Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Perfect Memento in Strict Sense/Санни Милк: различия между версиями
Mami (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
Scersis (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
(не показана 21 промежуточная версия 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<!-- Перевод англоязычной версии от 9 февраля 2017 года --> | |||
[[ | <center>Страницы 14—15</center> | ||
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]|L1=Предисловие|R1=Привидения|R1l=Энциклопедия: Привидения}} | |||
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense/Феи|Энциклопедия: Феи]]|L1=Лили Уайт|R1=Луна Чайлд}} | |||
[[Файл:PMiSS_sunny.jpg|thumb]] | |||
{| | {{TranslateTable/Header}} | ||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| ja = <center>'''''悪戯好きな日の光'''''</center> | |||
| | | en = Mischievous Sunlight | ||
| ru = <center>'''''Озорной солнечный свет'''''</center> | |||
}} | |||
| | {{TranslateTable|blockquote | ||
| ja = <center>'''[[Санни Милк|サニーミルク]]'''</center> | |||
| en = [[Sunny Milk|Sunnymilk]] {{sic}} | |||
| | | ru = <center>'''[[Санни Милк]]'''</center> | ||
能力: 光を屈折させる程度の能力 | }} | ||
| | {{TranslateTable|colspan}} | ||
Способности: Преломлять свет | {{TranslateTable | ||
| ja = 能力: 光を屈折させる程度の能力 | |||
| | | en = Ability: Ability to refract light | ||
危険度: 低 | | ru = Способности: Преломлять свет | ||
| | }} | ||
Уровень угрозы: Низкий | {{TranslateTable | ||
| ja = 危険度: 低 | |||
| | | en = Threat level: Low | ||
人間友好度: 普通 | | ru = Уровень угрозы: Низкий | ||
| | }} | ||
Уровень дружелюбия к людям: | {{TranslateTable | ||
| ja = 人間友好度: 普通 | |||
| | | en = Human friendship level: Normal | ||
主な活動場所: 魔法の森近辺 | | ru = Уровень дружелюбия к людям: Нормальный | ||
| | }} | ||
Основное место обитания: Вблизи [[Магический Лес|Магического | {{TranslateTable | ||
| ja = 主な活動場所: 魔法の森近辺 | |||
|colspan | | en = Main place of activity: Around the [[Forest of Magic]] | ||
| ru = Основное место обитания: Вблизи [[Магический Лес|Магического леса]] | |||
| | }} | ||
大して長くない筈の道で迷ってしまう事がある。 | {{TranslateTable|colspan}} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Бывает, что вы теряетесь даже | | ja = 大して長くない筈の道で迷ってしまう事がある。 | ||
| en = There are times when you get lost even on roads that are not particularly long . | |||
| | | ru = Бывает, что вы теряетесь даже на коротком пути. | ||
酷い時は元の場所に戻っている事もあるだろう。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
| ja = 酷い時は元の場所に戻っている事もあるだろう。 | |||
| en = And in some severe cases, you return back to where you came from. | |||
| | | ru = А иногда вы и вовсе возвращаетесь туда, откуда пришли. | ||
そういう時は十中八九、妖精の仕業だと思って間違いない(*1)。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Если такое случилось, вы будете правы | | ja = そういう時は十中八九、妖精の仕業だと思って間違いない(*1)。 | ||
| en = When this happens, eight or nine times out of ten, you would be right to think that it is the work of a fairy. (*1) | |||
| | | ru = Если такое случилось, в восьми или девяти случаях из десяти вы будете правы, решив, что это вина феи (*1). | ||
サニーミルクは特にそういった、人を道に迷わす事を得意とする妖精である。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
В сущности, | | ja = サニーミルクは特にそういった、人を道に迷わす事を得意とする妖精である。 | ||
| en = Sunny Milk, in particular, is a fairy whose specialty is making people lose their way. | |||
| | | ru = В сущности, основное занятие феи по имени Санни Милк — помогать людям заблудиться. | ||
光を屈折させる事で実際と異なる光景を見せるので、人間は騙されてしまう。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
От преломления света | | ja = 光を屈折させる事で実際と異なる光景を見せるので、人間は騙されてしまう。 | ||
| en = Since it is possible to change how the environment looks from reality through refracting light, it can fool humans. | |||
| | | ru = От преломления света местность выглядит не так, как есть на самом деле, и это может серьёзно озадачить людей. | ||
また、屈折の裏に身を隠してしまうため、その姿を捕らえることは難しいだろう。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
И поскольку Санни может скрыть себя этими преломлениями, поймать её | | ja = また、屈折の裏に身を隠してしまうため、その姿を捕らえることは難しいだろう。 | ||
| en = Also, as she can hide herself behind this diffraction, it can be difficult to capture her. | |||
| | | ru = И поскольку Санни может скрыть себя этими преломлениями, поймать её может быть нелегко. | ||
身長はかなり低く、昆虫のような薄い羽根を持つ。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Она не очень высокого роста, и у неё тонкие, | | ja = 身長はかなり低く、昆虫のような薄い羽根を持つ。 | ||
| en = Her stature is quite short, and she possesses thin, insect-like wings. | |||
| | | ru = Она не очень высокого роста, и у неё тонкие крылья, похожие на крылья насекомых. | ||
散々悪戯しておいて、人間が気付いたと見るや、一目散に逃げ出すタイプの妖精である。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Феи вроде | | ja = 散々悪戯しておいて、人間が気付いたと見るや、一目散に逃げ出すタイプの妖精である。 | ||
| en = She's the type of fairy who plays terrible pranks on humans but gets away at full speed when they notice her. | |||
| | | ru = Феи вроде неё любят поиздеваться над людьми, но стараются быстрее убежать, если что-то пошло не так и человек заметил их. | ||
この様な妖精は、注意深い人間には寄ってこない。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
К очень осторожным людям такие феи не приблизятся. | | ja = この様な妖精は、注意深い人間には寄ってこない。 | ||
| en = Fairies like this won't approach humans that are highly cautious. | |||
| | | ru = К очень осторожным людям такие феи не приблизятся. | ||
関わりたくないのなら、普段から妖精が潜んでいる可能性を考えて行動する必要がある。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Если вы не хотите, что бы такие феи вас запутали, вы должны всегда допускать вероятность того, что где-то рядом прячется фея. | | ja = 関わりたくないのなら、普段から妖精が潜んでいる可能性を考えて行動する必要がある。 | ||
| en = If you don't want to get involved with them, you must behave as if always thinking of the possibility that a fairy is lurking nearby. | |||
| | | ru = Если вы не хотите, что бы такие феи вас запутали, вы должны всегда допускать вероятность того, что где-то рядом прячется фея. | ||
また、一匹で行動している事は少なく、大抵は三匹で(*2)行動する。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Если она решит что её собственных сил недостаточно, она позовёт остальных | | ja = また、一匹で行動している事は少なく、大抵は三匹で(*2)行動する。 | ||
| en = Also, she rarely acts alone. She usually moves with a group of three. (*2) | |||
| | | ru = Если она решит, что её собственных сил недостаточно, она позовёт остальных (*2). | ||
魔法の森に在る大木の中に棲んでいると言われているが、正確な住処の位置は判らない。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Говорят, что она живёт внутри огромного дерева в магическом лесу, но где | | ja = 魔法の森に在る大木の中に棲んでいると言われているが、正確な住処の位置は判らない。 | ||
| en = It's said that she lives inside a huge tree in the Forest of Magic, but the precise location is unknown. | |||
| | | ru = Говорят, что она живёт внутри огромного дерева в магическом лесу, но где точно — неизвестно. | ||
基本的に妖精の住処は、人間には見つけられないのだ。 | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
Ведь, как и любое другое жилище феи, оно не может быть найдено человеком. | | ja = 基本的に妖精の住処は、人間には見つけられないのだ。 | ||
| | | en = Basically, a fairy's dwelling area can't be spotted by humans. | ||
| ru = Ведь, как и любое другое жилище феи, оно не может быть найдено человеком. | |||
| | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | |||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| ja = <center>'''目撃報告例'''</center> | |||
| | | en = Eyewitness Reports | ||
・家の屋根の上で日向ぼっこしてるのを見た事がある。つついたら慌てて逃げた(夢太) | | ru = <center>'''Рассказы очевидцев'''</center> | ||
| | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| ja = ・家の屋根の上で日向ぼっこしてるのを見た事がある。つついたら慌てて逃げた(夢太) | |||
| | | en = "I saw her basking in the sun on top of my roof. When I poked her, she ran away in a hurry." (Yumeta) | ||
・道ばたで寝ていたよ。怪我しているみたいだったが、つついたら慌てて逃げた(匿名) | | ru = «Я видел, как она грелась на солнце на моей крыше. Когда я слегка толкнул её, она растерялась и убежала.» (Мудай) | ||
| | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| ja = ・道ばたで寝ていたよ。怪我しているみたいだったが、つついたら慌てて逃げた(匿名) | |||
| | | en = "She was sleeping at the side of the road. She looked like she was hurt, but when I poked her, she ran away in a hurry." (Anonymous) | ||
他にも日向ぼっこをしている姿が多数確認されている。 | | ru = «Она лежала на обочине дороги. Мне показалось, что она ранена, но стоило мне чуточку подтолкнуть её, как она, растерявшись, убежала.» (Аноним) | ||
| | }} | ||
Её довольно часто видят греющейся на солнце. | {{TranslateTable | ||
| ja = 他にも日向ぼっこをしている姿が多数確認されている。 | |||
| | | en = She has been seen basking in the sun a great number of times. | ||
同時に怪我をしている場合が多く、日の光の妖精だから、日光を浴びることで怪我を治療する事が出来るのだと考えられる。 | | ru = Её довольно часто видят греющейся на солнце. | ||
| | }} | ||
И | {{TranslateTable | ||
| ja = 同時に怪我をしている場合が多く、日の光の妖精だから、日光を浴びることで怪我を治療する事が出来るのだと考えられる。 | |||
| | | en = And, as at many of these times she looked injured, it can be thought that, for a fairy of sunlight, exposure to the sun is the equivalent of medical treatment for injuries. | ||
・歩いていたら急に地面が無くなって、崖から落ちた。死ぬかと思った(筍取り) | | ru = И в это время она часто выглядит раненой. Можно прийти к выводу, что фея света, греясь на солнце, залечивает свои раны. | ||
| | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| ja = ・歩いていたら急に地面が無くなって、崖から落ちた。死ぬかと思った(筍取り) | |||
| | | en = "I was walking, when suddenly the ground disappeared, and I fell off a cliff. I thought I was going to die." (Bamboo-shoot-hunter) | ||
時には危険な悪戯もある。注意。 | | ru = «Я шел по своим делам, когда вдруг земля под моими ногами исчезла, и я упал с обрыва. Я думал, что умру» (Резчик бамбука) | ||
| | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| ja = 時には危険な悪戯もある。注意。 | |||
| | | en = Occasionally, the pranks become dangerous. Be careful. | ||
・目の前の雨が歪んで降っていた(匿名) | | ru = Иногда её проделки бывают опасны. Будьте осторожны. | ||
| | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| ja = ・目の前の雨が歪んで降っていた(匿名) | |||
| | | en = "I saw the rain bending in front of me as it fell." (Anonymous) | ||
雨が降っていると、逆に光の屈折がばれやすい。 | | ru = «Я видел, как идущий дождь искривлялся передо мной.» (Аноним) | ||
| | }} | ||
Во время дождя легко заметить преломление света. | {{TranslateTable | ||
| ja = 雨が降っていると、逆に光の屈折がばれやすい。 | |||
| | | en = It can become easier to spot the light diffraction when it's raining. | ||
晴れの日より道に迷わないだろう。 | | ru = Во время дождя легко заметить преломление света. | ||
| | }} | ||
Ваши шансы заблудиться ниже чем в солнечный день. | {{TranslateTable | ||
| | | ja = 晴れの日より道に迷わないだろう。 | ||
| en = It's less likely for you to lose your way when it's raining than when it's sunny. | |||
| | | ru = Ваши шансы заблудиться в дождь ниже, чем в солнечный день. | ||
}} | |||
{{TranslateTable|colspan}} | |||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| | | ja = <center>'''対策'''</center> | ||
とにかく注意深く歩くしかない。 | | en = Countermeasures | ||
| | | ru = <center>'''Контрмеры'''</center> | ||
В любом случае, вам нужно быть осторожным во время прогулок. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = とにかく注意深く歩くしかない。 | ||
目の前の道が急に河になったりしたら危険である。 | | en = In any case, you have to be careful when you walk. | ||
| | | ru = В любом случае, вам нужно быть осторожным во время прогулок. | ||
Ситуация когда дорога перед вами вдруг превращается в реку довольно опасна. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = 目の前の道が急に河になったりしたら危険である。 | ||
妖精は注意深い人間と、敏感な犬には近づこうとしない。 | | en = There is the danger of the road in front of you suddenly turning into a river. | ||
| | | ru = Ситуация, когда дорога перед вами вдруг превращается в реку, довольно опасна. | ||
Феи избегают людей с | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = 妖精は注意深い人間と、敏感な犬には近づこうとしない。 | ||
どうしても急ぐ場合は犬を連れて行くと良いだろう。 | | en = Fairies will avoid attentive humans, and dogs with acute senses. | ||
| | | ru = Феи избегают внимательных людей и собак с их тонким чутьём. | ||
Если вы торопитесь, можете взять | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = どうしても急ぐ場合は犬を連れて行くと良いだろう。 | ||
直截出くわしたとしても、すぐに相手が逃げるので危険はないが、懲らしめようと思ったとしてもまず逃げられてしまうだろう。 | | en = If you are in a hurry, you should bring a dog with you. | ||
| | | ru = Если вы торопитесь, можете взять с собой собаку. | ||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = 直截出くわしたとしても、すぐに相手が逃げるので危険はないが、懲らしめようと思ったとしてもまず逃げられてしまうだろう。 | ||
悪戯に遭った場合は、自分の不注意を呪うしかない(*3)。 | | en = There is no danger in confronting her, as she will immediately run away. However, even if you want to punish her, it's almost impossible to catch her. | ||
| | | ru = Столкнуться с ней не опасно, потому что она немедленно убежит. Но если вы захотите наказать эту фею, вам, скорее всего, не удастся поймать её. | ||
Если вы всё же стали жертвой проделок этой феи, вините в этом только свою беззаботность | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = 悪戯に遭った場合は、自分の不注意を呪うしかない(*3)。 | ||
好奇心旺盛(*4)なので、慣れた者ならこちらから罠にかける事も出来るだろう。 | | en = If you fall victim of a prank, you can only curse your carelessness.(*3) | ||
| | | ru = Если вы всё же стали жертвой проделок этой феи, вините в этом только свою беззаботность (*3). | ||
Она чрезвычайно любопытна( | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = 好奇心旺盛(*4)なので、慣れた者ならこちらから罠にかける事も出来るだろう。 | ||
また、美味しい料理には目がないらしく、目の錯覚を良い事に宴会に潜り込んでいる事が多い。 | | en = She's extremely curious (*4), so an experienced person may be able to successfully set a trap for her. | ||
| | | ru = Она чрезвычайно любопытна (*4). Опытный человек может легко поймать её в ловушку. | ||
Также, видимо, ей очень нравится вкусная еда, так что она часто пытается проскользнуть на праздники, прикрываясь оптическими иллюзиями. | }} | ||
{{TranslateTable | |||
| | | ja = また、美味しい料理には目がないらしく、目の錯覚を良い事に宴会に潜り込んでいる事が多い。 | ||
もし、料理に夢中になっている姿を見ることが出来れば、普段の鬱憤を晴らすチャンスである。 | | en = She's also apparently very fond of delicious foods, and she frequently tries to slip into feasts by hiding herself with optical illusions. | ||
| | | ru = Также, видимо, ей очень нравится вкусная еда, так что она часто пытается проскользнуть на праздники, прикрываясь оптическими иллюзиями. | ||
Если вам случилось заметить её, пока она занята едой, у вас есть отличный шанс выместить на ней всю свою злость. | }} | ||
| | {{TranslateTable | ||
| ja = もし、料理に夢中になっている姿を見ることが出来れば、普段の鬱憤を晴らすチャンスである。 | |||
| en = If you happen to spot her when she's distracted by the food, you have a chance to vent your anger on her. | |||
| | | ru = Если вам случилось заметить её, пока она занята едой, у вас есть отличный шанс выместить на ней всю свою злость. | ||
*1:妖精の仕業にしておけば、恥をかかないで済む。 | }} | ||
| | {{TranslateTable|colspan}} | ||
1: | {{TranslateTable | ||
| ja = *1:妖精の仕業にしておけば、恥をかかないで済む。 | |||
| | | en = 1: You can avoid being humiliated if you blame fairies. | ||
*2:残りはルナチャイルド、スターサファイアの二匹。 | | ru = <nowiki>*</nowiki>1: Над вами, возможно, не будут смеяться, если вы будете винить фей. | ||
| | }} | ||
2: Остальные это Луна Чайлд и Стар Сапфир. | {{TranslateTable | ||
| ja = *2:残りはルナチャイルド、スターサファイアの二匹。 | |||
| | | en = 2: The other two are [[Luna Child]] and [[Star Sapphire]]. | ||
*3:どこかで妖精が笑っているとか考えていると気分が悪くなるので、シカトが良いだろう。 | | ru = <nowiki>*</nowiki>2: Остальные — это [[Луна Чайлд]] и [[Стар Сапфир]]. | ||
| | }} | ||
3: Лучше всего забыть об этом. Вам будет неприятна мысль о том что где-то фея | {{TranslateTable | ||
| ja = *3:どこかで妖精が笑っているとか考えていると気分が悪くなるので、シカトが良いだろう。 | |||
| | | en = 3: It would be best to ignore them, because it would feel awful to think that fairies are laughing somewhere. | ||
*4:妖精全般の特徴。 | | ru = <nowiki>*</nowiki>3: Лучше всего забыть об этом. Вам будет неприятна мысль о том, что над вами где-то смеётся фея. | ||
| | }} | ||
4: Отличительная черта фей. | {{TranslateTable | ||
|} | | ja = *4:妖精全般の特徴。 | ||
| en = 4: A general trait of fairies. | |||
| ru = <nowiki>*</nowiki>4: Отличительная черта фей. | |||
}} | |||
{{TranslateTable/Footer}} | |||
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]|L1=Предисловие|R1=Привидения|R1l=Энциклопедия: Привидения}} | |||
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense/Феи|Энциклопедия: Феи]]|L1=Лили Уайт|R1=Луна Чайлд}} | |||
{{navbox PMiSS}} | |||
[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense|Санни Милк]] | |||
[[en:Perfect Memento in Strict Sense/Sunny Milk]] | |||
[[es:Perfect Memento in Strict Sense/Sunny Milk]] | |||
[[fr:Perfect Memento in Strict Sense/Sunny Milk]] | |||
[[pl:Perfect Memento in Strict Sense/Sunny Milk]] | |||
[[zh:东方求闻史纪/桑尼·米尔克]] |
Версия от 03:32, 10 января 2019
< | Предисловие | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Привидения | > |
< | Лили Уайт | Энциклопедия: Феи | Луна Чайлд | > |
|
| |
|
| |
能力: 光を屈折させる程度の能力 |
Способности: Преломлять свет | |
危険度: 低 |
Уровень угрозы: Низкий | |
人間友好度: 普通 |
Уровень дружелюбия к людям: Нормальный | |
主な活動場所: 魔法の森近辺 |
Основное место обитания: Вблизи Магического леса | |
大して長くない筈の道で迷ってしまう事がある。 |
Бывает, что вы теряетесь даже на коротком пути. | |
酷い時は元の場所に戻っている事もあるだろう。 |
А иногда вы и вовсе возвращаетесь туда, откуда пришли. | |
そういう時は十中八九、妖精の仕業だと思って間違いない(*1)。 |
Если такое случилось, в восьми или девяти случаях из десяти вы будете правы, решив, что это вина феи (*1). | |
サニーミルクは特にそういった、人を道に迷わす事を得意とする妖精である。 |
В сущности, основное занятие феи по имени Санни Милк — помогать людям заблудиться. | |
光を屈折させる事で実際と異なる光景を見せるので、人間は騙されてしまう。 |
От преломления света местность выглядит не так, как есть на самом деле, и это может серьёзно озадачить людей. | |
また、屈折の裏に身を隠してしまうため、その姿を捕らえることは難しいだろう。 |
И поскольку Санни может скрыть себя этими преломлениями, поймать её может быть нелегко. | |
身長はかなり低く、昆虫のような薄い羽根を持つ。 |
Она не очень высокого роста, и у неё тонкие крылья, похожие на крылья насекомых. | |
散々悪戯しておいて、人間が気付いたと見るや、一目散に逃げ出すタイプの妖精である。 |
Феи вроде неё любят поиздеваться над людьми, но стараются быстрее убежать, если что-то пошло не так и человек заметил их. | |
この様な妖精は、注意深い人間には寄ってこない。 |
К очень осторожным людям такие феи не приблизятся. | |
関わりたくないのなら、普段から妖精が潜んでいる可能性を考えて行動する必要がある。 |
Если вы не хотите, что бы такие феи вас запутали, вы должны всегда допускать вероятность того, что где-то рядом прячется фея. | |
また、一匹で行動している事は少なく、大抵は三匹で(*2)行動する。 |
Если она решит, что её собственных сил недостаточно, она позовёт остальных (*2). | |
魔法の森に在る大木の中に棲んでいると言われているが、正確な住処の位置は判らない。 |
Говорят, что она живёт внутри огромного дерева в магическом лесу, но где точно — неизвестно. | |
基本的に妖精の住処は、人間には見つけられないのだ。 |
Ведь, как и любое другое жилище феи, оно не может быть найдено человеком. | |
|
| |
・家の屋根の上で日向ぼっこしてるのを見た事がある。つついたら慌てて逃げた(夢太) |
«Я видел, как она грелась на солнце на моей крыше. Когда я слегка толкнул её, она растерялась и убежала.» (Мудай) | |
・道ばたで寝ていたよ。怪我しているみたいだったが、つついたら慌てて逃げた(匿名) |
«Она лежала на обочине дороги. Мне показалось, что она ранена, но стоило мне чуточку подтолкнуть её, как она, растерявшись, убежала.» (Аноним) | |
他にも日向ぼっこをしている姿が多数確認されている。 |
Её довольно часто видят греющейся на солнце. | |
同時に怪我をしている場合が多く、日の光の妖精だから、日光を浴びることで怪我を治療する事が出来るのだと考えられる。 |
И в это время она часто выглядит раненой. Можно прийти к выводу, что фея света, греясь на солнце, залечивает свои раны. | |
・歩いていたら急に地面が無くなって、崖から落ちた。死ぬかと思った(筍取り) |
«Я шел по своим делам, когда вдруг земля под моими ногами исчезла, и я упал с обрыва. Я думал, что умру» (Резчик бамбука) | |
時には危険な悪戯もある。注意。 |
Иногда её проделки бывают опасны. Будьте осторожны. | |
・目の前の雨が歪んで降っていた(匿名) |
«Я видел, как идущий дождь искривлялся передо мной.» (Аноним) | |
雨が降っていると、逆に光の屈折がばれやすい。 |
Во время дождя легко заметить преломление света. | |
晴れの日より道に迷わないだろう。 |
Ваши шансы заблудиться в дождь ниже, чем в солнечный день. | |
|
| |
とにかく注意深く歩くしかない。 |
В любом случае, вам нужно быть осторожным во время прогулок. | |
目の前の道が急に河になったりしたら危険である。 |
Ситуация, когда дорога перед вами вдруг превращается в реку, довольно опасна. | |
妖精は注意深い人間と、敏感な犬には近づこうとしない。 |
Феи избегают внимательных людей и собак с их тонким чутьём. | |
どうしても急ぐ場合は犬を連れて行くと良いだろう。 |
Если вы торопитесь, можете взять с собой собаку. | |
直截出くわしたとしても、すぐに相手が逃げるので危険はないが、懲らしめようと思ったとしてもまず逃げられてしまうだろう。 |
Столкнуться с ней не опасно, потому что она немедленно убежит. Но если вы захотите наказать эту фею, вам, скорее всего, не удастся поймать её. | |
悪戯に遭った場合は、自分の不注意を呪うしかない(*3)。 |
Если вы всё же стали жертвой проделок этой феи, вините в этом только свою беззаботность (*3). | |
好奇心旺盛(*4)なので、慣れた者ならこちらから罠にかける事も出来るだろう。 |
Она чрезвычайно любопытна (*4). Опытный человек может легко поймать её в ловушку. | |
また、美味しい料理には目がないらしく、目の錯覚を良い事に宴会に潜り込んでいる事が多い。 |
Также, видимо, ей очень нравится вкусная еда, так что она часто пытается проскользнуть на праздники, прикрываясь оптическими иллюзиями. | |
もし、料理に夢中になっている姿を見ることが出来れば、普段の鬱憤を晴らすチャンスである。 |
Если вам случилось заметить её, пока она занята едой, у вас есть отличный шанс выместить на ней всю свою злость. | |
*1:妖精の仕業にしておけば、恥をかかないで済む。 |
*1: Над вами, возможно, не будут смеяться, если вы будете винить фей. | |
*2:残りはルナチャイルド、スターサファイアの二匹。 |
*2: Остальные — это Луна Чайлд и Стар Сапфир. | |
*3:どこかで妖精が笑っているとか考えていると気分が悪くなるので、シカトが良いだろう。 |
*3: Лучше всего забыть об этом. Вам будет неприятна мысль о том, что над вами где-то смеётся фея. | |
*4:妖精全般の特徴。 |
*4: Отличительная черта фей. |
< | Предисловие | Perfect Memento in Strict Sense | Энциклопедия: Привидения | > |
< | Лили Уайт | Энциклопедия: Феи | Луна Чайлд | > |
|