Perfect Memento in Strict Sense/Лунная столица: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
мНет описания правки
 
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
<!-- Перевод англоязычной версии от 18 августа 2015‎ года -->
<!-- Перевод англоязычной версии от 19 января 2021 года -->
<center>Страница 147</center>
<center>Страница 147</center>


Строка 26: Строка 26:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 幻想郷ではないか、永遠亭の紹介ついでに、関連の深い月の都に関しても紹介する。
| ja = 幻想郷ではないか、永遠亭の紹介ついでに、関連の深い月の都に関しても紹介する。
| en = This isn't located in [[Gensokyo]], but I'm writing about it due to its close relation to [[Eientei]].
| en = Although it is not a part of [[Gensokyo]], I write of this place due to its close relation to [[Eientei]].
| ru = Хотя она находится не в [[Генсокё]], я пишу о ней из-за её тесной связи с [[Эйентей|Эйентеем]].
| ru = Хотя она находится не в [[Генсокё]], я пишу о ней из-за её тесной связи с [[Эйентей|Эйентеем]].
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 月の都は、遙か昔から月の裏側に存在するという、大都市である。
| ja = 月の都は、遙か昔から月の裏側に存在するという、大都市である。
| en = The Lunar Capital is said to be a great, ancient metropolis on the [[Wikipedia:Far Side of the Moon|Far Side of the Moon]].
| en = The Lunar Capital is an ancient metropolis said to exist on the far side of the moon.
| ru = Столица Луны считается великим древним городом на обратной стороне Луны.
| ru = Столица Луны это древний город, который, как считается, стоит на обратной стороне Луны.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 月の都と言えば、幻想月面戦争騒動(*35)で妖怪が月の都に乗り込み、惨敗したという歴史がある。
| ja = 月の都と言えば、幻想月面戦争騒動(*35)で妖怪が月の都に乗り込み、惨敗したという歴史がある。
| en = According to the stories about the Genso-Lunar War (*35), this is the city that the [[youkai]] of Gensokyo invaded.
| en = According to the history of the Gensou-Lunar War (*35), it was into this city that the [[youkai]] marched before being soundly defeated.
| ru = Согласно историях о Генсо-Лунной войне (*35) именно в этот город вторглись [[ёкаи]] из Генсокё.
| ru = Согласно историям о Генсо-Лунной войне (*35), именно в этот город вторглись [[ёкаи]] из Генсокё перед своим поражением.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 当時から優れた文明を持っていた事が判る。
| ja = 当時から優れた文明を持っていた事が判る。
| en = It's understood from what records are left from that time that the civilization there is extremely advanced.
| en = It is known to have had a great society.
| ru = Согласно записям, что остались с тех врёмён, лунная цивилизация очень продвинута.
| ru = Известно, что лунная цивилизация очень продвинута.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 現在、実際に月の都に行く事はほぼ不可能だが、永遠亭で行われた月都万象展で、その月の都の様子が窺えた。
| ja = 現在、実際に月の都に行く事はほぼ不可能だが、永遠亭で行われた月都万象展で、その月の都の様子が窺えた。
| en = It is essentially impossible to get to the Lunar Capital now, but we can gather something about the current state of the Lunar Capital from the exhibitions held at Eientei.
| en = Although it is nowadays virtually impossible to go there directly, some information about its current state of affairs may be gathered from the Lunar Capital Exhibit held at Eientei.
| ru = Сейчас добраться до Лунной столицы фактически невозможно, но мы можем судить кое-что о текущем положении тамошних дел из выставок, проводимых в Эйентее.
| ru = Хотя сейчас добраться до Лунной столицы фактически невозможно, мы можем судить кое-что о текущем положении тамошних дел из выставок, проводимых в Эйентее.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = まず、銃等の火器が地上のどの武器よりも優れている。
| ja = まず、銃等の火器が地上のどの武器よりも優れている。
| en = The lunar citizens possess weapons with firepower that far surpasses anything here on Earth.
| en = Firstly, its firearms far outclass all terrestrial weaponry.
| ru = В распоряжении лунян находится оружие, огневой мощью превосходящее всё, что есть на Земле.
| ru = В распоряжении лунян находится оружие, огневой мощью превосходящее всё, что есть на Земле.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 瞬時に大量の弾幕をばらまく事の出来る銃、着弾したら大きな爆発を起こす小型銃、撃った後弾丸をコントロール出来る拳銃等、確かに妖怪といえど歯が立ちそうにない(*36)。
| ja = 瞬時に大量の弾幕をばらまく事の出来る銃、着弾したら大きな爆発を起こす小型銃、撃った後弾丸をコントロール出来る拳銃等、確かに妖怪といえど歯が立ちそうにない(*36)。
| en = Youkai would surely be unable to stand a chance against weapons such as a rifle that can shoot a spread of many bullets in an instant, or small arms with rounds that cause great explosions, or guns that shoot bullets that the users can control after firing (*36).
| en = Youkai would surely stand no chance against rifles that can release massive amounts of ''[[danmaku]]'' in an instant, sidearms with rounds that cause great explosions on impact, and pistols with bullets that can be controlled mid-flight (*36).
| ru = У ёкаев, несомненно, нет шансов против такого оружия, как винтовка, способная выпустить множество пуль разом или маленького оружия, снаряды которого создают огромные взрывы, или оружия, которое стреляет управляемыми пулями (*36).
| ru = У ёкаев, несомненно, нет шансов против такого оружия, как винтовка, способная выпустить множество пуль разом или маленького оружия, снаряды которого создают огромные взрывы, или оружия, которое стреляет управляемыми пулями (*36).
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = それ以外にも、寿命と引き替えに全ての病気が治る薬や、団子が十倍美味しく食べられるタレなど、武器だけではなく、全てにおいて幻想郷より遥かに文明が進んでいる事は確かである。
| ja = それ以外にも、寿命と引き替えに全ての病気が治る薬や、団子が十倍美味しく食べられるタレなど、武器だけではなく、全てにおいて幻想郷より遥かに文明が進んでいる事は確かである。
| en = Indeed, in light of such things as medicines that can cure all illnesses and lengthen lifespans, or sauces that can make dumplings ten times as flavorful, it's clear that not just their weaponry, but the whole of their civilization is more advanced than that of Gensokyo.
| en = With other technologies besides—elixirs that can extend life and cure all ills, sauces that can make dumplings ten times tastier—it is clear that not only their weaponry, but the whole of their society is far more advanced than that of Gensoukyou.
| ru = Действительно, в свете таких вещей, как лекарства, которые могут вылечить от всех болезней и продлить жизнь, или соусы, которые могут сделать клёцки в десять раз вкуснее, становится ясно, что не только их оружие, но и вся их цивилизация является более продвинутой, чем Генсокё.
| ru = Действительно, в свете таких вещей, как лекарства, которые могут вылечить от всех болезней и продлить жизнь, или соусов, которые могут сделать клёцки в десять раз вкуснее, становится ясно, что не только их оружие, но и вся их цивилизация является более продвинутой, чем Генсокё.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 月の民は、いつから住み着いたのか不明だが、寿命もなく永遠に生き続けるという。
| ja = 月の民は、いつから住み着いたのか不明だが、寿命もなく永遠に生き続けるという。
| en = It's unknown how long the citizens of the [[Moon]] have been living there, but it's said that they live forever.
| en = How long it has been since [[Lunarians|the people of the moon]] first settled there is unknown, but they are said to live forever.
| ru = Неизвестно, как долго жители Луны живут там, но говорят, что они бессмертны.
| ru = Неизвестно, как долго жители Луны живут там, но говорят, что они бессмертны.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 月の都にとって地上とは、穢れた者が住む地であり、月の民で重大犯罪を犯した者が堕ちる監獄にもなっているという。
| ja = 月の都にとって地上とは、穢れた者が住む地であり、月の民で重大犯罪を犯した者が堕ちる監獄にもなっているという。
| en = The people of the Moon consider the Earth to be a residence for the corrupted, and it's said that they use the Earth as a prison for those who commit serious crimes.
| en = To the Lunar Capital, the Earth is a land of exile for the unclean, and it is said that the Lunarians use it as a prison for the perpetrators of grievous crimes.
| ru = Народ Луны считает, что Земля предназначена для тех, кто запятнал себя, и говорят, что они используют Землю в качестве тюрьмы для тех, кто совершает тяжкие преступления.
| ru = Народ Луны считает, что Земля предназначена для тех, кто запятнал себя, и говорят, что они используют Землю в качестве тюрьмы для тех, кто совершает тяжкие преступления.
}}
}}
Строка 77: Строка 77:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = *35 八雲紫の欄を見よ。
| ja = *35 八雲紫の欄を見よ。
| en = 35: See the [[Perfect Memento in Strict Sense/Yukari Yakumo|article on Yukari Yakumo]].
| en = 35: See entry on [[Perfect Memento in Strict Sense/Yukari Yakumo|Yukari Yakumo]].
| ru = <nowiki>*</nowiki>35: См. [[Perfect Memento in Strict Sense/Юкари Якумо|записи о Юкари Якумо]].
| ru = <nowiki>*</nowiki>35: См. [[Perfect Memento in Strict Sense/Юкари Якумо|записи о Юкари Якумо]].
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = *36 この展示物は大昔の月の都の品だと言う。 現在の文明はさらに進んでいると思われる。
| ja = *36 この展示物は大昔の月の都の品だと言う。 現在の文明はさらに進んでいると思われる。
| en = 36: These various articles are said to be from long ago. Modern lunar civilization has surely advanced even further.
| en = 36: At the exhibit, these items were said to be artifacts from the ancient Lunar Capital. Modern Lunarian society has surely advanced even further.
| ru = <nowiki>*</nowiki>36: Те статьи были написаны очень давно. Современные лунные технологии, несомненно, продвинулись ещё дальше.
| ru = <nowiki>*</nowiki>36: На выставке эти предметы были представлены как древние артефакты. Современные лунные технологии, несомненно, продвинулись ещё дальше.
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}
Строка 96: Строка 96:
[[fr:Perfect Memento in Strict Sense/Capitale Lunaire]]
[[fr:Perfect Memento in Strict Sense/Capitale Lunaire]]
[[pl:Perfect Memento in Strict Sense/Księżycowa Stolica]]
[[pl:Perfect Memento in Strict Sense/Księżycowa Stolica]]
[[vi:Perfect Memento in Strict Sense/Nguyệt Đô]]
[[zh:东方求闻史纪/月之都]]
[[zh:东方求闻史纪/月之都]]

Текущая версия от 12:40, 19 января 2021

Страница 147
< Известные люди   Perfect Memento in Strict Sense   Монолог >
< Эйентей   Справочник опасных зон   Тропа раздумий >
PMiSS lunarcapital.jpg

月の都

Лунная столица

危険度: 不明

Уровень опасности: Неизвестно

遭遇する妖怪: 不明

Встречающиеся ёкаи: Неизвестно

幻想郷ではないか、永遠亭の紹介ついでに、関連の深い月の都に関しても紹介する。

Хотя она находится не в Генсокё, я пишу о ней из-за её тесной связи с Эйентеем.

月の都は、遙か昔から月の裏側に存在するという、大都市である。

Столица Луны это древний город, который, как считается, стоит на обратной стороне Луны.

月の都と言えば、幻想月面戦争騒動(*35)で妖怪が月の都に乗り込み、惨敗したという歴史がある。

Согласно историям о Генсо-Лунной войне (*35), именно в этот город вторглись ёкаи из Генсокё перед своим поражением.

当時から優れた文明を持っていた事が判る。

Известно, что лунная цивилизация очень продвинута.

現在、実際に月の都に行く事はほぼ不可能だが、永遠亭で行われた月都万象展で、その月の都の様子が窺えた。

Хотя сейчас добраться до Лунной столицы фактически невозможно, мы можем судить кое-что о текущем положении тамошних дел из выставок, проводимых в Эйентее.

まず、銃等の火器が地上のどの武器よりも優れている。

В распоряжении лунян находится оружие, огневой мощью превосходящее всё, что есть на Земле.

瞬時に大量の弾幕をばらまく事の出来る銃、着弾したら大きな爆発を起こす小型銃、撃った後弾丸をコントロール出来る拳銃等、確かに妖怪といえど歯が立ちそうにない(*36)。

У ёкаев, несомненно, нет шансов против такого оружия, как винтовка, способная выпустить множество пуль разом или маленького оружия, снаряды которого создают огромные взрывы, или оружия, которое стреляет управляемыми пулями (*36).

それ以外にも、寿命と引き替えに全ての病気が治る薬や、団子が十倍美味しく食べられるタレなど、武器だけではなく、全てにおいて幻想郷より遥かに文明が進んでいる事は確かである。

Действительно, в свете таких вещей, как лекарства, которые могут вылечить от всех болезней и продлить жизнь, или соусов, которые могут сделать клёцки в десять раз вкуснее, становится ясно, что не только их оружие, но и вся их цивилизация является более продвинутой, чем Генсокё.

月の民は、いつから住み着いたのか不明だが、寿命もなく永遠に生き続けるという。

Неизвестно, как долго жители Луны живут там, но говорят, что они бессмертны.

月の都にとって地上とは、穢れた者が住む地であり、月の民で重大犯罪を犯した者が堕ちる監獄にもなっているという。

Народ Луны считает, что Земля предназначена для тех, кто запятнал себя, и говорят, что они используют Землю в качестве тюрьмы для тех, кто совершает тяжкие преступления.

*35 八雲紫の欄を見よ。

*35: См. записи о Юкари Якумо.

*36 この展示物は大昔の月の都の品だと言う。 現在の文明はさらに進んでいると思われる。

*36: На выставке эти предметы были представлены как древние артефакты. Современные лунные технологии, несомненно, продвинулись ещё дальше.

< Известные люди   Perfect Memento in Strict Sense   Монолог >
< Эйентей   Справочник опасных зон   Тропа раздумий >