Perfect Memento in Strict Sense/Кагуя Хорайсан: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
м (interwiki:vi)
(не показано 8 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
*Назад, на [[Perfect Memento in Strict Sense]]
<!-- Перевод англоязычной версии от 23 мая 2013‎ года -->
----
<center>Страницы 130—132</center>
{| border="1" cellpadding="5"
! width="45%" align="center"  |
永遠のお姫様
! width="55%" align="center" |
Вечная принцесса
|-
!
蓬莱山 輝夜
!
[[Кагуя Хорайсан]]
|-
! colspan="2" |
|-
|
職業: 不明
|
Занятия: неизвестно
|-
|
能力: 永遠と須臾を操る程度の能力
|
Способность: управление вечностью и отдельными мгновениями.
|-
|
住んでいる所: 永遠亭
|
Место жительства: [[Эйентей]]
|-
| colspan="2" |
|-
|
永遠亭のお姫様である。
|
Принцесса Эйентея.
|-
|
何をしているのかすら不明である。
|
Чем она занимается в настоящее время - неизвестно.
|-
|
永遠亭は、多くの兎を飼い、妖怪兎も住んでいる不思議なお屋敷であるが、そこに住む主人が彼女の様である。
|
Эйентей - таинственное место, в котором много кроликов, среди которых даже встречаются ёкаи; похоже, что она - хозяйка этого места.
|-
|
最近では八意氏が薬売りを始めているが、それまでは存在すら知られていなかった。
|
Недавно леди [[Эирин Ягокоро|Ягокоро]] стала торговать здесь лекарствами, но до этого никто даже не знал, что это место вообще существует.
|-
|
一体何をやっていたのか、不思議な主人の構成は何を意味しているのか、謎は深まるばかりである。
|
Тайна, окружающая Эйентей, лишь становится сильнее: что они делали до сих пор? Каков смысл этой загадочной женской организации? и т.д.
|-
|
ただ、最近になってこの屋敷でイベントが行われたり、ちょこちょこ人里に顔を出し始めたりと、永遠亭の主人と接する機会が増えて来ている。
|
Однако, поскольку обитатели поместья недавно начали устраивать вечеринки и понемногу показываться на публике, шансы встретить хозяйку Эйентея увеличиваются.
|-
|
永遠亭のお姫様である彼女は、意外にも話術に長けていて(*1)、多くの古い物語を聞かせてくれる。
|
Принцесса Эйентея - особа, весьма искушенная в искусстве беседы(*1), и может рассказать слушателям немало увлекательных легенд.
|-
|
もしかしたら、琵琶法師が何かの末裔かもしれない。
|
Возможно, в ее роду были музыканты, игравшие на биве.
|-
| colspan="2" |
|-
!
能力
!
Способности
|-
|
永遠と須臾を操る能力を持つ。
|
Она обладает способностью управлять вечностью и отдельными мгновениями.
|-
|
永遠とは歴史の無い世界の事で、未来永劫変化が訪れない世界である。
|
Вечностью называют мир без истории, мир, где не было, нет и не будет изменений.
|-
|
その世界では幾ら活動してようとも、時間が止まっているのに等しい。
|
Как бы вы не пытались привнести изменения в такой мир, все усилия напрасны - время там практически остановлено.
|-
|
永遠亭が突如人間の歴史に現われ、歴史を刻み始めたのも、彼女が永遠の魔法を解いたからだと思われる。
|
Можно предположить, что неожиданное появление Эйентея в человеческой истории и воздействие на него течения времени вызваны тем, что она отменила эффект своей "магии вечности".
|-
|
永遠の魔法を掛けていた永遠亭は、人間の歴史に姿を現わす事も無く、ずっと迷いの竹林の中で隠れていたのだろう(*2)。
|
Находясь под действием этой магии, Эйентей, возможно, никогда бы не появился в мире людей, навечно оставшись спрятанным в Загадочном Бамбуковом Лесу (*2).
|-
|
だが、永遠の世界では如何なる変化をも拒んでしまう。
|
Как бы то ни было, вечный мир отвергает любые перемены.
|-
|
もしかしたら、彼女も変化の無いまま長い間暮らしてきたのかもしれない。
|
Возможна, она жила очень долго, совсем при этом не изменившись.
|-
|
もう一つの能力である須臾とは、永遠とは反対にもの凄く短い時間の事である。
|
Ее другая способность - управление мгновениями, то есть очень короткими отрезками времени.
|-
|
人間が感知出来ない程の一瞬で、彼女はその一瞬の集合体だけを使って行動する事が出来るという。
|
Это позволяет ей совершать действия в настолько малые временные промежутки, что люди практически неспособны их заметить.
|-
|
その時間は須臾の集合体だから普通に時間が進んでいるが、人間には全く感知出来ない。
|
Так как эти промежутки всего лишь совокупность отдельных мгновений, они проходят нормально, но все равно слишком малы, чтобы быть замеченными простыми людьми.
|-
|
その時間を利用すると異なった歴史を複数持つ事が出来るという。
|
Говорят, что она способна одновременно управлять несколькими линиями событий, используя эти мгновения.
|-
|
どちらの能力にしても時間を操る能力であり、普通の人間が持つ能力としては強力過ぎる。
|
Так как обе эти способности позволяют управлять временем, они далеко превосходят возможности обычного человека.
|-
| colspan="2" |
|-
!
月の都博覧会「月都万象展」
!
Экспозиция Лунной Столицы: "Раскрытие Тайн Лунной Столицы"
|-
|
月の都に関する物品や資料を集めて公開した、永遠亭が多くの人間に知られるようになったきっかけのイベントである。
|
Экспозиция была событием, приуроченным к открытию Эйентея для публики с целью показать различные предметы с Луны и информационные стенды, чтобы дать посетителям возможность узнать новое о поместье и Луне.
|-
|
月の都と幻想郷の交流が途絶えて久しい。
|
Отношение между Генсокё и Луной давно прекратились.
|-
|
そんな中で開かれた博覧会に訪れた人も、新鮮な目で見る人、昔を懐かしむ妖怪等、なかなか大盛況だった。
|
Экспозиция была большой удачей как для людей, впервые увидевших выставленные экспонаты, так и для ёкаев, пришедших вспомнить о прошлом.
|-
|
月の都は、地上では口にする事も憚られる程の高貴な方が住み、長い間滅多に語られる事は無かった。
|
Немногие люди решаются открыто говорить о лунных городах, и давно уже не случалось таких бурных обсуждений.
|-
|
そんな中突然開かれた博覧会に、幻想郷中に衝撃が走り、興味が惹かれない訳が無かったのである。
|
Внезапное открытие выставки вызвало в Генсокё эффект разорвавшейся бомбы, и лишь немногие не заинтересовались ею.
|-
|
この博覧会の展示は、大きく分けて三つの部門に分かれていた。
|
Представленное на выставке может быть в общем случае отнесено к одной из трех категорий.
|-
|
まず、空を飛ぶ牛車、身に纒うと体が浮く羽衣、兎の臼等、伝統的な物が展示されているクラシック部門。
|
Первая — классические диковинки, вроде повозок, летающих по небу, одежд, делающих тело достаточно легким для парения в воздухе, кроличьих жерновов и так далее.
|-
|
ここでは、高貴な者が住んでいると言う月の都が想像出来る。
|
Эти экспонаты позволяют представить столицу Луны, в которой живут аристократы.
|-
|
次に、片手でも持てるバルカン砲、超小型プランク爆弾、月面戦車に月面探査車など、クラシック部門とは打って変わって兵器や近代的な道具が展示されているミリタリ部門。
|
Следующая группа экспонатов представляет резкий контраст с первой: пушка "Вулкан"<ref>Очевидно, имеется в виду аналог [[:wikipedia:ru: M61_Vulcan|M61 Vulcan]] ''(прим. переводчика)''.</ref>, достаточно легкая, чтобы держать одной рукой, микроминиатюрная электромагнитная бомба<ref>В оригинале упоминается как "бомба Планка"; такой вариант перевода принят по причине изучения [[:wikipedia:ru: Макс Планк|Максом Планком]] проблем, связанных с электромагнитным излучением ''(прим. переводчика)''.</ref>, танк-вездеход, спроектированный для исследования лунной поверхности, и другое ультрасовременное оружие и оборудование.
|-
|
ここでは、月の都の意外な一面と技術の高さを見る事が出来る。
|
Это дает зрителям некоторое представление о невероятном превосходстве технологий лунной столицы.
|-
|
最後に月の都の歴史資料や、神医学書、数哲学書、狂魔導書、等の資料の展示がしてあるアカデミック部門。
|
Последняя группа - научная и состоит из книг по истории Луны, чудодейственным медицинским препаратам, нумерологии, магии безумия и так далее.
|-
|
本は、紙に書かれている筈なのに、絵が動く、立体が飛び出す、判らない言葉があればその文字を触ると、さらに詳しい説明が出る等、高度な技術が使われている。
|
Несмотря на то, что книги написаны на бумаги, они созданы с применением продвинутых технологий: иллюстрации движутся, прямо из страниц появляются трехмерные изображения, а незнакомые слова в тексте сопровождаются подробнейшими объяснениями - достаточно просто коснуться их.
|-
|
惜しむらくは、月人文字で書かれていて、書いてある事がさっぱり理解出来ない事だ。
|
К сожалению, все они написаны на лунарианском языке, и поэтому, увы, совершенно непонятны.
|-
|
この月都万象展は大好評だった為、毎年行っていくつもりだという。
|
Так как выставка была невероятно популярна, устроители объявили о намерении проводить её ежегодно.
|-
|
次回は、舞台を用意して何か出し物をしたいそうだ。
|
Похоже, что они готовят что-то вроде помоста для следующего раза.
|-
! colspan="2" align="center" |
|-
|
*1: ただ、話し方が古くさい。
|
1: Хотя она излишне манерна.
|-
|
*2: 永遠亭という名前もそれを物語っている。
|
2: Даже название "Дом Вечности" намекает на это.
|-
|}


{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Пришельцы|L1l=Энциклопедия: Пришельцы|R1=Деревня людей|R1l=Опасные зоны}}
{{SubpageNav|Биографии известных людей||L1=Эйрин Ягокоро|R1=Фудзивара-но Моко}}
[[Файл:PMiSS_kaguya.jpg|thumb|right]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|blockquote
| ja = <center>'''''永遠のお姫様'''''</center>
| en = Eternal Princess
| ru = <center>'''''Принцесса вечности'''''</center>
}}
{{TranslateTable|blockquote
| ja = <center>'''蓬莱山 輝夜'''</center>
| en = [[Kaguya Houraisan]]
| ru = <center>'''[[Кагуя Хорайсан]]'''</center>
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable
| ja = 職業: 不明
| en = Occupation: Unknown
| ru = Род деятельности: Неизвестно
}}
{{TranslateTable
| ja = 能力: 永遠と須臾を操る程度の能力
| en = Ability: Manipulation of eternity and the instantaneous
| ru = Способность: Управление вечностью и мимолётностью
}}
{{TranslateTable
| ja = 住んでいる所: 永遠亭
| en = Residence: [[Eientei]]
| ru = Место жительства: [[Эйентей]]
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable
| ja = 永遠亭のお姫様である。
| en = The princess of Eientei.
| ru = Принцесса Эйентея.
}}
{{TranslateTable
| ja = 何をしているのかすら不明である。
| en = Even her current activities are unknown.
| ru = Чем она занимается в настоящее время — неизвестно.
}}
{{TranslateTable
| ja = 永遠亭は、多くの兎を飼い、妖怪兎も住んでいる不思議なお屋敷であるが、そこに住む主人が彼女の様である。
| en = Eientei is a mysterious place which keeps lots of rabbits, even youkai rabbits, and it seems that she is its mistress.
| ru = Эйентей — таинственное место, в котором много кроликов, в том числе и ёкаев, а она, похоже — хозяйка этого места.
}}
{{TranslateTable
| ja = 最近では八意氏が薬売りを始めているが、それまでは存在すら知られていなかった。
| en = Lately Ms. Yagokoro has started selling medicine there, but until then nobody even knew of its existence.
| ru = Недавно госпожа [[Эйрин Ягокоро|Ягокоро]] начала торговать там лекарствами, но до этого никто не знал о существовании этого места.
}}
{{TranslateTable
| ja = 一体何をやっていたのか、不思議な主人の構成は何を意味しているのか、謎は深まるばかりである。
| en = What have they been doing until now? What is the significance of this mysterious woman's organization? The mysteries surrounding Eientei only continue to intensify.
| ru = Чем они занимались до сих пор? Что замыслила компания, возглавляемая этой загадочной женщиной? Тайна, окружающая Эйентей, становится лишь сильнее.
}}
{{TranslateTable
| ja = ただ、最近になってこの屋敷でイベントが行われたり、ちょこちょこ人里に顔を出し始めたりと、永遠亭の主人と接する機会が増えて来ている。
| en = However, as the mansion has recently begun to host events and the inhabitants are beginning to appear in the human village, the opportunities to meet the proprietor of Eientei are increasing.
| ru = Однако, поскольку обитатели поместья начали устраивать вечеринки и понемногу показываться в деревне людей, шансы встретить хозяйку Эйентея увеличиваются.
}}
{{TranslateTable
| ja = 永遠亭のお姫様である彼女は、意外にも話術に長けていて(*1)、多くの古い物語を聞かせてくれる。
| en = The princess of Eientei is surprisingly refined in the art of conversation (*1) and will engage listeners in a variety of old tales.
| ru = Принцесса Эйентея — особа, весьма искушённая в искусстве беседы (*1) и может рассказать слушателям немало увлекательных легенд.
}}
{{TranslateTable
| ja = もしかしたら、琵琶法師が何かの末裔かもしれない。
| en = Perhaps, she is a descendant of the [[wikipedia:biwa hōshi|biwa hōshi]] or something.
| ru = Возможно, в её роду были музыканты, игравшие на [[wikipedia:ru:Бива_(инструмент)|биве]].
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|blockquote
| ja = <center>'''能力'''</center>
| en = Ability
| ru = <center>'''Способности'''</center>
}}
{{TranslateTable
| ja = 永遠と須臾を操る能力を持つ。
| en = She possesses the ability to manipulate eternity and the instantaneous.
| ru = Она обладает способностью управлять вечным и мимолётным.
}}
{{TranslateTable
| ja = 永遠とは歴史の無い世界の事で、未来永劫変化が訪れない世界である。
| en = As eternity refers to a world with no history, it is also a world where change is eternally unknown.
| ru = Вечностью называют мир без истории, мир, где не было, нет и не будет изменений.
}}
{{TranslateTable
| ja = その世界では幾ら活動してようとも、時間が止まっているのに等しい。
| en = No matter how much you may try to bring about change in such a world, it is futile in a world where time has essentially stopped.
| ru = Как бы вы ни пытались привнести изменения в такой мир, все усилия напрасны — время там, по сути, остановилось.
}}
{{TranslateTable
| ja = 永遠亭が突如人間の歴史に現われ、歴史を刻み始めたのも、彼女が永遠の魔法を解いたからだと思われる。
| en = It is believed that Eientei suddenly appeared in human history and began to experience the passage of time because she undid the effects of her eternity magic.
| ru = Можно предположить, что неожиданное появление Эйентея в человеческой истории и воздействие на него течения времени вызваны тем, что она отменила эффект своей «магии вечности».
}}
{{TranslateTable
| ja = 永遠の魔法を掛けていた永遠亭は、人間の歴史に姿を現わす事も無く、ずっと迷いの竹林の中で隠れていたのだろう(*2)。
| en = Under the effects of that magic, Eientei would probably have never appeared in the human world, forever remaining hidden in the Bamboo Forest of the Lost (*2).
| ru = Находясь под действием этой магии, Эйентей, возможно, никогда бы не появился в мире людей, навечно оставшись спрятанным в Пропащем бамбуковом лесу (*2).
}}
{{TranslateTable
| ja = だが、永遠の世界では如何なる変化をも拒んでしまう。
| en = However, a perpetual world denies any sort of change.
| ru = Как бы то ни было, вечный мир отвергает любые перемены.
}}
{{TranslateTable
| ja = もしかしたら、彼女も変化の無いまま長い間暮らしてきたのかもしれない。
| en = She may have lived for a very long time without having changed at all.
| ru = Возможно, она жила очень долго, совсем при этом не изменившись.
}}
{{TranslateTable
| ja = もう一つの能力である須臾とは、永遠とは反対にもの凄く短い時間の事である。
| en = Her other ability regarding the instantaneous is complementary to her manipulation of eternity and allows control over extremely short time durations.
| ru = Её другая способность — управление мимолётным, то есть очень короткими отрезками времени дополняет управление вечностью.
}}
{{TranslateTable
| ja = 人間が感知出来ない程の一瞬で、彼女はその一瞬の集合体だけを使って行動する事が出来るという。
| en = It allows her to act just using aggregates of instants so short as to be imperceptible to human beings.
| ru = Это позволяет ей совершать действия в настолько малые временные промежутки, что люди практически неспособны их заметить.
}}
{{TranslateTable
| ja = その時間は須臾の集合体だから普通に時間が進んでいるが、人間には全く感知出来ない。
| en = That time interval is composed of instants, so it cannot be perceived by normal humans, even though time progresses normally.
| ru = Так как эти промежутки всего лишь совокупность отдельных мгновений, время в них идёт нормально, но они всё равно слишком малы, чтобы их заметили обычные люди.
}}
{{TranslateTable
| ja = その時間を利用すると異なった歴史を複数持つ事が出来るという。
| en = Using this time, she can have multiple parallel histories at once.
| ru = Говорят, что она способна одновременно управлять несколькими линиями событий, используя эти мгновения.
}}
{{TranslateTable
| ja = どちらの能力にしても時間を操る能力であり、普通の人間が持つ能力としては強力過ぎる。
| en = As both of these abilities are abilities to manipulate time, they far surpass what normal humans are capable of.
| ru = Так как обе эти способности позволяют управлять временем, они далеко превосходят возможности обычного человека.
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|blockquote
| ja = <center>'''月の都博覧会「月都万象展」'''</center>
| en = The Lunar Capital Exposition: "All Creations of the Lunar Capital"
| ru = <center>'''Выставка Лунной столицы: «Тайны Лунной столицы»'''</center>
}}
{{TranslateTable
| ja = 月の都に関する物品や資料を集めて公開した、永遠亭が多くの人間に知られるようになったきっかけのイベントである。
| en = The exposition was an event where Eientei opened itself to the public to display various Lunar goods and informational exhibits, giving the public a chance to learn about the manor and the moon.
| ru = Выставка была событием, приуроченным к открытию Эйентея для публики, с целью показать различные предметы с Луны и обучающие экспонаты, чтобы дать посетителям возможность узнать новое о поместье и Луне.
}}
{{TranslateTable
| ja = 月の都と幻想郷の交流が途絶えて久しい。
| en = Relations between Gensokyo and the Moon ceased long ago.
| ru = Отношения между Генсокё и Луной давно прекратились.
}}
{{TranslateTable
| ja = そんな中で開かれた博覧会に訪れた人も、新鮮な目で見る人、昔を懐かしむ妖怪等、なかなか大盛況だった。
| en = The exposition was a great success with both humans seeing the subjects of the exhibits for the first time and with youkai who came to reminisce about the past.
| ru = Выставка прошла с большим успехом, как для людей, впервые увидевших выставленные экспонаты, так и для ёкаев, пришедших вспомнить о прошлом.
}}
{{TranslateTable
| ja = 月の都は、地上では口にする事も憚られる程の高貴な方が住み、長い間滅多に語られる事は無かった。
| en = Since the nobles of the Lunar Capital are hesitant to even talk with beings of Earth, it has been a long time since any free discussion occurred.
| ru = Поскольку знать из Лунной столицы предпочитает даже не разговаривать с жителями Земли, давно уже не случалось таких бурных обсуждений.
}}
{{TranslateTable
| ja = そんな中突然開かれた博覧会に、幻想郷中に衝撃が走り、興味が惹かれない訳が無かったのである。
| en = The sudden opening of the exhibition sent a shock throughout Gensokyo, and there were few whose interest it didn't capture.
| ru = Внезапное открытие выставки вызвало в Генсокё эффект разорвавшейся бомбы, и лишь немногие не заинтересовались ею.
}}
{{TranslateTable
| ja = この博覧会の展示は、大きく分けて三つの部門に分かれていた。
| en = Most of the displays at the exhibition could be divided into three categories.
| ru = Представленное на выставке можно в целом разделить на три категории.
}}
{{TranslateTable
| ja = まず、空を飛ぶ牛車、身に纒うと体が浮く羽衣、兎の臼等、伝統的な物が展示されているクラシック部門。
| en = The first is the classic category of amazing items, such as carriages that fly through the sky, garments that make the body light enough to float through the air, the rabbits' mortars, etc.
| ru = Первая — обычные для таких событий диковины, вроде повозок, летающих по небу, одежд, делающих тело достаточно легким для парения в воздухе, кроличьих жерновов и так далее.
}}
{{TranslateTable
| ja = ここでは、高貴な者が住んでいると言う月の都が想像出来る。
| en = These exhibits allow viewers to imagine the life of nobles in the Lunar Capital.
| ru = Эти экспонаты позволяют представить жизнь аристократии Лунной столицы.
}}
{{TranslateTable
| ja = 次に、片手でも持てるバルカン砲、超小型プランク爆弾、月面戦車に月面探査車など、クラシック部門とは打って変わって兵器や近代的な道具が展示されているミリタリ部門。
| en = The next group, the military category, provided a stark contrast to the classics category: a vulcan cannon light enough to wield with one hand, an ultra-small Planck bomb, a roving tank designed for lunar exploration, and other modern weapons.
| ru = Следующая группа экспонатов, военное дело, резко отличается от первой: пушка «Вулкан»<ref>Очевидно, имеется в виду аналог [[:wikipedia:ru:M61_Vulcan|M61 Vulcan]].</ref>, достаточно лёгкая, чтобы держать одной рукой, микроминиатюрная электромагнитная бомба<ref>В оригинале — «бомба Планка», такой вариант перевода принят по причине изучения [[:wikipedia:ru:Макс Планк|Максом Планком]] проблем, связанных с электромагнитным излучением</ref>, танк-вездеход, спроектированный для исследования лунной поверхности, и другое современное оружие и оборудование.
}}
{{TranslateTable
| ja = ここでは、月の都の意外な一面と技術の高さを見る事が出来る。
| en = This gave viewers a glimpse at the incredibly advanced technology of the Lunar Capital.
| ru = Это даёт зрителям некоторое представление о невероятном превосходстве технологий Лунной столицы.
}}
{{TranslateTable
| ja = 最後に月の都の歴史資料や、神医学書、数哲学書、狂魔導書、等の資料の展示がしてあるアカデミック部門。
| en = The final group, the academic category, consisted of document exhibits: the books of lunar history, divine medicine, mathematical philosophy, mad grimoires, etc.
| ru = Последняя группа — научная и состоит из книг по истории Луны, чудодейственным медицинским препаратам, нумерологии, магии безумия и так далее.
}}
{{TranslateTable
| ja = 本は、紙に書かれている筈なのに、絵が動く、立体が飛び出す、判らない言葉があればその文字を触ると、さらに詳しい説明が出る等、高度な技術が使われている。
| en = Even though the books were written on paper, they still used advanced technology: the pictures moved, solid forms would pop out of the pages, and unfamiliar words in the text would be explained in incredible detail if you simply touched them.
| ru = Хоть книги и написаны на бумаге, они созданы с применением продвинутых технологий: иллюстрации движутся, прямо из страниц появляются трехмерные изображения, а незнакомые слова в тексте сопровождаются подробнейшими объяснениями — достаточно просто коснуться их.
}}
{{TranslateTable
| ja = 惜しむらくは、月人文字で書かれていて、書いてある事がさっぱり理解出来ない事だ。
| en = Unfortunately, they were all written in the Lunarian language, and thus, completely incomprehensible.
| ru = К сожалению, все они написаны на лунном языке, и поэтому, увы, совершенно не понятны.
}}
{{TranslateTable
| ja = この月都万象展は大好評だった為、毎年行っていくつもりだという。
| en = As the exhibition was extremely popular, the proprietress announced her intention to hold it yearly.
| ru = Так как выставка была невероятно популярна, устроители объявили о намерении проводить её ежегодно.
}}
{{TranslateTable
| ja = 次回は、舞台を用意して何か出し物をしたいそうだ。
| en = It appears that they're preparing some sort of a stage in order to hold a performance next time.
| ru = Похоже, что они готовят что-то вроде сцены, чтобы в следующий раз устроить представление.
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable
| ja = *1: ただ、話し方が古くさい。
| en = 1: Though her manner of speech is quite dated.
| ru = <nowiki>*</nowiki>1: Хотя манера её речи и устарела.
}}
{{TranslateTable
| ja = *2: 永遠亭という名前もそれを物語っている。
| en = 2: Even its name "House of Eternity" implies this.
| ru = <nowiki>*</nowiki>2: Название «Дом вечности» подразумевает это.
}}
{{TranslateTable/Footer}}


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}


{{примечания}}
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Пришельцы|L1l=Энциклопедия: Пришельцы|R1=Деревня людей|R1l=Опасные зоны}}
{{SubpageNav|Биографии известных людей||L1=Эйрин Ягокоро|R1=Фудзивара-но Моко}}




[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense]]
{{navbox PMiSS}}
[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense|Кагуя Хорайсан]]
[[en:Perfect Memento in Strict Sense/Kaguya Houraisan]]
[[fr:Perfect Memento in Strict Sense/Kaguya Houraisan]]
[[pl:Perfect Memento in Strict Sense/Kaguya Houraisan]]
[[vi:Perfect Memento in Strict Sense/Houraisan Kaguya]]
[[zh:东方求闻史纪/蓬莱山辉夜]]

Версия от 02:52, 5 ноября 2019

Страницы 130—132
< Энциклопедия: Пришельцы   Perfect Memento in Strict Sense   Опасные зоны >
< Эйрин Ягокоро   Биографии известных людей   Фудзивара-но Моко >
PMiSS kaguya.jpg
永遠のお姫様
Принцесса вечности
蓬莱山 輝夜
Кагуя Хорайсан

職業: 不明

Род деятельности: Неизвестно

能力: 永遠と須臾を操る程度の能力

Способность: Управление вечностью и мимолётностью

住んでいる所: 永遠亭

Место жительства: Эйентей

永遠亭のお姫様である。

Принцесса Эйентея.

何をしているのかすら不明である。

Чем она занимается в настоящее время — неизвестно.

永遠亭は、多くの兎を飼い、妖怪兎も住んでいる不思議なお屋敷であるが、そこに住む主人が彼女の様である。

Эйентей — таинственное место, в котором много кроликов, в том числе и ёкаев, а она, похоже — хозяйка этого места.

最近では八意氏が薬売りを始めているが、それまでは存在すら知られていなかった。

Недавно госпожа Ягокоро начала торговать там лекарствами, но до этого никто не знал о существовании этого места.

一体何をやっていたのか、不思議な主人の構成は何を意味しているのか、謎は深まるばかりである。

Чем они занимались до сих пор? Что замыслила компания, возглавляемая этой загадочной женщиной? Тайна, окружающая Эйентей, становится лишь сильнее.

ただ、最近になってこの屋敷でイベントが行われたり、ちょこちょこ人里に顔を出し始めたりと、永遠亭の主人と接する機会が増えて来ている。

Однако, поскольку обитатели поместья начали устраивать вечеринки и понемногу показываться в деревне людей, шансы встретить хозяйку Эйентея увеличиваются.

永遠亭のお姫様である彼女は、意外にも話術に長けていて(*1)、多くの古い物語を聞かせてくれる。

Принцесса Эйентея — особа, весьма искушённая в искусстве беседы (*1) и может рассказать слушателям немало увлекательных легенд.

もしかしたら、琵琶法師が何かの末裔かもしれない。

Возможно, в её роду были музыканты, игравшие на биве.

能力
Способности

永遠と須臾を操る能力を持つ。

Она обладает способностью управлять вечным и мимолётным.

永遠とは歴史の無い世界の事で、未来永劫変化が訪れない世界である。

Вечностью называют мир без истории, мир, где не было, нет и не будет изменений.

その世界では幾ら活動してようとも、時間が止まっているのに等しい。

Как бы вы ни пытались привнести изменения в такой мир, все усилия напрасны — время там, по сути, остановилось.

永遠亭が突如人間の歴史に現われ、歴史を刻み始めたのも、彼女が永遠の魔法を解いたからだと思われる。

Можно предположить, что неожиданное появление Эйентея в человеческой истории и воздействие на него течения времени вызваны тем, что она отменила эффект своей «магии вечности».

永遠の魔法を掛けていた永遠亭は、人間の歴史に姿を現わす事も無く、ずっと迷いの竹林の中で隠れていたのだろう(*2)。

Находясь под действием этой магии, Эйентей, возможно, никогда бы не появился в мире людей, навечно оставшись спрятанным в Пропащем бамбуковом лесу (*2).

だが、永遠の世界では如何なる変化をも拒んでしまう。

Как бы то ни было, вечный мир отвергает любые перемены.

もしかしたら、彼女も変化の無いまま長い間暮らしてきたのかもしれない。

Возможно, она жила очень долго, совсем при этом не изменившись.

もう一つの能力である須臾とは、永遠とは反対にもの凄く短い時間の事である。

Её другая способность — управление мимолётным, то есть очень короткими отрезками времени дополняет управление вечностью.

人間が感知出来ない程の一瞬で、彼女はその一瞬の集合体だけを使って行動する事が出来るという。

Это позволяет ей совершать действия в настолько малые временные промежутки, что люди практически неспособны их заметить.

その時間は須臾の集合体だから普通に時間が進んでいるが、人間には全く感知出来ない。

Так как эти промежутки всего лишь совокупность отдельных мгновений, время в них идёт нормально, но они всё равно слишком малы, чтобы их заметили обычные люди.

その時間を利用すると異なった歴史を複数持つ事が出来るという。

Говорят, что она способна одновременно управлять несколькими линиями событий, используя эти мгновения.

どちらの能力にしても時間を操る能力であり、普通の人間が持つ能力としては強力過ぎる。

Так как обе эти способности позволяют управлять временем, они далеко превосходят возможности обычного человека.

月の都博覧会「月都万象展」
Выставка Лунной столицы: «Тайны Лунной столицы»

月の都に関する物品や資料を集めて公開した、永遠亭が多くの人間に知られるようになったきっかけのイベントである。

Выставка была событием, приуроченным к открытию Эйентея для публики, с целью показать различные предметы с Луны и обучающие экспонаты, чтобы дать посетителям возможность узнать новое о поместье и Луне.

月の都と幻想郷の交流が途絶えて久しい。

Отношения между Генсокё и Луной давно прекратились.

そんな中で開かれた博覧会に訪れた人も、新鮮な目で見る人、昔を懐かしむ妖怪等、なかなか大盛況だった。

Выставка прошла с большим успехом, как для людей, впервые увидевших выставленные экспонаты, так и для ёкаев, пришедших вспомнить о прошлом.

月の都は、地上では口にする事も憚られる程の高貴な方が住み、長い間滅多に語られる事は無かった。

Поскольку знать из Лунной столицы предпочитает даже не разговаривать с жителями Земли, давно уже не случалось таких бурных обсуждений.

そんな中突然開かれた博覧会に、幻想郷中に衝撃が走り、興味が惹かれない訳が無かったのである。

Внезапное открытие выставки вызвало в Генсокё эффект разорвавшейся бомбы, и лишь немногие не заинтересовались ею.

この博覧会の展示は、大きく分けて三つの部門に分かれていた。

Представленное на выставке можно в целом разделить на три категории.

まず、空を飛ぶ牛車、身に纒うと体が浮く羽衣、兎の臼等、伝統的な物が展示されているクラシック部門。

Первая — обычные для таких событий диковины, вроде повозок, летающих по небу, одежд, делающих тело достаточно легким для парения в воздухе, кроличьих жерновов и так далее.

ここでは、高貴な者が住んでいると言う月の都が想像出来る。

Эти экспонаты позволяют представить жизнь аристократии Лунной столицы.

次に、片手でも持てるバルカン砲、超小型プランク爆弾、月面戦車に月面探査車など、クラシック部門とは打って変わって兵器や近代的な道具が展示されているミリタリ部門。

Следующая группа экспонатов, военное дело, резко отличается от первой: пушка «Вулкан»[1], достаточно лёгкая, чтобы держать одной рукой, микроминиатюрная электромагнитная бомба[2], танк-вездеход, спроектированный для исследования лунной поверхности, и другое современное оружие и оборудование.

ここでは、月の都の意外な一面と技術の高さを見る事が出来る。

Это даёт зрителям некоторое представление о невероятном превосходстве технологий Лунной столицы.

最後に月の都の歴史資料や、神医学書、数哲学書、狂魔導書、等の資料の展示がしてあるアカデミック部門。

Последняя группа — научная и состоит из книг по истории Луны, чудодейственным медицинским препаратам, нумерологии, магии безумия и так далее.

本は、紙に書かれている筈なのに、絵が動く、立体が飛び出す、判らない言葉があればその文字を触ると、さらに詳しい説明が出る等、高度な技術が使われている。

Хоть книги и написаны на бумаге, они созданы с применением продвинутых технологий: иллюстрации движутся, прямо из страниц появляются трехмерные изображения, а незнакомые слова в тексте сопровождаются подробнейшими объяснениями — достаточно просто коснуться их.

惜しむらくは、月人文字で書かれていて、書いてある事がさっぱり理解出来ない事だ。

К сожалению, все они написаны на лунном языке, и поэтому, увы, совершенно не понятны.

この月都万象展は大好評だった為、毎年行っていくつもりだという。

Так как выставка была невероятно популярна, устроители объявили о намерении проводить её ежегодно.

次回は、舞台を用意して何か出し物をしたいそうだ。

Похоже, что они готовят что-то вроде сцены, чтобы в следующий раз устроить представление.

*1: ただ、話し方が古くさい。

*1: Хотя манера её речи и устарела.

*2: 永遠亭という名前もそれを物語っている。

*2: Название «Дом вечности» подразумевает это.

Примечания

  1. Очевидно, имеется в виду аналог M61 Vulcan.
  2. В оригинале — «бомба Планка», такой вариант перевода принят по причине изучения Максом Планком проблем, связанных с электромагнитным излучением
< Энциклопедия: Пришельцы   Perfect Memento in Strict Sense   Опасные зоны >
< Эйрин Ягокоро   Биографии известных людей   Фудзивара-но Моко >