Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Perfect Memento in Strict Sense/Лили Уайт: различия между версиями
Coyc (обсуждение | вклад) м (переименовал Perfect Memento: Лили Уайт в Perfect Memento in Strict Sense/Лили Уайт) |
Coyc (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<center>Страницы 12—13</center> | |||
[[ | |||
{{SubpageNav|Энциклопедия: Феи|Чирно|Санни Милк}} | |||
[[Файл:PMiSS_lily.jpg | thumb |]] | |||
---- | ---- | ||
{| border="1" cellpadding="5" | {| border="1" cellpadding="5" | ||
Строка 9: | Строка 11: | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
[[Лили | [[Лили Уайт|リリーホワイト]] | ||
! | ! | ||
[[ | [[Лили Уайт]] | ||
|- | |- | ||
! colspan="2" | | ! colspan="2" | | ||
Строка 40: | Строка 42: | ||
人間、妖怪、幽霊全てにおいて春になると、突然活動的になる者も少なくない。 | 人間、妖怪、幽霊全てにおいて春になると、突然活動的になる者も少なくない。 | ||
| | | | ||
С наступлением весны повышенная активность у людей, призраков и | С наступлением весны повышенная активность у людей, призраков и прочих — не редкость. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
その象徴とも言われる妖精が、春を運ぶ妖精、リリーホワイトだ。 | その象徴とも言われる妖精が、春を運ぶ妖精、リリーホワイトだ。 | ||
| | | | ||
Фея, которая символизирует и которая приносит | Фея, которая символизирует и которая приносит весну — это Лили Уайт. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 85: | Строка 87: | ||
それに春以外の季節では見かける事すら少ない。 | それに春以外の季節では見かける事すら少ない。 | ||
| | | | ||
Шансы увидеть её в другие времена года, помимо | Шансы увидеть её в другие времена года, помимо весны — невелики. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 102: | Строка 104: | ||
・雪落ちて まだかまだかと 白の山 春告精の 跡探す道 (春の人) | ・雪落ちて まだかまだかと 白の山 春告精の 跡探す道 (春の人) | ||
| | | | ||
«Падает снег<br /> | |||
Она уже здесь?<br /> | Она уже здесь?<br /> | ||
Белая гора<br /> | Белая гора<br /> | ||
Ищет признаки присутствия<br /> | Ищет признаки присутствия<br /> | ||
Феи, Предвестницы весны<br /> | Феи, Предвестницы весны<br />» | ||
(Весенний человек) | (Весенний человек) | ||
|- | |- | ||
Строка 112: | Строка 114: | ||
この歌で言う春告精(はるつげせい)は、リリーホワイトの事である。 | この歌で言う春告精(はるつげせい)は、リリーホワイトの事である。 | ||
| | | | ||
Фея, Предвестница весны в этом | Фея, Предвестница весны в этом стихе — Лили Уайт. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
・いつも西からやってきて山(*3)に去って行くが、戻って来たのを見たためしがない。一体何処に住所があるのだろうか (多数報告あり) | ・いつも西からやってきて山(*3)に去って行くが、戻って来たのを見たためしがない。一体何処に住所があるのだろうか (多数報告あり) | ||
| | | | ||
«Она всегда приходит с запада и исчезает в горах (*3), и ни разу её не видели идущей в обратном направлении. И где же она живёт?» (Взято из множества источников) | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 127: | Строка 129: | ||
・子供が捕まえた。すぐに逃がせと言ってすぐに逃がした為か、幸い被害はなかった (匿名の親) | ・子供が捕まえた。すぐに逃がせと言ってすぐに逃がした為か、幸い被害はなかった (匿名の親) | ||
| | | | ||
«Мой ребёнок однажды поймал её. Но она тут же сказала „Отпусти меня!“ и он сразу её отпустил, так что, к счастью, ничего страшного не произошло.» (Анонимный родитель) | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 149: | Строка 151: | ||
むしろその姿を見かけることは吉兆である。 | むしろその姿を見かけることは吉兆である。 | ||
| | | | ||
Вообще, увидеть | Вообще, увидеть её — хорошая примета. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 169: | Строка 171: | ||
こちらが退けば追ってくる心配は無いだろう。 | こちらが退けば追ってくる心配は無いだろう。 | ||
| | | | ||
Если вы убежали от | Если вы убежали от неё — нет нужды бояться того, что она будет вас преследовать. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
反対に、餌を与えたりして手懐けるのも面白い。 | 反対に、餌を与えたりして手懐けるのも面白い。 | ||
| | | | ||
На самом деле, это даже | На самом деле, это даже интересно — использовать приманку, чтобы завоевать её доверие. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 191: | Строка 193: | ||
*1 幽霊や亡霊も含む。 | *1 幽霊や亡霊も含む。 | ||
| | | | ||
1: Включая и [[Perfect Memento: Encyclopedia: Phantom |фантомов]], и [[ | 1: Включая и [[Perfect Memento: Encyclopedia: Phantom|фантомов]], и [[призрак]]ов. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 201: | Строка 203: | ||
*3 妖怪の山、後述。 | *3 妖怪の山、後述。 | ||
| | | | ||
3: [[ | 3: [[Гора ёкаев]]. Упоминается ниже. | ||
|} | |} | ||
[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense]] | {{SubpageNav|Энциклопедия: Феи|Чирно|Санни Милк}} | ||
{{Navbox PMiSS}} | |||
[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense|Лили Уайт]] | |||
[[en:Perfect Memento in Strict Sense/Lily White]] |
Версия от 07:26, 5 ноября 2011
< | Чирно | Энциклопедия: Феи | Санни Милк | > |
春を運ぶ妖精 |
Фея, приносящая весну |
---|---|
能力: 春が来た事を伝える程度の能力 |
Способность: Объявляет о приходе весны |
危険度: 極低 |
Уровень угрозы: Крайне низкий |
人間友好度: 高 |
Уровень дружелюбия к людям: Высокий |
主な活動場所: 不定 |
Основное место обитания: Непостоянно |
人間、妖怪、幽霊全てにおいて春になると、突然活動的になる者も少なくない。 |
С наступлением весны повышенная активность у людей, призраков и прочих — не редкость. |
その象徴とも言われる妖精が、春を運ぶ妖精、リリーホワイトだ。 |
Фея, которая символизирует и которая приносит весну — это Лили Уайт. |
リリーホワイトは普通の人間が気付かない様な些細な変化を見つけ、冬の間中眠りについていた生き物(*1)達に、目覚めの季節が来た事を伝える。 |
Лили Уайт считает такие перемены обычными, а обычные люди не осознают, что пришло время пробуждения животных (*1), находящихся до сих пор в спячке. |
この妖精が通った後は、春の陽気に包まれる。 |
С приходом этой феи весна может стать весёлой. |
身長はかなり低く、薄い羽根を何枚も持つ(*2)。 |
Многие видели её перья и полагают, что они лёгкие и тонкие. (*2) |
好戦的ではなく、たとえ出くわしても危険度は低い。 |
Она не воинственна, даже когда попадает в опасную ситуацию. |
ただ、春を伝えている時に邪魔をするのは避けた方がよい。 |
Не стоит лишний раз беспокоить того, кто приносит весну. |
この妖精が最も力を持っているときだからである。 |
В такое время феи имеют больше всего силы. |
他の妖精と同じく、何処に住んでいるのか判らない。 |
Вы не поймёте других фей, если вы не жили как они. |
それに春以外の季節では見かける事すら少ない。 |
Шансы увидеть её в другие времена года, помимо весны — невелики. |
その為、リリーは春の季語となっている。 |
Поэтому, Лили считается символом весеннего сезона. |
目撃報告例 |
Рассказы очевидцев |
・雪落ちて まだかまだかと 白の山 春告精の 跡探す道 (春の人) |
«Падает снег |
この歌で言う春告精(はるつげせい)は、リリーホワイトの事である。 |
Фея, Предвестница весны в этом стихе — Лили Уайт. |
・いつも西からやってきて山(*3)に去って行くが、戻って来たのを見たためしがない。一体何処に住所があるのだろうか (多数報告あり) |
«Она всегда приходит с запада и исчезает в горах (*3), и ни разу её не видели идущей в обратном направлении. И где же она живёт?» (Взято из множества источников) |
山から戻ってこないので、毎年、山の妖怪に喰われて春を告げるのをやめるのかも知れない。 |
Вероятно, причина по которой её никогда не видели возвращающейся с гор в том, что каждый год её съедает горный ёкай и она перестаёт возвещать приход весны. |
・子供が捕まえた。すぐに逃がせと言ってすぐに逃がした為か、幸い被害はなかった (匿名の親) |
«Мой ребёнок однажды поймал её. Но она тут же сказала „Отпусти меня!“ и он сразу её отпустил, так что, к счастью, ничего страшного не произошло.» (Анонимный родитель) |
この妖精は人間に害を与えるような者ではないが、人外の者には、基本的に手を出さない方が無難である。 |
Эта фея не из тех, кто способна поранить человека, но вообще, безопасности ради, лучше лишний раз не связываться с нелюдьми. |
対策 |
Контрмеры |
こちらから手を出さなければ特に危険はない。 |
Если вы ничего плохого ей не сделаете, то вам нечего боятся. |
むしろその姿を見かけることは吉兆である。 |
Вообще, увидеть её — хорошая примета. |
素直に、春が来た事を喜びたい。 |
Она всего-лишь хочет отпраздновать то, что пришла весна. |
もし、攻撃を仕掛けてきた場合、興奮している可能性がある為、その場を離れた方がよい。 |
Если она вдруг вас атакует, то скорее всего она просто перевозбуждена, поэтому, лучше всего покинуть её территорию. |
この妖精は、今まさに春になろうとしている場所から離れることができない。 |
Эта фея не может покинуть место, где наступает весна. |
こちらが退けば追ってくる心配は無いだろう。 |
Если вы убежали от неё — нет нужды бояться того, что она будет вас преследовать. |
反対に、餌を与えたりして手懐けるのも面白い。 |
На самом деле, это даже интересно — использовать приманку, чтобы завоевать её доверие. |
花の種を用意しておくと、喜んで辺りに花を咲かせるだろう。 |
Если вы подготовите цветочные семена, она с удовольствием заставит цвести все находящиеся неподалёку цветы. |
それもあってか、街の花屋さんに大人気の妖精である。 |
Поэтому, она весьма популярна среди цветоводов. |
*1 幽霊や亡霊も含む。 |
|
*2 透けて見える薄い鳥の羽根の様な物を大量に付けているだけで、実際は大きな二つの羽根である。 |
2: На самом деле, это просто тонкое, полупрозрачное нечто, похожее на перья птиц, из них состоят два её больших крыла. |
*3 妖怪の山、後述。 |
3: Гора ёкаев. Упоминается ниже. |
< | Чирно | Энциклопедия: Феи | Санни Милк | > |
|