Perfect Memento in Strict Sense/Алиса Маргатройд: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
м (interwiki:vi)
 
(не показано 7 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
<!-- Перевод англоязычной версии от 12 февраля 2013 года -->
<center>Страницы 54—56</center>
<center>Страницы 54—56</center>
 
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Ёкаи|L1l=Энциклопедия: Ёкаи|R1=Ёкаи-звери|R1l=Энциклопедия: Ёкаи-звери}}
 
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense/Волшебники|Энциклопедия: Волшебники]]||L1=Волшебники|R1=Пачули Нолидж}}
{{SubpageNav|Энциклопедия: Волшебники|Волшебники|Пачули Нолидж}}
[[Файл:PMiSS_alice.jpg | thumb]]
[[Файл:PMiSS_alice.jpg | thumb]]
{| border="1" cellpadding="5"
! width="45%" align="center"  |
七色の人形遣い
! width="55%" align="center" |
Семицветный кукловод
|-
!
[[Алиса Маргатройд|アリス・マーガトロイド]]
!
[[Алиса Маргатройд]]
|-
! colspan="2" |
|-
|
能力: 人形を操る程度の能力
|
Способность: Манипулирование куклами
|-
|
危険度: 低
|
Уровень угрозы: Низкий
|-
|
人間友好度: 高
|
Уровень дружелюбия к людям: Высокий
|-
|
主な活動場所: 如何なる場所でも
|
Основное место обитания: Где угодно
|-
| colspan="2" |
|-
|
祭りになると人々の前に現われては、人形芸を披露してくれる魔法使いと言えば、アリス・マーガトロイドだ。
|
Волшебница, которая появляется среди людей во время фестивалей и устраивает уличные кукольные представления — это Алиса Маргатройд.
|-
|
彼女は、人形を魔法で操り、あたかも生きているかの様に見せる芸達者な魔法使いである。
|
Она артистичная волшебница, которая управляет куклами с помощью магии так, как будто они живые.
|-
|
金髪で肌の色は薄く、本人も人形みたいな姿をしている。
|
У неё светлые волосы и бледная кожа, так что она сама многим похожа на куклу.
|-
|
彼女は、人間から修行して魔法使いになったタイプである。
|
Она одна из тех волшебниц, которые изначально были людьми, и стала она волшебницей лишь благодаря тяжёлому труду.
|-
|
その為、人間に対しての理解度は高い。
|
Поэтому она хорошо понимает людей.
|-
|
まだ魔法使い歴は浅く、新米である。
|
Однако, волшебницей она стала недавно, так что она всё ещё новичок.
|-
|
本来取らなくても大丈夫なのだが、未だに食事も睡眠も全て人間と同じである。
|
Хоть она в этом и не нуждается, но она всё равно ест, спит и делает то, что делают все обычные люди.
|-
|
普段は、魔法の森にあるという人形だらけのこぢんまりとした洋館に住む。
|
Обычно она живёт в небольшом домике западного типа, в Магическом лесу.
|-
|
魔法の森で迷ってしまって、偶然この家に辿り着いたとしても、快く泊めてくれると言う。
|
Говорят, что если вы случайно заблудитесь в Магическом лесу и окажитесь перед её домом, то она пустит вас в дом и позволит остаться.
|-
|
ただ、泊めてくれると言っても、彼女は魔法の研究をしたり、人形を操ったりし続け、余り会話が無く不気味なので、すぐに逃げ出したくなるらしい(*1)。
|
Однако, что бы она ни говорила, всё чем она будет заниматься — это изучать магию и управлять куклами, особо не разговаривая, а это довольно жутко, поэтому
вам скорее всего захочется убежать как можно быстрее (*1).
|-
|
|
|-
! align="center" |
能力
! align="center" |
Способности
|-
|
人形を操る魔法とは、人形をまるで生きているかの様に見せる魔法である。
|
Способность манипулировать куклами с помощью магии — это магия, позволяющая куклам выглядеть так, словно они живые.
|-
|
生命を宿らせる能力ではなく、魔法の系で操っているので遠隔操作は難しい。
|
Это не магия, которая даёт куклам жизнь, а магия, позволяющая управлять ими с помощью магических нитей, так что манипулировать ими на большом расстоянии -
очень трудно.
|-
|
だが、人形が命令に逆らう事も、操縦者を傷付ける事も無い。
|
Естественно, куклы не могут ослушаться её приказа или напасть на неё.
|-
|
彼女が操っている人形は、どれもが特別な人形という訳ではなく、いたって普通の人形が多い。
|
Не всё её куклы особенные, она может также управлять и обычными куклами.
|-
|
その多くは彼女の手作りである。
|
Многих из них она сделала сама.
|-
|
手作りの人形に魔法の糸を付け、それを思い通りに操るである(*2)。
|
Они присоединяет магические нити к своим рукодельным куклам и свободно управляет ими (*2).
|-
|
|
|-
! align="center" |
日常
! align="center" |
Повседневная жизнь
|-
|
彼女は、炊事、洗濯、清掃等、家事の大半を人形にやらせているという。
|
Говорят, что готовкой, стиркой, уборкой и другой домашней работой в основном занимаются её куклы.
|-
|
一見楽そうに見えるが、人形が自分から動く訳ではなく、全てを操っていると考えると忙しない。
|
На первый взгляд это может показаться удобным, но куклы двигаются не сами по себе, то есть если она всегда управляет этими куклами, то её руки всегда заняты.
|-
|
人間が出来る動きの殆どを、人形でやることが出来るという。
|
Считается, что её куклы способны делать всё, что могут делать люди.
|-
|
人形に人形を操らせる事すら出来る。
|
Её куклы могут даже управлять другими куклами.
|-
|
ただ、一つだけ彼女が人形にやらせない事がある。
|
Однако, кое что её куклы всё же не умеют делать.
|-
|
それは人形を作る事だ。
|
Это создавать новых кукол.
|-
|
これだけは自分の手で行うらしい。
|
Похоже, что только она сама может это делать.
|-
|
|
|-
! align="center" |
目撃報告例
! align="center" |
Рассказы очевидцев
|-
|
・全部自分で操っているって言ってたけど、もの凄く嘘くさいぜ (霧雨魔理沙)
|
«Она говорит, что сама контролирует всех своих кукол, но это не похоже на правду.» (Мариса Кирисаме)
|-
|
見た事がある人なら判ると思うが、数体の人形をそれぞれ別の動きをさせて、時には連携を取らせたり、完全に非同期で動かしたりするのである。
|
Я думаю, что те кто видели её — поймут, но она управляет несколькими куклами, заставляет их выполнять совершенно разные действия, иногда заставляя их


работать сообща, и куклы движутся совершенно не синхронно.
{{TranslateTable/Header}}
|-
{{TranslateTable|blockquote
|
| ja = <center>'''''七色の人形遣い'''''</center>
とても、操作しているとは思えないが……。
| en = Seven-Colored Puppeteer
|
| ru = <center>'''''Семицветный кукловод'''''</center>
Действительно, не похоже, будто это она ими управляет, но…
}}
|-
{{TranslateTable|blockquote
|
| ja = <center>'''[[Алиса Маргатройд|アリス・マーガトロイド]]'''</center>
・河に大量の人形が流れていた。あれは人形の妖怪の仕業じゃないのか (匿名)
| en = [[Alice Margatroid]]
|
| ru = <center>'''[[Алиса Маргатройд]]'''</center>
«Я видел, как много кукол плыло по реке. Быть может, это была работа кукольного ёкая?» (Аноним)
}}
|-
{{TranslateTable|colspan}}
|
{{TranslateTable
それは流し雛(3*)かも知れない。
| ja = 能力: 人形を操る程度の能力
|
| en = Ability: Manipulation of dolls
Наверное, это была ''нагаши-бина''(*3).
| ru = Способность: Управление куклами
|-
}}
|
{{TranslateTable
・この間、人形の中に人形が入っている変わった人形を見た。あれは人形の妖怪の仕業じゃないの? (博麗霊夢)
| ja = 危険度: 低
|
| en = Threat level: Low
«Недавно, я видела странную куклу, внутри которой была ещё одна кукла. Быть может, это была работа кукольного ёкая?» (Рейму Хакурей)
| ru = Уровень угрозы: Низкий
|-
}}
|
{{TranslateTable
それはマトリョーシカ。
| ja = 人間友好度: 高
|
| en = Human friendship level: High
Это называется «матрёшка».
| ru = Уровень дружелюбия к людям: Высокий
|-
}}
|
{{TranslateTable
| ja = 主な活動場所: 如何なる場所でも
| en = Main place of activity: Any kind of place
| ru = Основное место обитания: Везде
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable
| ja = 祭りになると人々の前に現われては、人形芸を披露してくれる魔法使いと言えば、アリス・マーガトロイドだ。
| en = The [[magician]] that appears in front of crowds during festivals and displays her performances with her dolls would be Alice Margatroid.
| ru = [[Волшебница]], которая появляется среди людей во время фестивалей и устраивает уличные кукольные представления — Алиса Маргатройд.
}}
{{TranslateTable
| ja = 彼女は、人形を魔法で操り、あたかも生きているかの様に見せる芸達者な魔法使いである。
| en = She is an artistic magician who manipulates dolls with magic and makes it appear as if they were alive.
| ru = Она артистичная волшебница, которая управляет куклами с помощью магии так, как будто они живые.
}}
{{TranslateTable
| ja = 金髪で肌の色は薄く、本人も人形みたいな姿をしている。
| en = She has blond hair and pale skin, looking very much like a doll herself.
| ru = У неё светлые волосы и бледная кожа, так что она сама многим похожа на куклу.
}}
{{TranslateTable
| ja = 彼女は、人間から修行して魔法使いになったタイプである。
| en = She is the type of magician that was originally human and became one through training.
| ru = Она — одна из тех волшебниц, что изначально были людьми, и стала она волшебницей лишь благодаря тяжёлому труду.
}}
{{TranslateTable
| ja = その為、人間に対しての理解度は高い。
| en = Because of this, she is very understanding of humans.
| ru = Поэтому она хорошо понимает людей.
}}
{{TranslateTable
| ja = まだ魔法使い歴は浅く、新米である。
| en = However, her history as a magician is short, and she is a novice.
| ru = Однако волшебницей она стала недавно, так что она всё ещё новичок.
}}
{{TranslateTable
| ja = 本来取らなくても大丈夫なのだが、未だに食事も睡眠も全て人間と同じである。
| en = She still eats and sleeps and does everything a human would, despite not needing to do so.
| ru = Хоть она в этом и не нуждается, но она всё равно ест, спит и делает всё то, что делают обычные люди.
}}
{{TranslateTable
| ja = 普段は、魔法の森にあるという人形だらけのこぢんまりとした洋館に住む。
| en = She usually lives in a cozy western house in the [[Forest of Magic]].
| ru = Обычно она живёт в небольшом домике западного типа в Магическом лесу.
}}
{{TranslateTable
| ja = 魔法の森で迷ってしまって、偶然この家に辿り着いたとしても、快く泊めてくれると言う。
| en = If you happen to wander into the Forest of Magic, lose your way and end up at her house, it is said that she will cheerfully allow you to stay the night.
| ru = Говорят, что если вы случайно заблудитесь там и окажитесь перед её домом, то она пустит вас к себе и позволит остаться.
}}
{{TranslateTable
| ja = ただ、泊めてくれると言っても、彼女は魔法の研究をしたり、人形を操ったりし続け、余り会話が無く不気味なので、すぐに逃げ出したくなるらしい(*1)。
| en = However, while she says that, all she does is research magic and control her dolls without really conversing, which is unsettling, so it seems one would want to run away as soon as possible (*1).
| ru = Однако что бы она ни говорила, всё, чем она будет заниматься — изучать магию и управлять куклами, особо не разговаривая, а это довольно жутко, поэтому вам, скорее всего, захочется убежать как можно быстрее (*1).
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|blockquote
| ja = <center>'''能力'''</center>
| en = Ability
| ru = <center>'''Способности'''</center>
}}
{{TranslateTable
| ja = 人形を操る魔法とは、人形をまるで生きているかの様に見せる魔法である。
| en = Doll manipulation magic is magic that makes it seem as if the dolls were alive.
| ru = Способность управлять куклами — магия, благодаря которой куклы выглядят как живые.
}}
{{TranslateTable
| ja = 生命を宿らせる能力ではなく、魔法の系で操っているので遠隔操作は難しい。
| en = It is not magic that gives life to the dolls, but allows the user to control them with magical strings, so long distance manipulation is very difficult.
| ru = Она не даёт куклам жизнь, а позволяет управлять ими с помощью магических нитей, так что манипулировать ими на большом расстоянии очень трудно.
}}
{{TranslateTable
| ja = だが、人形が命令に逆らう事も、操縦者を傷付ける事も無い。
| en = However, dolls cannot defy orders or harm their user.
| ru = Естественно, куклы не могут ослушаться её приказа или напасть на неё.
}}
{{TranslateTable
| ja = 彼女が操っている人形は、どれもが特別な人形という訳ではなく、いたって普通の人形が多い。
| en = The dolls she uses are not all special dolls; there are many normal dolls.
| ru = Не всё её куклы особенные, среди них много и обычных.
}}
{{TranslateTable
| ja = その多くは彼女の手作りである。
| en = Most of them were made by her.
| ru = Большую часть из них она сделала сама.
}}
{{TranslateTable
| ja = 手作りの人形に魔法の糸を付け、それを思い通りに操るである(*2)。
| en = By attaching magical threads to her handmade dolls, she manipulates them freely (*2).
| ru = Они присоединяет магические нити к своим рукодельным куклам и свободно управляет ими (*2).
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|blockquote
| ja = <center>'''日常'''</center>
| en = Daily Life
| ru = <center>'''Повседневная жизнь'''</center>
}}
{{TranslateTable
| ja = 彼女は、炊事、洗濯、清掃等、家事の大半を人形にやらせているという。
| en = It is said that cooking, laundry, cleaning and other household chores are mostly done by her dolls.
| ru = Говорят, что готовкой, стиркой, уборкой и другой домашней работой в основном занимаются её куклы.
}}
{{TranslateTable
| ja = 一見楽そうに見えるが、人形が自分から動く訳ではなく、全てを操っていると考えると忙しない。
| en = It seems convenient at first, but the dolls are not moving by themselves, so she always has her hands full concentrating.
| ru = На первый взгляд это может показаться удобным, но куклы двигаются не сами по себе, то есть если она всегда управляет этими куклами, то её руки всегда заняты.
}}
{{TranslateTable
| ja = 人間が出来る動きの殆どを、人形でやることが出来るという。
| en = It is said that she can make her dolls move in nearly any way a human can.
| ru = Считается, что её куклы способны делать всё, что могут делать люди.
}}
{{TranslateTable
| ja = 人形に人形を操らせる事すら出来る。
| en = She can even have her dolls control other dolls.
| ru = Её куклы могут даже управлять другими куклами.
}}
{{TranslateTable
| ja = ただ、一つだけ彼女が人形にやらせない事がある。
| en = However, there is one thing she does not have her dolls do.
| ru = Однако кое-что её куклы всё же не умеют делать.
}}
{{TranslateTable
| ja = それは人形を作る事だ。
| en = That is creating dolls.
| ru = Создавать новых кукол.
}}
{{TranslateTable
| ja = これだけは自分の手で行うらしい。
| en = It seems to be the only thing she does by her own hands.
| ru = Похоже, это единственное, что она делает только своими руками.
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|blockquote
| ja = <center>'''目撃報告例'''</center>
| en = Eyewitness Reports
| ru = <center>'''Рассказы очевидцев'''</center>
}}
{{TranslateTable
| ja = ・全部自分で操っているって言ってたけど、もの凄く嘘くさいぜ (霧雨魔理沙)
| en = "She said that she controls all the dolls herself, but that sounds like a whopper." ([[Marisa Kirisame]])
| ru = «Она говорит, что сама контролирует всех своих кукол, но это не похоже на правду.» ([[Мариса Кирисаме]])
}}
{{TranslateTable
| ja = 見た事がある人なら判ると思うが、数体の人形をそれぞれ別の動きをさせて、時には連携を取らせたり、完全に非同期で動かしたりするのである。
| en = I believe people who have seen her would understand, but she controls several dolls and makes each one perform separate actions, at times makes them cooperate, and the dolls move completely asynchronously.
| ru = Думаю, те, кто видел её, поймут, но она управляет несколькими куклами, заставляет их выполнять совершенно разные действия, иногда заставляя их работать сообща, и куклы движутся совершенно не синхронно.
}}
{{TranslateTable
| ja = とても、操作しているとは思えないが……。
| en = It really does not seem like she is controlling them, but...
| ru = Действительно, не похоже, будто это она ими управляет, но…
}}
{{TranslateTable
| ja = ・河に大量の人形が流れていた。あれは人形の妖怪の仕業じゃないのか (匿名)
| en = "There were a large number of dolls floating down the river. Wasn't that the work of a doll youkai?" (Anonymous)
| ru = «Я видел, как много кукол плыло по реке. Быть может, это была работа ёкая-кукольника?» (Аноним)
}}
{{TranslateTable
| ja = それは流し雛(3*)かも知れない。
| en = That might be ''nagashi-bina''(*3).
| ru = Наверное, это была «нагаси-бина» (*3).
}}
{{TranslateTable
| ja = ・この間、人形の中に人形が入っている変わった人形を見た。あれは人形の妖怪の仕業じゃないの? (博麗霊夢)
| en = "A while ago, I saw a weird doll with another doll inside it. Isn't that the work of a doll youkai?" ([[Reimu Hakurei]])
| ru = «Недавно я видела странную куклу, внутри которой была ещё одна кукла. Быть может, это была работа ёкая-кукольника?» ([[Рейму Хакурей]])
}}
{{TranslateTable
| ja = それはマトリョーシカ。
| en = That's a matryoshka doll.
| ru = Это называется «матрёшка».
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|blockquote
| ja = <center>'''対策'''</center>
| en = Countermeasures
| ru = <center>'''Контрмеры'''</center>
}}
{{TranslateTable
| ja = 元々人間だったという事もあり、普通の人間を襲う事は滅多に無いだろう。
| en = Since she was originally human, she most likely rarely attacks humans.
| ru = Поскольку она сама раньше была человеком, она крайне редко атакует людей.
}}
{{TranslateTable
| ja = ただ、意外と好戦的で、戦いを挑めば嬉々として応じると思われる。
| en = However, she unexpectedly enjoys battles, and if you challenge her she will gladly accept.
| ru = Однако она на удивление любит сражаться и если вы бросите ей вызов, она с радостью примет его.
}}
{{TranslateTable
| ja = 人形達を従える為、決闘を行ったら一対多を強いられる事になる。
| en = Since she is accompanied by her dolls, if you challenge her, you will be forced into a battle highly outnumbered.
| ru = Поскольку она всегда в окружении кукол, если вы сражаетесь с ней, то это битва против множества противников.
}}
{{TranslateTable
| ja = かなり腕に自信があろうと、苦戦することは必至だ。
| en = Unless you are very confident in your abilities, a difficult battle is inevitable.
| ru = Если вы не особо уверены в своих силах, то для вас эта битва будет последней.
}}
{{TranslateTable
| ja = また、人形を数体ばかし倒したとしても、殆んど意味が無く焼け石に水である。
| en = Also, attempting to destroy her dolls is meaningless, like pouring water over a hot stone.
| ru = Также, пытаться уничтожить её кукол — бессмысленно, это всё равно, что лить воду на горячий камень.
}}
{{TranslateTable
| ja = それに、人形を自爆させてくる事すらある。
| en = And at times, she makes her dolls explode.
| ru = Иногда она заставляет своих кукол взрываться.
}}
{{TranslateTable
| ja = 人形の相手をしてはいけない。
| en = You must not attack the dolls.
| ru = Игнорируйте кукол.
}}
{{TranslateTable
| ja = と、まるで手に負えない妖怪の様だが弱点はある。
| en = She may seem like a youkai that is difficult to deal with, but she has a weak point.
| ru = Она, может быть, и кажется ёкаем, с которым нелегко справиться, но у неё есть слабое место.
}}
{{TranslateTable
| ja = それはアリス本人である。
| en = That is Alice herself.
| ru = Это сама Алиса.
}}
{{TranslateTable
| ja = 本人は人形を操ることで手一杯なので、動きは緩慢で戦闘能力も低い。
| en = She has her hands full manipulating the dolls, so her movements are sluggish and her fighting ability is low.
| ru = Её руки заняты управлением куклами, поэтому её движения ограничены, а боевые способности — низкие.
}}
{{TranslateTable
| ja = もし決闘する事があれば、本人を直截狙おう。
| en = If you are ever in a match with her, aim for her directly.
| ru = Если вы будете сражаться — цельтесь прямо в неё.
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable
| ja = (*1) けど、夜の魔法の森に逃げ出すのも恐ろしいので、我慢するしかない。
| en = 1: However, running into the [[Forest of Magic]] at night is also scary, so you would have no choice but to bear with it.
| ru = <nowiki>*</nowiki>1: Однако бегать в Магическом лесу ночью ещё опаснее, так что у вас не будет выбора, кроме как смириться.
}}
{{TranslateTable
| ja = (*2) もの凄く器用である。ただ、魔法の糸は手で動かすのではなく、魔法で動かす。
| en = 2: She is very dexterous. However, magical threads are not controlled by the hands, but by magic.
| ru = <nowiki>*</nowiki>2: Она очень ловкая. Однако она управляет магическими нитями не руками, а магией.
}}
{{TranslateTable
| ja = (*3) 厄や穢れを人形に移して川に流す物。最近は環境汚染を考えて少なくなった。
| en = 3: The act of transferring misfortune and impurity onto dolls and floating them down a river. Lately, it is believed to cause pollution so this practice has waned.
| ru = <nowiki>*</nowiki>3: Ритуал передачи невезения и скверны в куклу, после чего её пускают плыть по реке. Однако говорят, что это способствует загрязнению, поэтому сегодня этим занимаются не так часто.
}}
{{TranslateTable/Footer}}


|
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Ёкаи|L1l=Энциклопедия: Ёкаи|R1=Ёкаи-звери|R1l=Энциклопедия: Ёкаи-звери}}
|-
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense/Волшебники|Энциклопедия: Волшебники]]||L1=Волшебники|R1=Пачули Нолидж}}
! align="center" |
対策
! align="center" |
Контрмеры
|-
|
元々人間だったという事もあり、普通の人間を襲う事は滅多に無いだろう。
|
Поскольку она сама раньше была человеком, она крайне редко атакует людей.
|-
|
ただ、意外と好戦的で、戦いを挑めば嬉々として応じると思われる。
|
Однако, она на удивление любит сражаться и если вы бросите ей вызов — она с радостью примет его.
|-
|
人形達を従える為、決闘を行ったら一対多を強いられる事になる。
|
Поскольку она всегда в окружении кукол, если вы сражаетесь с ней, то это битва против множества противников.
|-
|
かなり腕に自信があろうと、苦戦することは必至だ。
|
Если вы не особо уверены в своих силах, то для вас эта битва будет последней.
|-
|
また、人形を数体ばかし倒したとしても、殆んど意味が無く焼け石に水である。
|
Также, пытаться уничтожить её кукол — бессмысленно, это всё равно, что лить воду на горячий камень.
|-
|
それに、人形を自爆させてくる事すらある。
|
Иногда, она заставляет своих кукол взрываться.
|-
|
人形の相手をしてはいけない。
|
Игнорируйте кукол.
|-
|
と、まるで手に負えない妖怪の様だが弱点はある。
|
Она может быть и кажется ёкаем, с которым нелегко справиться, но у неё есть слабое место.
|-
|
それはアリス本人である。
|
Это сама Алиса.
|-
|
本人は人形を操ることで手一杯なので、動きは緩慢で戦闘能力も低い。
|
Её руки заняты управлением куклами, поэтому её движения ограничены, а боевые способности — низкие.
|-
|
もし決闘する事があれば、本人を直截狙おう。
|
Если вы будете сражаться с ней — цельтесь прямо в неё.


|-
! colspan="2" align="center" |
|-
|
(*1) けど、夜の魔法の森に逃げ出すのも恐ろしいので、我慢するしかない。
|
1: Однако, бегать в Магическом лесу ночью ещё опаснее, так что у вас не будет выбора, кроме как смириться.
|-
|
(*2) もの凄く器用である。ただ、魔法の糸は手で動かすのではなく、魔法で動かす。
|
2: Она очень ловкая. Однако, она управляет магическими нитями не руками, а магией.
|-
|
(*3) 厄や穢れを人形に移して川に流す物。最近は環境汚染を考えて少なくなった。
|
3: Ритуал передачи всего своего невезения и зла в куклу, после чего её пускают плыть по реке. Однако, говорят, что это способствует загрязнению, поэтому


сегодня этим занимаются не так часто.
|}
{{SubpageNav|Энциклопедия: Волшебники|Волшебники|Пачули Нолидж}}
{{navbox PMiSS}}
{{navbox PMiSS}}
[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense|Алиса Маргатройд]]
[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense|Алиса Маргатройд]]
[[en:Perfect Memento in Strict Sense/Alice Margatroid]]
[[en:Perfect Memento in Strict Sense/Alice Margatroid]]
[[es:Perfect Memento: Alice Margatroid]]
[[fr:Perfect Memento in Strict Sense/Alice Margatroid]]
[[pl:Perfect Memento in Strict Sense/Alice Margatroid]]
[[vi:Perfect Memento in Strict Sense/Alice Margatroid]]
[[zh:东方求闻史纪/爱丽丝·玛格特罗伊德]]

Текущая версия от 05:24, 4 сентября 2019

Страницы 54—56
< Энциклопедия: Ёкаи   Perfect Memento in Strict Sense   Энциклопедия: Ёкаи-звери >
< Волшебники   Энциклопедия: Волшебники   Пачули Нолидж >
PMiSS alice.jpg
七色の人形遣い
Семицветный кукловод
アリス・マーガトロイド
Алиса Маргатройд

能力: 人形を操る程度の能力

Способность: Управление куклами

危険度: 低

Уровень угрозы: Низкий

人間友好度: 高

Уровень дружелюбия к людям: Высокий

主な活動場所: 如何なる場所でも

Основное место обитания: Везде

祭りになると人々の前に現われては、人形芸を披露してくれる魔法使いと言えば、アリス・マーガトロイドだ。

Волшебница, которая появляется среди людей во время фестивалей и устраивает уличные кукольные представления — Алиса Маргатройд.

彼女は、人形を魔法で操り、あたかも生きているかの様に見せる芸達者な魔法使いである。

Она артистичная волшебница, которая управляет куклами с помощью магии так, как будто они живые.

金髪で肌の色は薄く、本人も人形みたいな姿をしている。

У неё светлые волосы и бледная кожа, так что она сама многим похожа на куклу.

彼女は、人間から修行して魔法使いになったタイプである。

Она — одна из тех волшебниц, что изначально были людьми, и стала она волшебницей лишь благодаря тяжёлому труду.

その為、人間に対しての理解度は高い。

Поэтому она хорошо понимает людей.

まだ魔法使い歴は浅く、新米である。

Однако волшебницей она стала недавно, так что она всё ещё новичок.

本来取らなくても大丈夫なのだが、未だに食事も睡眠も全て人間と同じである。

Хоть она в этом и не нуждается, но она всё равно ест, спит и делает всё то, что делают обычные люди.

普段は、魔法の森にあるという人形だらけのこぢんまりとした洋館に住む。

Обычно она живёт в небольшом домике западного типа в Магическом лесу.

魔法の森で迷ってしまって、偶然この家に辿り着いたとしても、快く泊めてくれると言う。

Говорят, что если вы случайно заблудитесь там и окажитесь перед её домом, то она пустит вас к себе и позволит остаться.

ただ、泊めてくれると言っても、彼女は魔法の研究をしたり、人形を操ったりし続け、余り会話が無く不気味なので、すぐに逃げ出したくなるらしい(*1)。

Однако что бы она ни говорила, всё, чем она будет заниматься — изучать магию и управлять куклами, особо не разговаривая, а это довольно жутко, поэтому вам, скорее всего, захочется убежать как можно быстрее (*1).

能力
Способности

人形を操る魔法とは、人形をまるで生きているかの様に見せる魔法である。

Способность управлять куклами — магия, благодаря которой куклы выглядят как живые.

生命を宿らせる能力ではなく、魔法の系で操っているので遠隔操作は難しい。

Она не даёт куклам жизнь, а позволяет управлять ими с помощью магических нитей, так что манипулировать ими на большом расстоянии очень трудно.

だが、人形が命令に逆らう事も、操縦者を傷付ける事も無い。

Естественно, куклы не могут ослушаться её приказа или напасть на неё.

彼女が操っている人形は、どれもが特別な人形という訳ではなく、いたって普通の人形が多い。

Не всё её куклы особенные, среди них много и обычных.

その多くは彼女の手作りである。

Большую часть из них она сделала сама.

手作りの人形に魔法の糸を付け、それを思い通りに操るである(*2)。

Они присоединяет магические нити к своим рукодельным куклам и свободно управляет ими (*2).

日常
Повседневная жизнь

彼女は、炊事、洗濯、清掃等、家事の大半を人形にやらせているという。

Говорят, что готовкой, стиркой, уборкой и другой домашней работой в основном занимаются её куклы.

一見楽そうに見えるが、人形が自分から動く訳ではなく、全てを操っていると考えると忙しない。

На первый взгляд это может показаться удобным, но куклы двигаются не сами по себе, то есть если она всегда управляет этими куклами, то её руки всегда заняты.

人間が出来る動きの殆どを、人形でやることが出来るという。

Считается, что её куклы способны делать всё, что могут делать люди.

人形に人形を操らせる事すら出来る。

Её куклы могут даже управлять другими куклами.

ただ、一つだけ彼女が人形にやらせない事がある。

Однако кое-что её куклы всё же не умеют делать.

それは人形を作る事だ。

Создавать новых кукол.

これだけは自分の手で行うらしい。

Похоже, это единственное, что она делает только своими руками.

目撃報告例
Рассказы очевидцев

・全部自分で操っているって言ってたけど、もの凄く嘘くさいぜ (霧雨魔理沙)

«Она говорит, что сама контролирует всех своих кукол, но это не похоже на правду.» (Мариса Кирисаме)

見た事がある人なら判ると思うが、数体の人形をそれぞれ別の動きをさせて、時には連携を取らせたり、完全に非同期で動かしたりするのである。

Думаю, те, кто видел её, поймут, но она управляет несколькими куклами, заставляет их выполнять совершенно разные действия, иногда заставляя их работать сообща, и куклы движутся совершенно не синхронно.

とても、操作しているとは思えないが……。

Действительно, не похоже, будто это она ими управляет, но…

・河に大量の人形が流れていた。あれは人形の妖怪の仕業じゃないのか (匿名)

«Я видел, как много кукол плыло по реке. Быть может, это была работа ёкая-кукольника?» (Аноним)

それは流し雛(3*)かも知れない。

Наверное, это была «нагаси-бина» (*3).

・この間、人形の中に人形が入っている変わった人形を見た。あれは人形の妖怪の仕業じゃないの? (博麗霊夢)

«Недавно я видела странную куклу, внутри которой была ещё одна кукла. Быть может, это была работа ёкая-кукольника?» (Рейму Хакурей)

それはマトリョーシカ。

Это называется «матрёшка».

対策
Контрмеры

元々人間だったという事もあり、普通の人間を襲う事は滅多に無いだろう。

Поскольку она сама раньше была человеком, она крайне редко атакует людей.

ただ、意外と好戦的で、戦いを挑めば嬉々として応じると思われる。

Однако она на удивление любит сражаться и если вы бросите ей вызов, она с радостью примет его.

人形達を従える為、決闘を行ったら一対多を強いられる事になる。

Поскольку она всегда в окружении кукол, если вы сражаетесь с ней, то это битва против множества противников.

かなり腕に自信があろうと、苦戦することは必至だ。

Если вы не особо уверены в своих силах, то для вас эта битва будет последней.

また、人形を数体ばかし倒したとしても、殆んど意味が無く焼け石に水である。

Также, пытаться уничтожить её кукол — бессмысленно, это всё равно, что лить воду на горячий камень.

それに、人形を自爆させてくる事すらある。

Иногда она заставляет своих кукол взрываться.

人形の相手をしてはいけない。

Игнорируйте кукол.

と、まるで手に負えない妖怪の様だが弱点はある。

Она, может быть, и кажется ёкаем, с которым нелегко справиться, но у неё есть слабое место.

それはアリス本人である。

Это сама Алиса.

本人は人形を操ることで手一杯なので、動きは緩慢で戦闘能力も低い。

Её руки заняты управлением куклами, поэтому её движения ограничены, а боевые способности — низкие.

もし決闘する事があれば、本人を直截狙おう。

Если вы будете сражаться — цельтесь прямо в неё.

(*1) けど、夜の魔法の森に逃げ出すのも恐ろしいので、我慢するしかない。

*1: Однако бегать в Магическом лесу ночью ещё опаснее, так что у вас не будет выбора, кроме как смириться.

(*2) もの凄く器用である。ただ、魔法の糸は手で動かすのではなく、魔法で動かす。

*2: Она очень ловкая. Однако она управляет магическими нитями не руками, а магией.

(*3) 厄や穢れを人形に移して川に流す物。最近は環境汚染を考えて少なくなった。

*3: Ритуал передачи невезения и скверны в куклу, после чего её пускают плыть по реке. Однако говорят, что это способствует загрязнению, поэтому сегодня этим занимаются не так часто.

< Энциклопедия: Ёкаи   Perfect Memento in Strict Sense   Энциклопедия: Ёкаи-звери >
< Волшебники   Энциклопедия: Волшебники   Пачули Нолидж >