Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Perfect Memento in Strict Sense/Лунная столица: различия между версиями
Lemington (обсуждение | вклад) (interwiki:vi) |
Lemington (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<!-- Перевод англоязычной версии от | <!-- Перевод англоязычной версии от 30 декабря 2020 года --> | ||
<center>Страница 147</center> | <center>Страница 147</center> | ||
Строка 26: | Строка 26: | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 幻想郷ではないか、永遠亭の紹介ついでに、関連の深い月の都に関しても紹介する。 | | ja = 幻想郷ではないか、永遠亭の紹介ついでに、関連の深い月の都に関しても紹介する。 | ||
| en = | | en = Although it is not a part of [[Gensokyo]], I write of this place due to its close relation to [[Eientei]]. | ||
| ru = Хотя она находится не в [[Генсокё]], я пишу о ней из-за её тесной связи с [[Эйентей|Эйентеем]]. | | ru = Хотя она находится не в [[Генсокё]], я пишу о ней из-за её тесной связи с [[Эйентей|Эйентеем]]. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 月の都は、遙か昔から月の裏側に存在するという、大都市である。 | | ja = 月の都は、遙か昔から月の裏側に存在するという、大都市である。 | ||
| en = The Lunar Capital is said to | | en = The Lunar Capital is an ancient metropolis said to exist on the far side of the moon. | ||
| ru = Столица Луны считается | | ru = Столица Луны это древний город, который, как считается, стоит на обратной стороне Луны. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 月の都と言えば、幻想月面戦争騒動(*35)で妖怪が月の都に乗り込み、惨敗したという歴史がある。 | | ja = 月の都と言えば、幻想月面戦争騒動(*35)で妖怪が月の都に乗り込み、惨敗したという歴史がある。 | ||
| en = According to the | | en = According to historical records from the Gensou-Lunar War (*35), it was into this city that the [[youkai]] marched before being soundly defeated. | ||
| ru = Согласно историям о Генсо-Лунной войне (*35), именно в этот город вторглись [[ёкаи]] из Генсокё. | | ru = Согласно историям о Генсо-Лунной войне (*35), именно в этот город вторглись [[ёкаи]] из Генсокё перед своим поражением. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 当時から優れた文明を持っていた事が判る。 | | ja = 当時から優れた文明を持っていた事が判る。 | ||
| en = It | | en = It is known to have had a great society. | ||
| ru = | | ru = Известно, что лунная цивилизация очень продвинута. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 現在、実際に月の都に行く事はほぼ不可能だが、永遠亭で行われた月都万象展で、その月の都の様子が窺えた。 | | ja = 現在、実際に月の都に行く事はほぼ不可能だが、永遠亭で行われた月都万象展で、その月の都の様子が窺えた。 | ||
| en = | | en = Although it is nowadays virtually impossible to go there directly, some information about its current state of affairs may be gathered from the Lunar Capital Exhibit held at Eientei. | ||
| ru = | | ru = Хотя сейчас добраться до Лунной столицы фактически невозможно, мы можем судить кое-что о текущем положении тамошних дел из выставок, проводимых в Эйентее. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = まず、銃等の火器が地上のどの武器よりも優れている。 | | ja = まず、銃等の火器が地上のどの武器よりも優れている。 | ||
| en = | | en = Firstly, its firearms far outclass all terrestrial weaponry. | ||
| ru = В распоряжении лунян находится оружие, огневой мощью превосходящее всё, что есть на Земле. | | ru = В распоряжении лунян находится оружие, огневой мощью превосходящее всё, что есть на Земле. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 瞬時に大量の弾幕をばらまく事の出来る銃、着弾したら大きな爆発を起こす小型銃、撃った後弾丸をコントロール出来る拳銃等、確かに妖怪といえど歯が立ちそうにない(*36)。 | | ja = 瞬時に大量の弾幕をばらまく事の出来る銃、着弾したら大きな爆発を起こす小型銃、撃った後弾丸をコントロール出来る拳銃等、確かに妖怪といえど歯が立ちそうにない(*36)。 | ||
| en = Youkai would surely | | en = Youkai would surely stand no chance against rifles that can release massive amounts of ''[[danmaku]]'' in an instant, sidearms with rounds that cause great explosions on impact, and pistols with bullets that can be controlled mid-flight (*36). | ||
| ru = У ёкаев, несомненно, нет шансов против такого оружия, как винтовка, способная выпустить множество пуль разом или маленького оружия, снаряды которого создают огромные взрывы, или оружия, которое стреляет управляемыми пулями (*36). | | ru = У ёкаев, несомненно, нет шансов против такого оружия, как винтовка, способная выпустить множество пуль разом или маленького оружия, снаряды которого создают огромные взрывы, или оружия, которое стреляет управляемыми пулями (*36). | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = それ以外にも、寿命と引き替えに全ての病気が治る薬や、団子が十倍美味しく食べられるタレなど、武器だけではなく、全てにおいて幻想郷より遥かに文明が進んでいる事は確かである。 | | ja = それ以外にも、寿命と引き替えに全ての病気が治る薬や、団子が十倍美味しく食べられるタレなど、武器だけではなく、全てにおいて幻想郷より遥かに文明が進んでいる事は確かである。 | ||
| en = | | en = With other technologies besides—elixirs that can extend life and cure all ills, sauces that can make dumplings ten times tastier—it is clear that not only their weaponry, but the whole of their society is far more advanced than that of Gensoukyou. | ||
| ru = Действительно, в свете таких вещей, как лекарства, которые могут вылечить от всех болезней и продлить жизнь, или | | ru = Действительно, в свете таких вещей, как лекарства, которые могут вылечить от всех болезней и продлить жизнь, или соусов, которые могут сделать клёцки в десять раз вкуснее, становится ясно, что не только их оружие, но и вся их цивилизация является более продвинутой, чем Генсокё. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 月の民は、いつから住み着いたのか不明だが、寿命もなく永遠に生き続けるという。 | | ja = 月の民は、いつから住み着いたのか不明だが、寿命もなく永遠に生き続けるという。 | ||
| en = | | en = How long it has been since [[Lunarians|the people of the moon]] first settled there is unknown, but they are said to live forever. | ||
| ru = Неизвестно, как долго жители Луны живут там, но говорят, что они бессмертны. | | ru = Неизвестно, как долго жители Луны живут там, но говорят, что они бессмертны. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 月の都にとって地上とは、穢れた者が住む地であり、月の民で重大犯罪を犯した者が堕ちる監獄にもなっているという。 | | ja = 月の都にとって地上とは、穢れた者が住む地であり、月の民で重大犯罪を犯した者が堕ちる監獄にもなっているという。 | ||
| en = | | en = To the Lunar Capital, the Earth is a land of exile for the unclean, and it is said that the Lunarians use it as a prison for the perpetrators of grievous crimes. | ||
| ru = Народ Луны считает, что Земля предназначена для тех, кто запятнал себя, и говорят, что они используют Землю в качестве тюрьмы для тех, кто совершает тяжкие преступления. | | ru = Народ Луны считает, что Земля предназначена для тех, кто запятнал себя, и говорят, что они используют Землю в качестве тюрьмы для тех, кто совершает тяжкие преступления. | ||
}} | }} | ||
Строка 77: | Строка 77: | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = *35 八雲紫の欄を見よ。 | | ja = *35 八雲紫の欄を見よ。 | ||
| en = 35: See | | en = 35: See entry on [[Perfect Memento in Strict Sense/Yukari Yakumo|Yukari Yakumo]]. | ||
| ru = <nowiki>*</nowiki>35: См. [[Perfect Memento in Strict Sense/Юкари Якумо|записи о Юкари Якумо]]. | | ru = <nowiki>*</nowiki>35: См. [[Perfect Memento in Strict Sense/Юкари Якумо|записи о Юкари Якумо]]. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = *36 この展示物は大昔の月の都の品だと言う。 現在の文明はさらに進んでいると思われる。 | | ja = *36 この展示物は大昔の月の都の品だと言う。 現在の文明はさらに進んでいると思われる。 | ||
| en = 36: | | en = 36: At the exhibit, these items were said to be artifacts from the ancient Lunar Capital. Modern Lunarian society has surely advanced even further. | ||
| ru = <nowiki>*</nowiki>36: | | ru = <nowiki>*</nowiki>36: На выставке эти предметы были представлены как древние артефакты. Современные лунные технологии, несомненно, продвинулись ещё дальше. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable/Footer}} | {{TranslateTable/Footer}} |
Версия от 08:29, 14 января 2021
< | Известные люди | Perfect Memento in Strict Sense | Монолог | > |
< | Эйентей | Справочник опасных зон | Тропа раздумий | > |
月の都 |
||
---|---|---|
危険度: 不明 |
Уровень опасности: Неизвестно | |
遭遇する妖怪: 不明 |
Встречающиеся ёкаи: Неизвестно | |
幻想郷ではないか、永遠亭の紹介ついでに、関連の深い月の都に関しても紹介する。 |
Хотя она находится не в Генсокё, я пишу о ней из-за её тесной связи с Эйентеем. | |
月の都は、遙か昔から月の裏側に存在するという、大都市である。 |
Столица Луны это древний город, который, как считается, стоит на обратной стороне Луны. | |
月の都と言えば、幻想月面戦争騒動(*35)で妖怪が月の都に乗り込み、惨敗したという歴史がある。 |
Согласно историям о Генсо-Лунной войне (*35), именно в этот город вторглись ёкаи из Генсокё перед своим поражением. | |
当時から優れた文明を持っていた事が判る。 |
Известно, что лунная цивилизация очень продвинута. | |
現在、実際に月の都に行く事はほぼ不可能だが、永遠亭で行われた月都万象展で、その月の都の様子が窺えた。 |
Хотя сейчас добраться до Лунной столицы фактически невозможно, мы можем судить кое-что о текущем положении тамошних дел из выставок, проводимых в Эйентее. | |
まず、銃等の火器が地上のどの武器よりも優れている。 |
В распоряжении лунян находится оружие, огневой мощью превосходящее всё, что есть на Земле. | |
瞬時に大量の弾幕をばらまく事の出来る銃、着弾したら大きな爆発を起こす小型銃、撃った後弾丸をコントロール出来る拳銃等、確かに妖怪といえど歯が立ちそうにない(*36)。 |
У ёкаев, несомненно, нет шансов против такого оружия, как винтовка, способная выпустить множество пуль разом или маленького оружия, снаряды которого создают огромные взрывы, или оружия, которое стреляет управляемыми пулями (*36). | |
それ以外にも、寿命と引き替えに全ての病気が治る薬や、団子が十倍美味しく食べられるタレなど、武器だけではなく、全てにおいて幻想郷より遥かに文明が進んでいる事は確かである。 |
Действительно, в свете таких вещей, как лекарства, которые могут вылечить от всех болезней и продлить жизнь, или соусов, которые могут сделать клёцки в десять раз вкуснее, становится ясно, что не только их оружие, но и вся их цивилизация является более продвинутой, чем Генсокё. | |
月の民は、いつから住み着いたのか不明だが、寿命もなく永遠に生き続けるという。 |
Неизвестно, как долго жители Луны живут там, но говорят, что они бессмертны. | |
月の都にとって地上とは、穢れた者が住む地であり、月の民で重大犯罪を犯した者が堕ちる監獄にもなっているという。 |
Народ Луны считает, что Земля предназначена для тех, кто запятнал себя, и говорят, что они используют Землю в качестве тюрьмы для тех, кто совершает тяжкие преступления. | |
*35 八雲紫の欄を見よ。 |
*35: См. записи о Юкари Якумо. | |
*36 この展示物は大昔の月の都の品だと言う。 現在の文明はさらに進んでいると思われる。 |
*36: На выставке эти предметы были представлены как древние артефакты. Современные лунные технологии, несомненно, продвинулись ещё дальше. |
< | Известные люди | Perfect Memento in Strict Sense | Монолог | > |
< | Эйентей | Справочник опасных зон | Тропа раздумий | > |
|