Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Perfect Memento in Strict Sense/Луна Чайлд: различия между версиями
Coyc (обсуждение | вклад) м (переименовал «Perfect Memento: Luna Child» в «Perfect Memento: Луна Чайлд») |
Lemington (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
(не показано 15 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<center>Страницы 16—17</center> | |||
[[ | {{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Предисловие|R1=Привидения|R1l=Энциклопедия: Привидения}} | ||
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense/Феи|Энциклопедия: Феи]]||L1=Санни Милк|R1=Стар Сапфир}} | |||
{| | [[Файл:PMiSS_luna.jpg | thumb]] | ||
静かなる月の光 | {{TranslateTable/Header}} | ||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| ja = <center>'''''静かなる月の光'''''</center> | |||
| | | ru = <center>'''''Бесшумный лунный свет'''''</center> | ||
}} | |||
[[ | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja = <center>'''[[Луна Чайлд|ルナチャイルド]]'''</center> | |||
[[ | | ru = <center>'''[[Луна Чайлд]]'''</center> | ||
| | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | |||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = 能力: 音を消す程度の能力 | ||
能力: 音を消す程度の能力 | | ru = Способности: Заглушать звук | ||
| | }} | ||
Способности: Заглушать звук | {{TranslateTable | ||
| ja = 危険度: 極低 | |||
| | | ru = Уровень угрозы: Крайне низкий | ||
危険度: 極低 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Уровень угрозы: Крайне низкий | | ja = 人間友好度: 普通 | ||
| ru = Уровень дружелюбия к людям: Нормальный | |||
| | }} | ||
人間友好度: 普通 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 主な活動場所: 魔法の森の近辺 | ||
Уровень дружелюбия к людям: | | ru = Основное место обитания: Вблизи [[Магический лес|Магического леса]] | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable|colspan}} | ||
主な活動場所: 魔法の森の近辺 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 風の強い日、風が止んだわけでもないのに風の音が一瞬止み、そしてすぐにまた風の音が聞こえてくる、なんていう経験をした事があると思う。 | ||
Основное место обитания: Вблизи [[Магический | | ru = Возможно, у вас бывали случаи в жизни, когда в ветреный день шум ветра внезапно пропадал, а через некоторое время возвращался, хотя ветер не переставал дуть. | ||
}} | |||
| colspan | {{TranslateTable | ||
| ja = そういう時は十中八九、妖精の仕業だと思って間違いない(*1)。 | |||
| | | ru = Если такое случилось, в восьми или девяти случаях из десяти вы будете правы, решив, что это вина феи (*1). | ||
風の強い日、風が止んだわけでもないのに風の音が一瞬止み、そしてすぐにまた風の音が聞こえてくる、なんていう経験をした事があると思う。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Возможно у вас бывали случаи в жизни, когда в ветреный день | | ja = 妖精は、人間にとって毒にも薬にもならない存在である。 | ||
| ru = Феи — создания, не способные сознательно причинять вред или приносить пользу. | |||
| | }} | ||
そういう時は十中八九、妖精の仕業だと思って間違いない(*1)。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = その悪戯が、必ずしも人間に直截被害を及ぼすとは限らない。 | ||
Если такое случилось, вы будете правы | | ru = И их шалости не обязательно причиняют людям вред напрямую. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
妖精は、人間にとって毒にも薬にもならない存在である。 | | ja = ルナチャイルドは自分の周りの音を消す力を持つ。 | ||
| | | ru = Луна Чайлд способна заглушить звуки вокруг себя. | ||
Феи | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = それ自体はなんら被害を及ぼす訳ではないのだが、他の妖精、特にサニーミルクとスターサファイアと共に三匹で行動し、悪戯を行うことが多い。 | ||
その悪戯が、必ずしも人間に直截被害を及ぼすとは限らない。 | | ru = Само по себе это не причиняет серьёзных проблем, но она нередко проказничает в компании других фей, чаще всего [[Санни Милк]] и [[Стар Сапфир]]. | ||
| | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| ja = 身長はかなり低く、昆虫のような薄い羽根を持つ。 | |||
| | | ru = Она довольно низкого роста и у неё тонкие крылья, похожие на крылья насекомых. | ||
ルナチャイルドは自分の周りの音を消す力を持つ。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Луна Чайлд способна заглушить звуки | | ja = 赤、白、青の三妖精のうち、白いのがルナチャイルド(*2)である。 | ||
| ru = В этом трёхцветном трио фей её цвет — белый (*2). | |||
| | }} | ||
それ自体はなんら被害を及ぼす訳ではないのだが、他の妖精、特にサニーミルクとスターサファイアと共に三匹で行動し、悪戯を行うことが多い。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 三妖精の中では鈍臭い所が在るのか、はたまた音を消すという能力に頼りすぎる所為なのか、一匹だけ逃げ遅れる事が多い。 | ||
Само по себе это не причиняет серьёзных проблем, но она нередко проказничает в компании других фей, чаще всего | | ru = Из этой троицы, она, возможно, самая глупая, или, вероятно, она просто слишком уверена в своей способности заглушать звуки, так что обычно начинает убегать самой последней. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
身長はかなり低く、昆虫のような薄い羽根を持つ。 | | ja = サニーミルクの光の屈折と併せて、姿も音も消えるという恐怖の隠密が生まれそうだが、所詮妖精。 | ||
| | | ru = Используя свою способность заглушать звук вместе со способностью Санни Милк преломлять свет, они могут спрятать форму и звук, становясь пугающе незаметными. Но, в конце концов, они всего лишь феи. | ||
Она | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = 頭が弱い。 | ||
赤、白、青の三妖精のうち、白いのがルナチャイルド(*2)である。 | | ru = А феи не очень умные. | ||
| | }} | ||
В этом трёхцветном трио фей | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| | | ja = <center>'''目撃報告例'''</center> | ||
三妖精の中では鈍臭い所が在るのか、はたまた音を消すという能力に頼りすぎる所為なのか、一匹だけ逃げ遅れる事が多い。 | | ru = <center>'''Рассказы очевидцев'''</center> | ||
| | }} | ||
Из этой троицы, она | {{TranslateTable | ||
| ja = ・よく道で転んでいるのを見る。鈍臭い(西の樵) | |||
| | | ru = «Часто вижу её спотыкающейся на дороге. Она слегка глуповата.» (Лесоруб с запада) | ||
サニーミルクの光の屈折と併せて、姿も音も消えるという恐怖の隠密が生まれそうだが、所詮妖精。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Используя свою способность заглушать звук вместе со способностью Санни Милк преломлять свет, они могут спрятать форму и звук, | | ja = ・音がしない筈なのに、抜き足差し足で歩いていた(匿名) | ||
| ru = «Даже когда я ничего не слышал, она всё равно кралась на цыпочках.» (Аноним) | |||
| | }} | ||
頭が弱い。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 間抜けな側面の一つである。 | ||
А феи не очень умные. | | ru = Типичные проявления глупости. | ||
}} | |||
| colspan | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 正直、懲らしめる気も失せるであろう。 | ||
| ru = Вам вряд ли придёт в голову злиться на неё. | |||
目撃報告例 | }} | ||
{{TranslateTable | |||
Рассказы очевидцев | | ja = ・夜中に一匹だけでふらふら飛んでいるのを見た(星詠人) | ||
| ru = «Примерно в полночь я заметил её летавшей в небе.» (Наблюдающий звёзды поэт) | |||
| | }} | ||
・よく道で転んでいるのを見る。鈍臭い(西の樵) | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 夜になると活動的になるようで、頻繁に目撃される。 | ||
| ru = Основное время её активности — ночь, так что в это время заметить её проще всего. | |||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
・音がしない筈なのに、抜き足差し足で歩いていた(匿名) | | ja = しかも単独行動を始める様である。 | ||
| | | ru = И, видимо, она начала действовать самостоятельно. | ||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = 妖精としては珍しい部類に入るかも知れない。 | ||
間抜けな側面の一つである。 | | ru = Возможно, она очень необычная фея. | ||
| | }} | ||
Типичные проявления | {{TranslateTable | ||
| ja = ・よく珈琲豆(*3)が盗まれる。どうにかして欲しい(お茶屋) | |||
| | | ru = «Она крадёт у меня много кофейных зёрен (*3). Интересно, что можно с этим сделать.» (Владелец чайной) | ||
正直、懲らしめる気も失せるであろう。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Вам вряд ли | | ja = 音もなく近づいてくる為、こそ泥被害を防ぐのは難しい。 | ||
| ru = Трудно защититься от воров, когда ничего не слышишь. | |||
| | }} | ||
・夜中に一匹だけでふらふら飛んでいるのを見た(星詠人) | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 一応対策も在るので後述する。 | ||
| ru = Но некоторые контрмеры я упомяну. | |||
}} | |||
| | {{TranslateTable|colspan}} | ||
夜になると活動的になるようで、頻繁に目撃される。 | {{TranslateTable|blockquote | ||
| | | ja = <center>'''対策'''</center> | ||
Основное время её | | ru = <center>'''Контрмеры'''</center> | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
しかも単独行動を始める様である。 | | ja = 直截の被害は少ないが、基本は三匹で行動するので、サニーミルクで述べた対策が有効である。 | ||
| | | ru = Хотя она и не способна сильно навредить, она обычно действует не одна, так что контрмеры, описанные для Санни Милк, могут применяться и ко всем троим сразу. | ||
И, видимо, она начала действовать самостоятельно. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = また、ルナチャイルド単体の悪戯については、こそ泥の被害も多数報告される。 | ||
妖精としては珍しい部類に入るかも知れない。 | | ru = Из всех её проделок, больше всего жалоб на воровство. | ||
| | }} | ||
Возможно она очень необычная фея. | {{TranslateTable | ||
| ja = こちらの対策として一番確実なのは、常に音を出す事である。 | |||
| | | ru = Наиболее действенная мера — всегда издавать шум. | ||
・よく珈琲豆(*3)が盗まれる。どうにかして欲しい(お茶屋) | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
| ja = 音が出ている場所にこの妖精が近づくと、静かになるのですぐにわかる。 | |||
| ru = Стоит этой фее приблизиться к шумному месту, и вы это сразу заметите из-за наступившей тишины. | |||
| | }} | ||
音もなく近づいてくる為、こそ泥被害を防ぐのは難しい。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 妖精も音を消す能力を使わなければバレる事は無いのだが、そこは妖精の頭。 | ||
Трудно защититься от воров, когда ничего не слышишь. | | ru = Заметить её, если она не будет использовать свою способность, будет нелегко. Но она же фея. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable | ||
一応対策も在るので後述する。 | | ja = 盗む時は音を消す、と結びついていて、他に頭が回らないのである。 | ||
| | | ru = Когда она что-нибудь крадёт, то всегда глушит звук, и вы сразу поймёте, что она где-то рядом. А она и не догадается не использовать свои способности. | ||
Но некоторые контрмеры я упомяну. | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | |||
| colspan | {{TranslateTable | ||
| | | ja = *1:妖精の仕業にしておけば、耳の不具合と悩まなくて済む。 | ||
| ru = <nowiki>*</nowiki>1: Вините фей в отсутствии звуков и не волнуйтесь о своём слухе. | |||
対策 | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| ja = *2:赤はサニーミルク、青はスターサファイア。服の色である。 | |||
| ru = <nowiki>*</nowiki>2: Красный цвет — Санни Милк, синий цвет — Стар Сапфир. Это цвета их одежды. | |||
| | }} | ||
直截の被害は少ないが、基本は三匹で行動するので、サニーミルクで述べた対策が有効である。 | {{TranslateTable | ||
| | | ja = *3:珈琲が好きな妖精は珍しい。妖精の好みは人間の子供と同じである事が多い。 | ||
| ru = <nowiki>*</nowiki>3: Феи с любовью к кофе очень редки. Обычно вкусы фей похожи на вкусы детей. | |||
}} | |||
| | {{TranslateTable/Footer}} | ||
また、ルナチャイルド単体の悪戯については、こそ泥の被害も多数報告される。 | |||
| | {{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Предисловие|R1=Привидения|R1l=Энциклопедия: Привидения}} | ||
Из всех её проделок, больше всего жалоб на воровство. | {{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense/Феи|Энциклопедия: Феи]]||L1=Санни Милк|R1=Стар Сапфир}} | ||
| | |||
こちらの対策として一番確実なのは、常に音を出す事である。 | {{navbox PMiSS}} | ||
| | [[Категория:Perfect Memento in Strict Sense|Луна Чайлд]] | ||
Наиболее действенная | [[en:Perfect Memento in Strict Sense/Luna Child]] | ||
[[es:Perfect Memento in Strict Sense/Luna Child]] | |||
| | [[fr:Perfect Memento in Strict Sense/Luna Child]] | ||
音が出ている場所にこの妖精が近づくと、静かになるのですぐにわかる。 | [[pl:Perfect Memento in Strict Sense/Luna Child]] | ||
| | [[vi:Perfect Memento in Strict Sense/Luna Child]] | ||
Стоит этой фее приблизиться к | [[zh:东方求闻史纪/露娜·洽尔德]] | ||
| | |||
妖精も音を消す能力を使わなければバレる事は無いのだが、そこは妖精の頭。 | |||
| | |||
Заметить её, если она не будет использовать свою способность, будет нелегко. Но она фея. | |||
| | |||
盗む時は音を消す、と結びついていて、他に頭が回らないのである。 | |||
| | |||
Когда она что-нибудь крадёт, | |||
| | |||
| | |||
*1:妖精の仕業にしておけば、耳の不具合と悩まなくて済む。 | |||
| | |||
1: Вините фей в отсутствии звуков | |||
| | |||
*2:赤はサニーミルク、青はスターサファイア。服の色である。 | |||
| | |||
2: | |||
| | |||
*3:珈琲が好きな妖精は珍しい。妖精の好みは人間の子供と同じである事が多い。 | |||
| | |||
3: Феи с | |||
| | |||
|} | |||
[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense]] |
Текущая версия от 02:51, 7 марта 2024
< | Предисловие | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Привидения | > |
< | Санни Милк | Энциклопедия: Феи | Стар Сапфир | > |
|
| |
|
| |
能力: 音を消す程度の能力 |
Способности: Заглушать звук | |
危険度: 極低 |
Уровень угрозы: Крайне низкий | |
人間友好度: 普通 |
Уровень дружелюбия к людям: Нормальный | |
主な活動場所: 魔法の森の近辺 |
Основное место обитания: Вблизи Магического леса | |
風の強い日、風が止んだわけでもないのに風の音が一瞬止み、そしてすぐにまた風の音が聞こえてくる、なんていう経験をした事があると思う。 |
Возможно, у вас бывали случаи в жизни, когда в ветреный день шум ветра внезапно пропадал, а через некоторое время возвращался, хотя ветер не переставал дуть. | |
そういう時は十中八九、妖精の仕業だと思って間違いない(*1)。 |
Если такое случилось, в восьми или девяти случаях из десяти вы будете правы, решив, что это вина феи (*1). | |
妖精は、人間にとって毒にも薬にもならない存在である。 |
Феи — создания, не способные сознательно причинять вред или приносить пользу. | |
その悪戯が、必ずしも人間に直截被害を及ぼすとは限らない。 |
И их шалости не обязательно причиняют людям вред напрямую. | |
ルナチャイルドは自分の周りの音を消す力を持つ。 |
Луна Чайлд способна заглушить звуки вокруг себя. | |
それ自体はなんら被害を及ぼす訳ではないのだが、他の妖精、特にサニーミルクとスターサファイアと共に三匹で行動し、悪戯を行うことが多い。 |
Само по себе это не причиняет серьёзных проблем, но она нередко проказничает в компании других фей, чаще всего Санни Милк и Стар Сапфир. | |
身長はかなり低く、昆虫のような薄い羽根を持つ。 |
Она довольно низкого роста и у неё тонкие крылья, похожие на крылья насекомых. | |
赤、白、青の三妖精のうち、白いのがルナチャイルド(*2)である。 |
В этом трёхцветном трио фей её цвет — белый (*2). | |
三妖精の中では鈍臭い所が在るのか、はたまた音を消すという能力に頼りすぎる所為なのか、一匹だけ逃げ遅れる事が多い。 |
Из этой троицы, она, возможно, самая глупая, или, вероятно, она просто слишком уверена в своей способности заглушать звуки, так что обычно начинает убегать самой последней. | |
サニーミルクの光の屈折と併せて、姿も音も消えるという恐怖の隠密が生まれそうだが、所詮妖精。 |
Используя свою способность заглушать звук вместе со способностью Санни Милк преломлять свет, они могут спрятать форму и звук, становясь пугающе незаметными. Но, в конце концов, они всего лишь феи. | |
頭が弱い。 |
А феи не очень умные. | |
|
| |
・よく道で転んでいるのを見る。鈍臭い(西の樵) |
«Часто вижу её спотыкающейся на дороге. Она слегка глуповата.» (Лесоруб с запада) | |
・音がしない筈なのに、抜き足差し足で歩いていた(匿名) |
«Даже когда я ничего не слышал, она всё равно кралась на цыпочках.» (Аноним) | |
間抜けな側面の一つである。 |
Типичные проявления глупости. | |
正直、懲らしめる気も失せるであろう。 |
Вам вряд ли придёт в голову злиться на неё. | |
・夜中に一匹だけでふらふら飛んでいるのを見た(星詠人) |
«Примерно в полночь я заметил её летавшей в небе.» (Наблюдающий звёзды поэт) | |
夜になると活動的になるようで、頻繁に目撃される。 |
Основное время её активности — ночь, так что в это время заметить её проще всего. | |
しかも単独行動を始める様である。 |
И, видимо, она начала действовать самостоятельно. | |
妖精としては珍しい部類に入るかも知れない。 |
Возможно, она очень необычная фея. | |
・よく珈琲豆(*3)が盗まれる。どうにかして欲しい(お茶屋) |
«Она крадёт у меня много кофейных зёрен (*3). Интересно, что можно с этим сделать.» (Владелец чайной) | |
音もなく近づいてくる為、こそ泥被害を防ぐのは難しい。 |
Трудно защититься от воров, когда ничего не слышишь. | |
一応対策も在るので後述する。 |
Но некоторые контрмеры я упомяну. | |
|
| |
直截の被害は少ないが、基本は三匹で行動するので、サニーミルクで述べた対策が有効である。 |
Хотя она и не способна сильно навредить, она обычно действует не одна, так что контрмеры, описанные для Санни Милк, могут применяться и ко всем троим сразу. | |
また、ルナチャイルド単体の悪戯については、こそ泥の被害も多数報告される。 |
Из всех её проделок, больше всего жалоб на воровство. | |
こちらの対策として一番確実なのは、常に音を出す事である。 |
Наиболее действенная мера — всегда издавать шум. | |
音が出ている場所にこの妖精が近づくと、静かになるのですぐにわかる。 |
Стоит этой фее приблизиться к шумному месту, и вы это сразу заметите из-за наступившей тишины. | |
妖精も音を消す能力を使わなければバレる事は無いのだが、そこは妖精の頭。 |
Заметить её, если она не будет использовать свою способность, будет нелегко. Но она же фея. | |
盗む時は音を消す、と結びついていて、他に頭が回らないのである。 |
Когда она что-нибудь крадёт, то всегда глушит звук, и вы сразу поймёте, что она где-то рядом. А она и не догадается не использовать свои способности. | |
*1:妖精の仕業にしておけば、耳の不具合と悩まなくて済む。 |
*1: Вините фей в отсутствии звуков и не волнуйтесь о своём слухе. | |
*2:赤はサニーミルク、青はスターサファイア。服の色である。 |
*2: Красный цвет — Санни Милк, синий цвет — Стар Сапфир. Это цвета их одежды. | |
*3:珈琲が好きな妖精は珍しい。妖精の好みは人間の子供と同じである事が多い。 |
*3: Феи с любовью к кофе очень редки. Обычно вкусы фей похожи на вкусы детей. |
< | Предисловие | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Привидения | > |
< | Санни Милк | Энциклопедия: Феи | Стар Сапфир | > |
|