Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Perfect Cherry Blossom/Перевод/Сценарий экстра-уровня Рейму
< | Сценарий Рейму Пролог экстра-уровня |
Перевод |
Экстра
妖怪の式の式 |
Подчинённая подчинённой ёкая | |
---|---|---|
Вишни уже полностью расцвели. | ||
三國に渡り妖異をなすが |
Таинственное происшествие на пересечении трёх стран[1] | |
Шаблон:Lang 妖々跋扈 |
Музыкальная тема: Превосходство ёкаев | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Чэнь | ||
Чэнь |
ここで遭ったが百年目 |
Наконец, мы встретились вновь. |
Рейму |
どの辺がほやほや? |
И что в тебе нового? |
Чэнь ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
あの世くんだりまでやってきて |
Если я пришла сюда, в Мир мёртвых, |
??? |
おお?これは珍しい |
О? Какая редкость. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ран Якумо | ||
すきま妖怪の式 |
Сикигами ёкая разрывов | |
Ран |
こういう人間もこんな所にいるんだ |
Такие люди здесь тоже бывают. |
Рейму |
こういうって何よ |
Что значит «такие»? |
Ран |
見てのとおり |
Такие как ты. |
Рейму |
猫の次は狐・・・ |
Сначала кошка, а теперь лиса… |
Ран |
あ、お前が橙に酷い目に遭わせた |
А, так ты тот самый человек, который обидел Чэнь? |
Рейму |
そうだっけ? |
Что если и так? |
Ран |
橙は私の式神 今は回復して、もっと強くなっているわ |
Чэнь — моя сикигами. |
Рейму |
・・・強かったっけ? |
…Она должна была быть сильной? |
Ран |
私も式神 |
Так и есть. |
Рейму |
やっぱり、あんたが目標ね |
А. Так значит, ты - та, кого я ищу. |
Ран |
何か用? |
Зачем? |
Рейму |
冥界と顕界の境を修復・・・ |
Чтобы восстановить границу между Миром мёртвых и нашим… |
Ран |
ご主人様は冬眠中ですが |
Моя хозяйка в спячке. |
Рейму |
起こして |
Так разбуди её. |
Ran |
私は護衛でもあるわ |
Я ещё и её охранник. |
Рейму |
猫なら、さっき遭ったけど・・・ |
Если ты о той кошке, я только что с ней встречалась… |
Ран |
なんだって? |
Правда? |
Рейму |
特に何も無かったかの様だったわ |
Ничего особенного. |
Ран |
まぁ、橙は病み上がりだから |
Ну… она ещё восстанавливается. |
Рейму |
さっきは、回復したっていってた癖に |
Разве ты не сказала, что она уже полностью окрепла? |
Ран |
ここは、私が橙の仇を取らなきゃいけない |
…Похоже, мне придётся за неё отомстить. |
Рейму |
さすがに、式神を倒せば |
Как я и ожидала. |
Ран |
ご主人様は、春眠も暁を覚えずよ |
Эй, моя хозяйка проснётся со временем… |
Рейму |
まあ、取りあえずは |
А пока, есть более |
Шаблон:Lang 少女幻葬 ~ Шаблон:Lang |
Музыкальная тема: Иллюзорные похороны девушки ~ Necro-Fantasy | |
Ран |
私は橙とは桁が違くてよ |
Мои силы и силы Чэнь |
Ран Якумо ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
式神風情が巫女に敵うと思って |
Ты думаешь, что сикигами может тягаться с жрицей? |
Ран |
私の式が通用しないなんて |
Как вообще моя формула не работает на тебе? |
Рейму |
なにを? |
Что именно? |
Ран |
てっきり人間だと思っていたのに |
Я была уверена, что ты просто человек. |
Рейму |
人間だってば |
Я и есть человек. |
Ran |
紫(ゆかり)様は、まだおやすみ中だわ |
Моя хозяйка Юкари всё ещё спит… |
Рейму |
まだ、って何時になったら |
«Всё ещё». Когда она уже проснётся? |
Ран |
紫様は冬も昼間も寝ているの |
Она спит всю зиму и днём. |
Рейму |
もう夜の帳も落ちる頃の様な気がして |
Кажется, уже смеркается… |
Ран |
私達にとって、本当の宵闇はこんなもん |
Не для нас. |
Рейму |
いいから、起こしてよ |
Без разницы, разбуди её уже. |
Ран |
といっても、紫様はここにはいないし~ |
Но она не здесь~ |
Рейму |
こいつはただの倒し損? |
Значит, я зря тебя побеждала? |
Ран |
ただのやられ損? |
А я была зря побеждена? |
Рейму |
えーと、冥界に迷惑な奴がいて、 |
Так, посмотрим. |
Ран |
しゅ~ん |
Ооооох... |
Фантазм
人妖の境界 |
Граница между ёкаями и людьми | |
---|---|---|
Фантасмагория. | ||
三國に渡り妖異をなすが |
Загадочное происшествие на пересечении трёх стран[1] | |
Шаблон:Lang 妖々跋扈 ~ Шаблон:Lang |
Музыкальная тема: Превосходство ёкаев ~ Who done it! | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ран Якумо | ||
Ран |
また来たの? |
Опять ты? |
Рейму |
約束通り、夜に来たわ |
Как и обещала, я пришла ночью. |
Ран Якумо ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
そろそろ、本命が出てきてもいい頃だわ |
Настало время правде раскрыться. |
??? |
出てきましょうか? |
Значит, мне пора раскрыть себя? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Юкари Якумо | ||
Юкари |
ほら、出てきました |
Вот я и здесь. |
Рейму |
あ、丁度いいところに出てきた |
О, как раз вовремя. |
神隠しの主犯 |
Виновница в унесении призраками[4] | |
Юкари |
あなたが、私の藍を倒した人間ね |
Так ты — тот человек, который победил мою Ран? |
Рейму |
全然、起きてこなかったじゃない |
И всё же, ты очень долго просыпалась. |
Юкари |
今は起きているの |
Ну… теперь я точно проснулась. |
Рейму |
はい? |
Да? |
Юкари |
博麗神社のおめでたい人じゃないかしら |
Ты пришла из славного храма Хакурей, не так ли? |
Рейму |
前半はそうで、後半はそうじゃない |
Да, из храма, но не совсем «славного». |
Юкари |
博麗の結界は、北東側が薄くなっているわ |
Тот славный барьер слабеет на северо-востоке. |
Рейму |
あらそう、それは危険だわ |
Ты права, это довольно опасно. |
Юкари |
いえいえ、私が穴を空けてみただけです |
Нет, нет, видишь ли, я и есть та, кто пытается проделать в нём дыру. |
Рейму |
って、引き直しておきなさい! |
Тогда иди и почини его! |
Шаблон:Lang ネクロファンタジア |
Музыкальная тема: Некрофантазия | |
Рейму |
所詮、妖怪は妖怪 |
Всё же, ёкаи есть ёкаи… |
Юкари |
あら、あなたは気がついていない? |
О, разве ты не заметила? |
Рейму |
? |
? |
Юкари |
今、ここ白玉楼の私の周りは |
Здесь, в Хакугёкуро, где мы и находимся, |
Рейму |
いいから、その境界も引き直して |
Тогда иди и почини его. |
Юкари |
一つや二つ・・・ |
Ещё парочку барьеров… |
Юкари Якумо ПОБЕЖДЕНА | ||
Рейму |
さーて、約束通り仕事して |
А теперь, как ты и обещала, приступай к работе. |
Юкари |
言われなくてもするつもりだったのに |
Я бы сделала это, даже если бы ты не попросила… |
Рейму |
嘘ばっかり 何時まで経っても、起きてこなかった |
Ложь. |
Юкари |
それは、寝ていたからだわ |
Это потому что я спала. |
Рейму |
それは当たり前 |
Очевидно. |
Юкари |
とにもかくにも、私がここにいる時点で |
Так или иначе, я здесь, и я не сплю. |
Рейму |
仕事をしようとしている、と |
«Собираться работать» и «работать» это |
Юкари |
神社にまるで居ないあなたより |
По сравнению со жрицей, которая редко появляется в храме, |
Рейму |
私の仕事は妖魔調伏 |
Экзорцизм — моя работа. |
Юкари |
あら、もうそろそろ夜が明けるわ |
О, уже почти рассвет. |
Рейму |
全然、仕事してないし |
В итоге ты не сделала абсолютно ничего. |
Юкари |
私もあなたと同じ |
Там же, где и ты. |
Рейму |
まさに鬼門 |
Какое зловещее направление. |
Юкари |
あら、闘う前に私が空けた、って |
О, разве перед боем я не сказала, что уже продырявила? |
Рейму |
帰って寝てろ! |
Всё, иди уже спать! |
Примечания
- ↑ 1,0 1,1 Отсылка к Тамамо-но маэ, духу лисы в обличье прекрасной женщины, принесшей хаос в Китай, Индию и Японию.
- ↑ Мир животных: один из шести путей перерождения (Шаблон:Lang; року-до) в буддизме.
- ↑ 式 (сики) может означать как сикигами, так и формулу.
- ↑ Унесение призраками: так называется «божественное похищение», народная легенда, связанная с пропажей детей.
< | Сценарий Рейму Пролог экстра-уровня |
Перевод |
|