году столько снега?» | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 少女は、どうせ口に出さなくても分かるような理由だと思ったのだ。<br /> | ||
だから、しゃべると寒いので黙って原因を潰しにいくことにした。 | だから、しゃべると寒いので黙って原因を潰しにいくことにした。 | ||
| | | ru = Она догадалась, что могла бы выяснить, в чём дело, не задавая вопросов.<br /> | ||
Тем более, пока идут разговоры, вокруг становится только холоднее, так что она направилась прямо к источнику проблем. | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|blockquote | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja = | | ja = 霊夢(ところで、原因の居る方はこっちでいいのかな?) | ||
| | | ru = '''Рейму''': «(Хм, кажется, всё исходит откуда-то оттуда?)» | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 神社は昔ながらの建物で風通しもよく、いや、吹きっさらしだったの<br /> | ||
で、家に居ても居なくても同じだったのである。少女はいつもどおり<br /> | で、家に居ても居なくても同じだったのである。少女はいつもどおり<br /> | ||
勘を頼りに出発したのだった。 | 勘を頼りに出発したのだった。 | ||
| | | ru = Храм был построен давным-давно и поэтому ветер и даже немного снега легко проникали внутрь,<br /> | ||
поэтому внутри было так же холодно, как и снаружи. Как и обычно,<br /> | |||
жрица доверилась своей интуиции и отправилась в путь. | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable|h1 | {{TranslateTable|h1 | ||
| ja = | | ja =-2- | ||
| | | ru =- 2 - | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 普通の魔法使いさん、霧雨 魔理沙(きりさめ まりさ)は、寒いのも<br /> | | ja = 普通の魔法使いさん、霧雨 魔理沙(きりさめ まりさ)は、寒いのも<br /> | ||
普通の人間同様、それなりに嫌い、それなりに楽しんでいた。 | 普通の人間同様、それなりに嫌い、それなりに楽しんでいた。 | ||
| | | ru = [[Мариса Кирисаме|Марисе Кирисаме]], обычной [[волшебница|волшебнице]], иногда нравился холод, а в остальное время она его ненавидела, как и все нормальные люди. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|blockquote | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja = | | ja = 魔理沙「ふつーだけどさ、春も嫌いじゃないんだけどな」 | ||
| | | ru = '''Мариса''': «Это нормально, я не ненавижу весну.» | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 霧雨邸は、魔暖房があったので暖かかった。そうでなくても魔法室は<br /> | ||
何かしら暖かいものなのだ。 | 何かしら暖かいものなのだ。 | ||
| | | ru = В её домике было всегда тепло благодаря волшебному обогревателю. Да и без него комнаты<br/> | ||
волшебников всё равно были тёплыми сами по себе. | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|blockquote | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja = | | ja = 魔理沙「こんなに吹雪じゃ、神社にも遊びにいけないぜ」 | ||
| | | ru = '''Мариса''': «Я не могу пойти в храм во время бури.» | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 少女は自分の家の前の吹雪に、薄桃色の花びらが雪に混じっているの<br /> | ||
を見た。ここ東の国の春にしか咲かない花の花弁。<br /> | を見た。ここ東の国の春にしか咲かない花の花弁。<br /> | ||
そう桜だったのだ。 | そう桜だったのだ。 | ||
| | | ru = Она заметила несколько светло-розовых лепестков, швыряемых порывами ветра прямо перед её<br/> | ||
домом. В этой восточной стране цветы, которым принадлежали эти лепестки, распускались только весной.<br/> | |||
Да — это были лепестки вишни. | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|blockquote | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja = | | ja = 魔理沙「もしかして、まだ、冬なのここら辺だけ?<br /> | ||
つーか、もう5月じゃん、寒いんで気付かなかったぜ」 | つーか、もう5月じゃん、寒いんで気付かなかったぜ」 | ||
| | | ru = '''Мариса''': «Так это что же, зима здесь только у меня?<br /> | ||
Май уже наступил, но из-за холода и не скажешь.» | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 風上に行けば桜が咲いている筈である。ただ、吹雪は山の上から吹き<br /> | ||
降ろされていた。山の上ほど開花が遅い筈なのに・・・。<br /> | 降ろされていた。山の上ほど開花が遅い筈なのに・・・。<br /> | ||
少女は、桜の花びらを辿って、まだ見ぬ春を目指して出発した。 | 少女は、桜の花びらを辿って、まだ見ぬ春を目指して出発した。 | ||
| | | ru = Последовав за ветром, она найдёт цветущие вишнёвые деревья. Из-за снежных бурь и большой высоты цветы в горах должны цвести позже, так почему же лепестки летят оттуда?<br /> | ||
Она решил пойти по следам лепестков, чтобы найти весну, что отказывается приходить. | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable|h1 | {{TranslateTable|h1 | ||
| ja = | | ja =-3- | ||
| | | ru =- 3 - | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 紅魔館のメイドさん、十六夜 咲夜(いざよい さくや)は暖かい部屋<br /> | ||
で苦い珈琲を飲んでいた。 | で苦い珈琲を飲んでいた。 | ||
| | | ru = [[Сакуя Идзаёй]], [[горничная]] [[особняк Алой дьяволицы|особняка Алой дьяволицы]], потягивала горький кофе в тёплой комнате. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|blockquote | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja = | | ja = 咲夜「そろそろ用意した豆炭と珈琲豆が切れるわね」 | ||
| | | ru = '''Сакуя''': «Запасы древесного угля и кофейных зёрен подходят к концу.» | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = さすがに、暖房燃料が切れたら人間はこの冬を越せないだろう。 | ||
| | | ru = И верно, людям не пережить зиму без того, что можно сжечь. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|blockquote | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja = | | ja = 咲夜「さすがにこんなに冬が続くとは思ってなかったからな、<br /> | ||
燃料切らしたら、またお嬢様がうるさいし。」 | 燃料切らしたら、またお嬢様がうるさいし。」 | ||
| | | ru = '''Сакуя''': «Я не ожидала, что зима будет такой долгой.<br /> | ||
Если закончатся припасы, госпоже это не понравится.» | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = ここまで配達にくるような人間はいない、幻想郷の住人は、燃料食料<br /> | ||
すべて一冬分まとめて用意するのである。それは、元から険しい道が<br /> | すべて一冬分まとめて用意するのである。それは、元から険しい道が<br /> | ||
大雪で完全になくなってしまうためであり、ずっと昔から変わること<br /> | 大雪で完全になくなってしまうためであり、ずっと昔から変わること<br /> | ||
の無い習慣だったのだ。 | の無い習慣だったのだ。 | ||
| | | ru = Никто здесь не осуществляет доставку на дом. Жители [[Генсокё]] запасаются едой<br /> | ||
и топливом на всю зиму заранее. Дороги занесены снегом,<br /> | |||
и проехать по ним невозможно. Поэтому создание запасов превратилось в традицию, не<br /> | |||
менявшуюся уже много времени. | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|blockquote | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja = | | ja = 咲夜「燃料尽きる前に、冬を終わらせればいいんだわ。<br /> | ||
お嬢様、春までお暇をいただきますよ」 | お嬢様、春までお暇をいただきますよ」 | ||
| | | ru = '''Сакуя''': «Мне стоит закончить эту зиму до того, как мы останемся без топлива.<br /> | ||
Моя госпожа, я вернусь вместе с весной.» | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = このときお嬢様は、あと一日もすれば春になることを確信した。だか<br /> | ||
ら、快く咲夜を送り出したのだ。 | ら、快く咲夜を送り出したのだ。 | ||
| | | ru = Госпожа подтвердила, что весна будет здесь уже на следующий день, и<br/> | ||
с радостью отправила Сакую в путь. | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable|h1 | {{TranslateTable|h1 | ||
| ja = | | ja =-4- | ||
| | | ru =- 4 - | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = 幻想郷は本当に永い冬だった。<br /> | ||
5月を過ぎてから、一層吹雪も強くなったようだ。 | 5月を過ぎてから、一層吹雪も強くなったようだ。 | ||
| | | ru = Зима в Генсокё действительно была очень долгой.<br /> | ||
Май принёс с собой лишь больше снегопадов и бурь. | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = そんな幻想郷にも、花が満開な場所が人知れず存在していた。<br /> | ||
文字通り、そのことを「人」は知らなかった。 | 文字通り、そのことを「人」は知らなかった。 | ||
| | | ru = Но, неведомо для всех, в Генсокё существовало место, где цвели цветы.<br /> | ||
Или, если сказать буквально, неведомо для «людей». | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = | | ja = ここ幻想郷は、もとより「人」の数は少なかったのだ。 | ||
| | | ru = Но здесь не так много «людей». | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = そして春はまだ来ない。 | | ja = そして春はまだ来ない。 | ||
| | | ru = И весна всё ещё грядёт. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable/Footer}} | {{TranslateTable/Footer}} | ||
Строка 349: | Строка 348: | ||
==Источник== | ==Источник== | ||
* | * Цифровое руководство, поставляемое вместе с игрой | ||
{{SubpageNav|[[../|Перевод]]|R1=Сценарий Рейму|R2=Сценарий Марисы|R3=Сценарий Сакуи}} | {{SubpageNav|[[../|Перевод]]|R1=Сценарий Рейму|R2=Сценарий Марисы|R3=Сценарий Сакуи}} |
Версия от 00:45, 21 января 2016
Перевод | Сценарий Рейму Сценарий Марисы Сценарий Сакуи |
> |
-幻想郷風土記- |
- Хроники Генсокё - | |
---|---|---|
ここは、東の国の人里離れた辺境の地である。 |
Это место находится в далёкой восточной стране, вдали от человеческих поселений. | |
はるか昔この地は、迷い込んだら最後、妖怪たちに喰われてし |
В древние времена здесь царил страх. Те, кто подходил слишком близко, запросто могли быть съедены ёкаем. | |
人々は妖怪に恐怖し、時には退治を行う勇敢な人間も現れたり |
Большинство людей боялись ёкаев, но время от времени находились храбрые воины и бросали им вызов. Некоторые из этих отважных людей поселились в Генсокё, чтобы лучше следить за ёкаями. | |
この様な話は、この山国には良くある話で、特に珍しい話では |
Истории, подобные этим, были обычным делом в этой горной стране и многие другие места, подобные Генсокё, существовали в то время. | |
そういう時代が1000年以上続いた... |
С тех пор прошло больше 1000 лет… | |
次第に人間は文明を築きあげた。もう人間は暗闇を恐れない。 |
Постепенно люди построили цивилизацию. Они больше не боятся темноты, ведь способности их дошли до того, чтобы создавать свет, подобный полуденному даже в самую глубокую ночь. | |
幻想郷も、人間界に必要無いと判断され僧侶達が力を合わせ、 |
Генсокё также стал бесполезным для нового мира, поэтому жрецы закрыли его великим Барьером, который никто не сможет сломать. Конечно, ёкаи и потомки отважных воинов, сдерживающие их, в процессе также были запечатаны… | |
そのとき、人間と妖怪の歴史は完全に終わったのだ。 |
Это положило конец истории людей и ёкаев. | |
しばらくたって、幻想郷を知る人間は居なくなった... |
Постепенно все, кто знал о Генсокё, умерли… | |
封印されてからどのくらい時間が経っただろうか、ここ幻想郷 |
Хотя после наложения печати прошли многие года, Генсокё всё ещё является домом для многих ёкаев и немногих людей. | |
このような魔法文明の妖怪にとって、幻想郷を封じた大結界は、 |
Ёкаям, построившим цивилизацию магии, стало просто сломить великий Барьер Генсокё, но они не пытались этого сделать. Более того, они даровали ему ещё большую силу. Барьер, в прошлом запиравший Генсокё изнутри, теперь не допускал вторжения людей извне. | |
とはいえ、妖怪の主な食料は人間である。特に天然物が人気だ。 |
Но основным видом пищи для них остались, конечно же, люди. | |
こうして、人間と妖怪の新しい歴史は築かれていた。 |
Это положило новое начало истории людей и ёкаев. | |
そんな妖怪世界の幻想郷だが、今でも、たまに道に迷った人間 |
Этот мир может быть землёй ёкаев, но и теперь некоторые из людей всё-таки оказываются здесь. | |
多くの人間は幻想郷から戻ることは出来ないが、運良く元の世 |
Большинству людей, попавших в Генсокё, вернуться не суждено, но если такое и случится, их пропажа вызовет бурю вопросов. | |
「桃源郷を見た」だとか「蓬莱山に行った」のだと。 |
Они будут заявлять: «Я видел Тогенкё», или: «Я видел гору Хорай».[1] | |
ここを訪れた人間は、この地を伝説の楽園だと思うらしい。 |
Те, кто попадают в Генсокё, похоже, верят что это и есть легендарный рай. | |
幻想郷は、多くの妖怪たちと僅かばかりの人間の楽園であった。 |
Генсокё — рай для многих ёкаев и немногих людей. | |
これからの出来事は、全て幻想郷内だけで起きる平和で不思議 |
Эта история стала частью мирной и невероятной повседневной жизни, которая возможна только в Генсокё. | |
P.S. |
P.S. | |
(博麗神社 第13代巫女 記) |
(Из записей 13й жрицы храма Хакурей) |
|
| |
-0- |
- 0 - | |
暖かい季節は終わり、辺境は白銀の幻想に閉ざされた。人々は、いつ |
Весна скоро сменится летом, а всё вокруг покрыто серебром. Люди расслабляются и пытаются согреть себя в спокойствии зимы, которой не видно конца. | |
しかし、元気な犬と妖怪達には冬など関係なかったのだ。そう、ここ |
Но собакам и ёкаям, жизнерадостным как никогда, было всё равно. В Генсокё никогда не было много людей, весь шум исходил от ёкаев зимы. | |
次第に雪は溶け、白銀の吹雪も桜吹雪へと変化する頃になった。 |
Уже пришло время снегу растаять, а снежным бурям превратиться в вихри лепестков цветущей вишни. | |
そして5月、春はまだ来ない。 |
…Уже май, но признаков весны так и нет. | |
-1- |
- 1 - | |
幻想郷にある博麗神社の巫女さん、博麗 霊夢(はくれい れいむ)は |
Рейму Хакурей, жрице храма Хакурей, живущей в Генсокё, холод совсем не нравился. | |
|
| |
ただ、いつもと違うことは「今がもう5月である」という事だった。 |
Просто уже пришёл май, вот она и ругалась. Снегопад и метель зверствовали уже неделю, и не было никаких признаков просветления. | |
|
| |
少女は、どうせ口に出さなくても分かるような理由だと思ったのだ。 |
Она догадалась, что могла бы выяснить, в чём дело, не задавая вопросов. | |
|
| |
神社は昔ながらの建物で風通しもよく、いや、吹きっさらしだったの |
Храм был построен давным-давно и поэтому ветер и даже немного снега легко проникали внутрь, | |
-2- |
- 2 - | |
普通の魔法使いさん、霧雨 魔理沙(きりさめ まりさ)は、寒いのも |
Марисе Кирисаме, обычной волшебнице, иногда нравился холод, а в остальное время она его ненавидела, как и все нормальные люди. | |
|
| |
霧雨邸は、魔暖房があったので暖かかった。そうでなくても魔法室は |
В её домике было всегда тепло благодаря волшебному обогревателю. Да и без него комнаты | |
|
| |
少女は自分の家の前の吹雪に、薄桃色の花びらが雪に混じっているの |
Она заметила несколько светло-розовых лепестков, швыряемых порывами ветра прямо перед её | |
|
| |
風上に行けば桜が咲いている筈である。ただ、吹雪は山の上から吹き |
Последовав за ветром, она найдёт цветущие вишнёвые деревья. Из-за снежных бурь и большой высоты цветы в горах должны цвести позже, так почему же лепестки летят оттуда? | |
-3- |
- 3 - | |
紅魔館のメイドさん、十六夜 咲夜(いざよい さくや)は暖かい部屋 |
Сакуя Идзаёй, горничная особняка Алой дьяволицы, потягивала горький кофе в тёплой комнате. | |
|
| |
さすがに、暖房燃料が切れたら人間はこの冬を越せないだろう。 |
И верно, людям не пережить зиму без того, что можно сжечь. | |
|
| |
ここまで配達にくるような人間はいない、幻想郷の住人は、燃料食料 |
Никто здесь не осуществляет доставку на дом. Жители Генсокё запасаются едой | |
|
| |
このときお嬢様は、あと一日もすれば春になることを確信した。だか |
Госпожа подтвердила, что весна будет здесь уже на следующий день, и | |
-4- |
- 4 - | |
幻想郷は本当に永い冬だった。 |
Зима в Генсокё действительно была очень долгой. | |
そんな幻想郷にも、花が満開な場所が人知れず存在していた。 |
Но, неведомо для всех, в Генсокё существовало место, где цвели цветы. | |
ここ幻想郷は、もとより「人」の数は少なかったのだ。 |
Но здесь не так много «людей». | |
そして春はまだ来ない。 |
И весна всё ещё грядёт. |
Примечания
- ↑ «Тогенкё» (Шаблон:Lang) и «гора Хорай» (Шаблон:Lang, хорайсан) — легендарные места в японском и китайском фольклоре.
Источник
- Цифровое руководство, поставляемое вместе с игрой
Перевод | Сценарий Рейму Сценарий Марисы Сценарий Сакуи |
> |
|