Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Perfect Cherry Blossom/Перевод/Сценарий Марисы: различия между версиями
Lemington (обсуждение | вклад) м (→Уровень 6) |
Lemington (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Строка 718: | Строка 718: | ||
| ja =これ以上踏み込んで<br /> | | ja =これ以上踏み込んで<br /> | ||
お嬢様に殺されても知らないわよ! | お嬢様に殺されても知らないわよ! | ||
| ru = | | ru =Ни шагу дальше!<br /> | ||
Поверь мне, госпожа не остановится перед убийством! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 913: | Строка 913: | ||
| ja =身のうさを思ひしらでややみなまし<br/> | | ja =身のうさを思ひしらでややみなまし<br/> | ||
そむくならひのなき世なりせば | そむくならひのなき世なりせば | ||
| ru = | | ru =Жалеешь о нем… Но сожалений не стоит наш суетный мир.''<br/> | ||
'' | ''Себя самого отринув, быть может, себя спасешь.''<ref>{{lang|ja|身の憂さを思ひしらでややみなまし 背く習ひの無き世なりせば}}: стихотворение, написанное [[wikipedia:ru:Сайгё|Сайгё]] и являющееся вариацией на тему другого стихотворения, за авторством монаха по имени Дзёкэн ({{lang|ja|静賢}}). "To forsake the world" ({{lang|ja|世を背く}}) refers to entering Buddhist priesthood, as do other similar phrases.</ref> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status |
Версия от 01:52, 2 февраля 2018
< | Пролог | Перевод | Пролог экстра-уровня Экстра Марисы |
> |
Уровень 1
白銀の春 |
Весна серебряного снега | |
---|---|---|
Лепестки вишни должны падать, словно снежинки… | ||
Шаблон:Lang 無何有の郷 ~ Шаблон:Lang |
Музыкальная тема: Рай ~ Deep Mountain[1] | |
Мариса |
なんで、私がこんなとこにいるんだ? 冬の雪山は遭難しやすいんだぜ |
Что я вообще здесь делаю? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Летти Уайтрок | ||
Летти |
なんで遭難しやすいか、知ってる? |
А знаешь почему это так легко? |
冬の忘れ物 |
Пережиток зимы | |
Мариса |
冬の雪無し山が無いからだな。 |
Потому что зимой все горы покрыты снегом. |
Летти |
やっぱり、あなたも遭難者? |
Так я и думала. Ты тоже заблудшая душа? |
Мариса |
私は普通だぜ |
Нет, я самая обыкновенная. |
Летти |
かわいそうに、寒さにやられたのね |
Бедняжка, ты совсем продрогла. |
Мариса |
そうだな。本来なら今ごろは、人間達が |
Пожалуй. Обычно, в это время года люди |
Летти |
今年は冬が長いわねぇ。 |
Зима в этом году и правда затянулась. |
Шаблон:Lang クリスタライズシルバー |
Музыкальная тема: Кристаллизованное серебро | |
Мариса |
しっかりしろ、この寒さで寝たら殺すぜ |
Держись, если ты заснешь в такой холод, я тебя убью. |
Летти Уайтрок ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
こんな奴でも |
Если я одолею пусть даже такую мелочь, |
Уровень 2
マヨヒガの黒猫 |
Чёрная кошка из Маёхиги | |
---|---|---|
Оно колеблется в деревне, где нет жителей. | ||
Шаблон:Lang 遠野幻想物語 |
Музыкальная тема: Невероятная история Тоно | |
Мариса |
ああもう。 |
Ах… |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Чэнь | ||
??? |
呼ばれて飛び出て... |
Это кто меня зовёт?~ |
凶兆の黒猫 |
Чёрная кошка из плохой приметы | |
Мариса |
... 出る杭は打たれる、か? |
«От добра добра не ищут», мм? |
Чэнь |
で、何の用? |
Итак, что ты здесь делаешь? |
Мариса |
四本足の生き物に用などないぜ |
Ничего, в чём требуются четвероногие. |
Чэнь |
迷い家にやってきたって事は、 |
Странница, ты, наверное, сбилась с пути, |
Мариса |
道なんて無かったけどな |
У меня никогда не было пути. |
Чэнь |
さっきから吹雪で視界悪いし、 |
Недавняя метель затуманила твой взгляд, |
Мариса |
そうか、風向きが変っていたのか |
Так значит, направление ветра изменилось? |
Шаблон:Lang ティアオイエツォンШаблон:Lang |
Музыкальная тема: Дяо Е Цзун (withered leaf) | |
Чэнь |
もう帰り道も判らないでしょ |
И ты не знаешь обратного пути. |
Мариса |
どうりで |
Неудивительно. |
Чэнь ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
どうりで |
Неудивительно- |
Уровень 3
人形租界の夜 |
Одна ночь в поселении кукол | |
---|---|---|
Неужели снег идёт и в этом раю? | ||
Шаблон:Lang ブクレシュティの人形師 |
Музыкальная тема: Кукольных дел мастер из Бухареста | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Алиса Маргатройд | ||
Алиса Маргатройд УХОДИТ | ||
Мариса |
何だか |
Здесь… |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Алиса Маргатройд | ||
Алиса |
こんな殺伐とした夜がいいのかしら? |
Тебе нравится этот ужасный вечер? |
七色の人形使い |
Семицветный кукловод | |
Мариса |
いいんだよ |
Да, неплохо. |
Алиса |
所詮、あなたは野魔法使いね |
Тогда ты точно ведьма диких полей. |
Мариса |
温室魔法使いよりはよくないか? |
Как противоположность волшебнице из теплицы? |
Алиса |
都会派魔法使いよ |
Как противоположность волшебнице из городской секты. |
Мариса |
あー?、辺境にようこそだな |
А? Поняла, это — «Добро пожаловать в запущенный садик». |
Алиса |
田舎の春は寒くて嫌ねぇ |
Весна в этой сельской местности такая холодная и неприятная. |
Мариса |
誰の所為で春なのにこんな吹雪に |
Мне так не кажется. Некая сила постаралась, чтобы этой весной были метели. |
Шаблон:Lang 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女 |
Музыкальная тема: Кукольный суд ~ Девушка, играющая с образами людей | |
Алиса |
ちなみに、私の所為ではないわ |
Это была не я, знаешь ли. |
Мариса |
そうかい |
Неужели? |
Алиса |
私も、あんたのなけなしの春くらいを |
Тогда, может быть, мне стоит завладеть и твоей? |
Алиса Маргатройд ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
いつも冬ってこんなに 大体、普通の人間は表に出ないからなぁ |
Зима всегда такая занятая? |
Алиса |
私を普通の人間と一緒にしないでよ |
Ты не можешь считать меня обычным человеком. |
Мариса |
異常な人間か? |
Ты какой-то странный человек, мм? |
Алиса |
普通の人間以外!! |
Я обыкновенная, просто я — ёкай!! |
Уровень 4
雲の上の桜花結界 |
Чарующий барьер над облаками | |
---|---|---|
Лепестки вишни падают над облаками. | ||
Шаблон:Lang 天空の花の都 |
Музыкальная тема: Небесная столица цветов | |
Мариса |
この結界は凄いな |
Этот барьер удивителен. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Лирика Призмривер | ||
Лирика |
えへへ~ |
Э-хе-хе~ |
騒霊キーボーディスト |
Пианист-полтергейст | |
Лирика |
企業秘密 |
Это «секрет фирмы». |
Мариса |
オンパッキャラマド・・・ |
«Шаг, товарищ…»[2] |
Лирика |
そんなんじゃ、この結界は開かないって |
Это не сработает, малышка. |
Мариса |
どうでもいいけど、お前は誰だ? |
Ну и ладно. Так кто ты? |
Лирика |
どうでもいいじゃん |
Это не имеет значения, не так ли? |
Мариса |
ああ、どうでもいいぜ |
Да, полагаю, не имеет. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Лунаса Призмривер | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Мерлин Призмривер | ||
騒霊ヴァイオリスト |
Скрипач-полтергейст | |
Лунаса |
リリカのお友達? |
Лирика, это твоя подруга? |
Мариса |
お友達だぜ |
Да, хорошая подруга. |
Лирика |
お友達よ~ |
Подруга, ага~ |
騒霊トランペッター |
Трубач-полтергейст | |
Мерлин |
それは良かったわ |
Замечательно. |
Мариса |
で、早速だが |
Хорошо. |
Шаблон:Lang 幽霊楽団 ~ Шаблон:Lang |
Музыкальная тема: Призрачная группа ~ Phantom Ensemble | |
Мерлин |
その前に一曲聴いてからにしない? |
Не хочешь сначала послушать одну нашу песню, добрый друг? |
Лунаса |
お代は見てのお帰りよ |
Это приветственная песенка. |
Лирика |
よしみ~ |
Подружка~ |
Мариса |
どうにも、あんたらじゃこの結界を |
Если бы я ничего не знала, |
Лирика |
さぁ演奏開始よ~ |
Ну ладно, начнем представление~! |
Мерлин |
お友達なんだから、たまにはソロで |
Она — твой друг. |
Лирика |
うぇ~ |
Эй~ |
Лунаса |
わかったよ、いつでも手助けする |
Ну хорошо, хорошо. Я помогу, когда это будет нужно. |
Мариса |
手助けは、無用だぜ |
А тебе помощь не нужна, мой друг, не так ли? |
Сёстры Призмривер ПОБЕЖДЕНЫ | ||
Мариса |
さて、扉は開くのか? |
Так вы расскажете мне, как открывать эти ворота? |
Сёстры |
この扉は開かないわ |
Эти врата нельзя открыть. |
Мариса |
お前達は、この中に入るんじゃ |
Разве вы не щеголяете через них |
Сёстры |
私達は上を飛び越えて入るのよ |
Нет, мы просто пролетаем над ними… |
Мариса |
・・・ほう |
…Оу. |
Уровень 5
白玉楼階段の幻闘 |
Битва духов на лестнице Хакугёкуро | |
---|---|---|
Девушка жила в этом мире после смерти. | ||
花の下にて |
Чтоб умереть | |
Шаблон:Lang 東方妖々夢 ~ Шаблон:Lang |
Музыкальная тема: Загадочный восточный сон ~ Ancient Temple | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ёму Компаку | ||
??? |
あなた、人間ね |
Ты — человек, я вижу. |
Ёму Компаку УХОДИТ | ||
Мариса |
大分暖かくなってきたな |
Ах, становится уже намного теплее. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ёму Компаку | ||
??? |
みんなが騒がしいと思ったら |
Так вот почему здесь так шумно… |
半分幻の庭師 |
Полупризрачный садовник | |
Ёму |
生きた人間だったのね |
…это из-за живого человека. |
Мариса |
私が死体なら騒がないのか? |
То есть, будь я мертва, они бы не шумели? |
Ёму |
騒がない |
Нет, вовсе нет. |
Мариса |
私はきっと生きてるぜ |
Ну, я жива. |
Ёму |
あなたは、その結界を自分で越えてきた |
Тем не менее, ты прошла через этот барьер по своему желанию. |
Мариса |
で、ここは暖かくていいぜ |
Ну, в любом случае, здесь тепло. Тепло и приятно. |
Ёму |
それはもう、幻想郷中の春が集まった |
Это потому, что мы собрали всю эссенцию весны в Генсокё. |
Мариса |
死体が優雅にお花見とは洒落てるな |
Мертвецы наслаждаются цветением вишни. Как изысканно. |
Ёму |
それでも西行妖(さいぎょうあやかし) |
Тем не менее, даже этого безупречного цветения недостаточно для Сайгё Аякаси… |
Мариса |
さいぎょうあやかし? |
Сайгё Аякаси? |
Ёму |
うちの自慢の妖怪桜よ |
Наша гордость и радость, наше вишнёвое дерево-ёкай. |
Мариса |
それは見てみたい気もするぜ |
Мне бы хотелось и самой на него посмотреть. |
Ёму |
ともかく、あとほんの僅かの春が集まれば |
Не хватает лишь пары капель весны, |
Мариса |
しかし、折角集めた春を渡すつもりなど |
После всех трудов, которые я вложила в сбор весны, |
Ёму |
満開まであと一押し! |
От полного цветения нас отделяет лишь один шаг! |
Мариса |
いっそのこと、私がお前の集めた春を |
А что бы ты сделала, если бы я отобрала всю вашу весну |
Ёму |
私の集めた春は渡しやしない |
Я не отдам мою весну! |
Мариса |
私もな |
Я тоже. |
Шаблон:Lang 広有射怪鳥事 ~ Шаблон:Lang |
BGM: Музыкальная тема: Хироари стреляет в странную птицу ~ Till When?[4] | |
Ёму |
・・・妖怪が鍛えたこの楼観剣に |
Того, что не может разрубить мой Роканкен, созданный ёкаями… |
Ёму Компаку ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
さぁ、その妖怪桜まで案内してもらおうか |
Итак, ты мне сейчас покажешь дорогу к Сайгё Аякаси, так ведь? |
Ёму |
どの道、西行妖が満開になるんだったら |
Сайгё Аякаси в любом случае зацветёт. |
Мариса |
誰が、満開にするなんていったんだ? |
Кто сказал, что я заставлю цвести этот ваш Сайгё Аякаси? |
Уровень 6
彼の世に嬢の亡骸 |
Останки девы в ином мире | |
---|---|---|
Испытывая отвращение к этому грязному миру | ||
Пожалуйста, вырасти вишню на моём теле | ||
Шаблон:Lang アルティメットトゥルース |
Музыкальная тема: Абсолютная истина | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ёму Компаку | ||
Ёму |
これ以上踏み込んで |
Ни шагу дальше! |
Мариса |
そもそも、この先に行かないと |
Ну, если я не пойду дальше, то как я тогда верну весну? |
Ёму Компаку ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
どこに行っても |
Куда бы я ни пошла, |
??? |
まだまだ |
Пока что нет. |
Мариса |
! |
! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ююко Сайгёдзи | ||
Ююко |
もう少し春があれば |
Не хватает лишь чуть-чуть весны… |
幽冥楼閣の亡霊少女 |
Девушка-призрак во дворце Загробного мира | |
Ююко |
西行妖(さいぎょうあやかし)も |
И тогда даже Сайгё Аякаси полностью расцветёт. |
Мариса |
持ってきたぜ |
Я принесла её. |
Ююко |
あら、あなたが妖夢の後継ぎかしら? |
Ах! Не хотела бы ты тогда занять место Ёму? |
Мариса |
まさか、私はこんな辺鄙な処で |
Не, не хочу провести остаток дней |
Ююко |
じゃ、代用品? |
А как насчёт подработки? |
Мариса |
話を聞いてるのか? |
Ты вообще меня слушаешь? |
Ююко |
聞いてるわよ |
Да. |
Мариса |
何を訳分らんことを言っているんだ? |
Нет… определенно нет. |
Ююко |
とにかく、どうしても西行妖の封印を |
И всё же, мне всего лишь хочется ослабить печать на Сайгё Аякаси. |
Мариса |
だから、させてやるぜ |
Что же, ослабь. |
Ююко |
さぁ |
Кто знает? |
Мариса |
ただじゃ、渡せん |
Ну что ж, бесплатно я ничего не отдам. |
Ююко |
花見なんてどうかしら |
Как насчёт созерцания красоты цветов? |
Мариса |
ちょっと前に、賑やかそうな奴らを |
Я убила несколько прекрасных и |
Ююко |
なんにしても、冥界の桜は |
Разве вишни мира мёртвых |
Мариса |
ああ、この辺は死臭でいっぱいだな |
Может быть, если бы это место не пахло смертью. |
Ююко |
あら、あなたは目で臭いを嗅ぐのね |
Ты чувствуешь запах своими глазами? |
Мариса |
ああ、匂うな |
Не совсем. |
Ююко |
失礼ね |
Ты груба. |
Мариса |
失礼な |
Это грубо. |
Ююко |
会話がずれてるずれてる |
Ты тормозишь в разговоре. |
Мариса |
あの世は音速が遅い |
В мире мёртвых звук передаётся медленно. |
Шаблон:Lang 幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Шаблон:Lang |
Музыкальная тема: Цветите славно, чёрные цветы вишни ~ Border of Life[5] | |
Ююко |
それは残念 |
Какая жалость. |
Мариса |
ついでで良いが・・・ |
Ты можешь сделать это и позже… |
Yuyuko |
でも、折角だし |
Это займёт всего лишь миг… |
Мариса |
辛気臭い春を返して貰うぜ、死人嬢! |
Я заберу свою скучную весну, девушка-труп! |
Ююко Сайгёдзи ПОБЕЖДЕНА | ||
身のうさを思ひしらでややみなまし |
Жалеешь о нем… Но сожалений не стоит наш суетный мир. | |
Ююко Сайгёдзи ВОЗРОЖДАЕТСЯ | ||
Шаблон:Lang ボーダーオブライフ |
Музыкальная тема: Граница жизни | |
Ююко Сайгёдзи ПОБЕЖДЕНА | ||
Если игрок использовал продолжения | ||
ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 2 | ||
Если игрок не использовал продолжений и выбрал Марису А | ||
КОНЦОВКА № 6 | ||
Если игрок не использовал продолжений и выбрал Марису B | ||
КОНЦОВКА № 7 |
Примечания
- ↑ Mukau no kyou (無何有の郷) Это утопия Чжуан-цзы, где все жители живут легко и свободно, в соответствии с правилами созерцательной пассивности. Здесь она переведена как «Рай», хотя дословный перевод «Деревня, где ничего не нужно»)
- ↑ Мариса цитирует французскую народную детскую песню «J'ai perdu le do de ma clarinette», под которую очень удобно маршировать.
- ↑ Фраза из известной поэмы Сайгё, буддистского поэта 12 века. В этой поэме, Кисараги — второй месяц лунного календаря, который использовали в Японии пару веков назад, и, вероятно, этот месяц был сезоном цветения вишни. «Время полнолунья» — пятнадцатое число, день, когда умер Будда. Сайгё же умер 16 февраля 1190 года, как он и желал.
- ↑ «Хироари стреляет в странную птицу» — название одного из разделов 12 главы «Taikeiki (太平記)», известного японского эпоса, написанного в XIV веке.
- ↑ Сумидзоме — имя духа вишнёвого дерева в японском спектакле «Seki no To». Сумидзомэдзакура — один из видов вишнёвых деревьев. Её цветы белые с синими стеблями и листьями, но выглядят чёрными.
- ↑ Шаблон:Lang: стихотворение, написанное Сайгё и являющееся вариацией на тему другого стихотворения, за авторством монаха по имени Дзёкэн (Шаблон:Lang). "To forsake the world" (Шаблон:Lang) refers to entering Buddhist priesthood, as do other similar phrases.
< | Пролог | Перевод | Пролог экстра-уровня Экстра Марисы |
> |
|