紅魔館
|
Особняк Алой Дьяволицы
|
|
危険度: 高
|
Уровень опасности: Высокий
|
遭遇する妖怪: 吸血鬼、魔法使い他
|
Встречающиеся ёкаи: Вампиры, Маги, и т.д.
|
|
霧の湖の畔に建つ、紅く窓が少ない洋館。
|
Красный, в европейском стиле особняк с немногочисленными окнами, построеный на островке в Туманном озере.
|
言わずと知れた悪魔の棲む家である。
|
Это - дом, где живет известный дьявол.
|
屋敷ごと外の世界から移動してきた為か、周りの景色に対して酷く浮いている。
|
Так как особняк был перенесен из внешнего мира, он плохо вписывается в окружающий пейзаж.
|
紅魔館の住人は、他の妖怪文化とも人間文化とも違った特殊な文化を築いており、派手で賑やかな生活を送っている様である。
|
Жители особняка имеют другую культуру и иные манеры в отличие от того большинства людей и ёкаев, и ведут яркий и шумный образ жизни.
|
屋敷の中には大量の住み込みメイドが居て、掃除、炊事、洗濯、警備、全てにおいて万全、と言いたい所だが実際はみんなそこそこしか役に立たないメイドばかりだと言われている(*28)。
|
Большое количество горничных живёт и работает в особняке, и, хотя они занимаются уборкой, приготовлением пищи, стиркой и патрулированием, поговаривают, что не многие из них на самом деле полезны (*28).
|
紅魔館の中は地下も存在し、外見以上に広く、複雑である。
|
Особняк Алой Дьяволицы имеет подвал, со сложной структурой, который на самом деле больше, чем кажется.
|
また、窓の無い部屋も多数存在しており、そのお陰でさらに内部は複雑になっている。
|
Есть также много комнат без окон внутри, которые дополнительно его осложняют.
|
地下には幻想郷で最も本が集まっていると言われる、大図書館が存在する。
|
В подвальном этаже есть большая библиотека, которая, как говорят, крупнейшая в Генсоке.
|
だが、一般には公開されておらず、どういった種類の本があるのか判らない(*29)。
|
Но, она закрыта для общественности, и никто не знает точно, какие книги там есть (*29).
|
屋根の上には大きな鐘付きの時計台があるか、鐘は真夜中しか鳴らない。
|
На крыше большая башня с часами и с колоколом, который звонит только ночью.
|
この館の主な活動時間は真夜中だけなのである。
|
Потому что хозяева особняка особено активны ночью.
|
|
*28 メイドの殆どが妖精で、自分勝手な事しかしないから。質より量である。
|
28: Так как горничные в основном феи, они лишь делают то, что они хотят делать. Их принцип важно не качество, а количество.
|
*29 拾い物の魔導書、パチュリー著の魔導書、外の世界の本で一杯だと言われる。
|
29: Говорят, что она полна редких книг: книг магии написанных Пачули Нолидж и книг из внешнего мира.
|