Perfect Memento in Strict Sense/Луна Чайлд: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 1: Строка 1:
<!-- Перевод англоязычной версии от 8 сентября 2013 года -->
<!-- Перевод англоязычной версии от 8 сентября 2013 года -->
<center>Страницы 16—17</center>
<center>Страницы 16—17</center>
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Предисловие|R1=Фантомы|R1l=Энциклопедия: Фантомы
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Предисловие|R1=Привидения|R1l=Энциклопедия: Привидения
}}
}}
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense/Феи|Энциклопедия: Феи]]||L1=Санни Милк|R1=Стар Сапфир
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense/Феи|Энциклопедия: Феи]]||L1=Санни Милк|R1=Стар Сапфир
Строка 210: Строка 210:
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}


{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Предисловие|R1=Фантомы|R1l=Энциклопедия: Фантомы
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Предисловие|R1=Привидения|R1l=Энциклопедия: Привидения
}}
}}
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense/Феи|Энциклопедия: Феи]]||L1=Санни Милк|R1=Стар Сапфир
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense/Феи|Энциклопедия: Феи]]||L1=Санни Милк|R1=Стар Сапфир

Версия от 03:55, 7 февраля 2017

Страницы 16—17
< Предисловие   Perfect Memento in Strict Sense   Энциклопедия: Привидения >
< Санни Милк   Энциклопедия: Феи   Стар Сапфир >
PMiSS luna.jpg
静かなる月の光
Бесшумный лунный свет
ルナチャイルド
Луна Чайлд

能力: 音を消す程度の能力

Способности: Заглушать звук

危険度: 極低

Уровень угрозы: Очень низкий

人間友好度: 普通

Уровень дружелюбия к людям: Нормальный

主な活動場所: 魔法の森の近辺

Основное место обитания: Вблизи Магического леса

風の強い日、風が止んだわけでもないのに風の音が一瞬止み、そしてすぐにまた風の音が聞こえてくる、なんていう経験をした事があると思う。

Возможно, у вас бывали случаи в жизни, когда в ветреный день шум ветра внезапно пропадал, а через некоторое время возвращался, хотя ветер не переставал дуть.

そういう時は十中八九、妖精の仕業だと思って間違いない(*1)。

Если такое случилось, в восьми или девяти случаях из десяти вы будете правы решив, что это вина феи (*1).

妖精は、人間にとって毒にも薬にもならない存在である。

Феи — создания, не способные сознательно причинять вред или приносить пользу.

その悪戯が、必ずしも人間に直截被害を及ぼすとは限らない。

И их шалости не обязательно причиняют людям вред напрямую.

ルナチャイルドは自分の周りの音を消す力を持つ。

Луна Чайлд способна заглушить звуки вокруг себя.

それ自体はなんら被害を及ぼす訳ではないのだが、他の妖精、特にサニーミルクとスターサファイアと共に三匹で行動し、悪戯を行うことが多い。

Само по себе это не причиняет серьёзных проблем, но она нередко проказничает в компании других фей, чаще всего Санни Милк и Стар Сапфир.

身長はかなり低く、昆虫のような薄い羽根を持つ。

Она не довольно низкого роста и у неё тонкие крылья, похожие на крылья насекомых.

赤、白、青の三妖精のうち、白いのがルナチャイルド(*2)である。

В этом трёхцветном трио фей её цвет — белый (*2).

三妖精の中では鈍臭い所が在るのか、はたまた音を消すという能力に頼りすぎる所為なのか、一匹だけ逃げ遅れる事が多い。

Из этой троицы, она, возможно, самая глупая, или, вероятно, она просто слишком уверена в своей способности заглушать звуки, так что обычно начинает убегать самой последней.

サニーミルクの光の屈折と併せて、姿も音も消えるという恐怖の隠密が生まれそうだが、所詮妖精。

Используя свою способность заглушать звук вместе со способностью Санни Милк преломлять свет, они могут спрятать форму и звук, становясь пугающе незаметными. Но, в конце концов, они всего лишь феи.

頭が弱い。

А феи не очень умные.

目撃報告例
Рассказы очевидцев

・よく道で転んでいるのを見る。鈍臭い(西の樵)

«Часто вижу её спотыкающейся на дороге. Она слегка глуповата.» (Лесоруб с запада)

・音がしない筈なのに、抜き足差し足で歩いていた(匿名)

«Даже когда я ничего не слышал, она всё равно кралась на цыпочках.» (Аноним)

間抜けな側面の一つである。

Типичные проявления глупости.

正直、懲らしめる気も失せるであろう。

Вам вряд ли придёт в голову злиться на неё.

・夜中に一匹だけでふらふら飛んでいるのを見た(星詠人)

«Примерно в полночь я заметил её летавшей в небе.» (Наблюдающий звёзды поэт)

夜になると活動的になるようで、頻繁に目撃される。

Основное время её активности — ночь, так что в это время заметить её проще всего.

しかも単独行動を始める様である。

И, видимо, она начала действовать самостоятельно.

妖精としては珍しい部類に入るかも知れない。

Возможно, она очень необычная фея.

・よく珈琲豆(*3)が盗まれる。どうにかして欲しい(お茶屋)

«Она крадёт у меня много кофейных зёрен (*3). Интересно, что можно с этим сделать.» (Владелец чайной)

音もなく近づいてくる為、こそ泥被害を防ぐのは難しい。

Трудно защититься от воров, когда ничего не слышишь.

一応対策も在るので後述する。

Но некоторые контрмеры я упомяну.

対策
Контрмеры

直截の被害は少ないが、基本は三匹で行動するので、サニーミルクで述べた対策が有効である。

Хотя она и не способна сильно навредить, она обычно действует не одна, так что контрмеры, описанные для Санни Милк, могут применяться и ко всем троим сразу.

また、ルナチャイルド単体の悪戯については、こそ泥の被害も多数報告される。

Из всех её проделок, больше всего жалоб на воровство.

こちらの対策として一番確実なのは、常に音を出す事である。

Наиболее действенная мера — всегда издавать шум.

音が出ている場所にこの妖精が近づくと、静かになるのですぐにわかる。

Стоит этой фее приблизиться к шумному месту, и вы это сразу заметите из-за наступившей тишины.

妖精も音を消す能力を使わなければバレる事は無いのだが、そこは妖精の頭。

Заметить её, если она не будет использовать свою способность, будет нелегко. Но она же фея.

盗む時は音を消す、と結びついていて、他に頭が回らないのである。

Когда она что-нибудь крадёт, то всегда глушит звук, и вы сразу поймёте, что она где-то рядом. А она и не догадается не использовать свои способности.

*1:妖精の仕業にしておけば、耳の不具合と悩まなくて済む。

*1: Вините фей в отсутствии звуков и не волнуйтесь о своём слухе.

*2:赤はサニーミルク、青はスターサファイア。服の色である。

*2: Красный цвет — Санни Милк, синий цвет — Стар Сапфир. Это цвета их одежды.

*3:珈琲が好きな妖精は珍しい。妖精の好みは人間の子供と同じである事が多い。

*3: Феи с любовью к кофе очень редки. Обычно вкусы фей похожи на вкусы детей.

< Предисловие   Perfect Memento in Strict Sense   Энциклопедия: Привидения >
< Санни Милк   Энциклопедия: Феи   Стар Сапфир >