Perfect Memento in Strict Sense/Солнечный сад: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
мНет описания правки
 
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
<!-- Перевод англоязычной версии от 3 июня 2013‎ года -->
<center>Страница 143</center>
<center>Страница 143</center>
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Рейму Хакурей|L1l=Известные люди|R1=Монолог}}
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Рейму Хакурей|L1l=Известные люди|R1=Монолог}}
{{SubpageNav|Справочник опасных зон||L1=Река Сандзу|R1=Пруд Гигантской Жабы}}
{{SubpageNav|Справочник опасных зон||L1=Река Сандзу|R1=Пруд гигантской жабы}}
 
[[Файл:PMiSS_gardenofthesun.jpg|thumb|center|400px]]
[[Файл:PMiSS_gardenofthesun.jpg|thumb|center|400px]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja = <center>'''太陽の畑'''</center>
| ja = <center>'''太陽の畑'''</center>
| en = Garden of the Sun
| ru = <center>'''[[Солнечный сад]]'''</center>
| ru = <center>'''[[Солнечный сад]]'''</center>
}}
}}
Строка 15: Строка 11:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 危険度: 中
| ja = 危険度: 中
| en = Threat level: Medium
| ru = Уровень опасности: Средний
| ru = Уровень опасности: Средний
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 遭遇する妖怪: 妖精他
| ja = 遭遇する妖怪: 妖精他
| en = Encounterable youkai: Fairies, etc.
| ru = Встречающиеся ёкаи: Феи и др.
| ru = Встречающиеся ёкаи: Феи и др.
}}
}}
Строка 26: Строка 20:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 夏の間に、山とは反対方面の幻想郷の奥地へ進むと、目が眩むほど黄色く眩しい草原が広がっている所がある。
| ja = 夏の間に、山とは反対方面の幻想郷の奥地へ進むと、目が眩むほど黄色く眩しい草原が広がっている所がある。
| en = If you go towards the heart of Gensokyo from the opposite side of mountain during summer, you'll find a meadow filled with dazzling yellow.
| ru = Если вы летом отправитесь к сердцу Генсокё с противоположной стороны горы, вы найдёте луг, заполненный ослепительно жёлтым цветом.
| ru = Если вы летом отправитесь к сердцу Генсокё с противоположной стороны горы, вы найдёте луг, заполненный ослепительно жёлтым цветом.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = そこが太陽の畑と呼ばれる草原で、黄色の正体は大量の向日葵である。
| ja = そこが太陽の畑と呼ばれる草原で、黄色の正体は大量の向日葵である。
| en = This field is called the Garden of the Sun, and the yellow comes from a great number of sunflowers.
| ru = Этот луг называется Солнечным садом, и он весь жёлтый от большого количества подсолнухов.
| ru = Этот луг называется Солнечным садом, и он весь жёлтый от большого количества подсолнухов.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 太陽の畑は、若干南向きのすり鉢状になっており、遠くからは発見しにくい。
| ja = 太陽の畑は、若干南向きのすり鉢状になっており、遠くからは発見しにくい。
| en = The Garden of the Sun is shaped a bit like a south-facing bowl, so it's hard to find it from afar.
| ru = Солнечный сад расположен в вытянутой к югу низине, из-за чего его трудно увидеть издалека.
| ru = Солнечный сад расположен в вытянутой к югу низине, из-за чего его трудно увидеть издалека.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 人間の里からこの畑までは距離があるが、ここの美しさは一見の価値がある。
| ja = 人間の里からこの畑までは距離があるが、ここの美しさは一見の価値がある。
| en = The field is some distance away from the human village, but its beauty is worth at least a glance.
| ru = Луг находится на приличном расстоянии от Деревни людей, но его красота стоит того, чтобы взглянуть хоть раз.
| ru = Луг находится на приличном расстоянии от Деревни людей, но его красота стоит того, чтобы взглянуть хоть раз.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = ただ、この向日葵畑は夜は陽気な妖怪達の夏のコンサート会場となっている。
| ja = ただ、この向日葵畑は夜は陽気な妖怪達の夏のコンサート会場となっている。
| en = However, this sunflower field becomes a concert venue for spirited youkai at night.
| ru = Однако это подсолнечное поле по ночам становится местом вечеринок для ёкаев.
| ru = Однако это подсолнечное поле по ночам становится местом вечеринок для ёкаев.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = うっかり紛れ込むと大量の妖怪に囲まれてしまうだろう(*22)。
| ja = うっかり紛れ込むと大量の妖怪に囲まれてしまうだろう(*22)。
| en = If you carelessly get caught in one, you'll likely be surrounded by a great number of youkai (*22).
| ru = Если вы забудитесь и пойдёте туда в одиночку, то и не заметите, как вас окружит множество ёкаев (*22).
| ru = Если вы забудитесь и пойдёте туда в одиночку, то и не заметите, как вас окружит множество ёкаев (*22).
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 向日葵自体ごく普通の向日葵で、昼間は妖精達の絶好の日向ぼっこポイントとなっている。
| ja = 向日葵自体ごく普通の向日葵で、昼間は妖精達の絶好の日向ぼっこポイントとなっている。
| en = The sunflowers themselves are quite ordinary, so the field is a popular sunbathing spot for fairies in the day.
| ru = Подсолнухи вполне обыкновенные, так что поле является популярным у фей местом для принятия солнечных ванн.
| ru = Подсолнухи вполне обыкновенные, так что поле является популярным у фей местом для принятия солнечных ванн.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 昼間にここに向かっても、やはり大量の妖精にからかわれてしまう。
| ja = 昼間にここに向かっても、やはり大量の妖精にからかわれてしまう。
| en = Even if you came during the day, you'd be ridiculed by a great number of fairies.
| ru = Даже если вы пришли в дневное время, вы будете высмеяны большим количеством фей.
| ru = Даже если вы пришли в дневное время, вы будете высмеяны большим количеством фей.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 隠れて遠くから眺める程度にしたい。
| ja = 隠れて遠くから眺める程度にしたい。
| en = I'd like to gaze at the field while hidden from far away.
| ru = Я хотела бы глядеть на поле, в тоже время находясь далеко от него.
| ru = Я хотела бы глядеть на поле, в тоже время находясь далеко от него.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = ここの向日葵は、常に太陽の方を向いて回転するが、それはただ単に向日葵に隠れた妖精達が向きを変えて遊んでいるだけである(*23)。
| ja = ここの向日葵は、常に太陽の方を向いて回転するが、それはただ単に向日葵に隠れた妖精達が向きを変えて遊んでいるだけである(*23)。
| en = The sunflowers in this field rotate to always face the sun, but this is just because the fairies hiding beneath them are playing around facing different directions (*23).
| ru = Подсолнухи на этом поле всегда обращены к Солнцу, но это только потому, что феи играют под ними (*23).
| ru = Подсолнухи на этом поле всегда обращены к Солнцу, но это только потому, что феи играют под ними (*23).
}}
}}
Строка 77: Строка 61:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = *22 コンサート中は大丈夫かも知れないが、帰りが怖い。また、プリズムリバー楽団のライブとかもここで行う事が多い。
| ja = *22 コンサート中は大丈夫かも知れないが、帰りが怖い。また、プリズムリバー楽団のライブとかもここで行う事が多い。
| en = 22: This might not be a problem during the concert, but getting back would be difficult. Events such as the Prismriver performances occur here often.
| ru = <nowiki>*</nowiki>22: Это не проблема во время вечеринки, но вернуться обратно будет трудно. Здесь часто проходят события вроде концертов Призмривер.
| ru = <nowiki>*</nowiki>22: Это не проблема во время вечеринки, но вернуться обратно будет трудно. Здесь часто проходят события вроде концертов Призмривер.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = *23 音が聞こえると踊る向日葵も同様。
| ja = *23 音が聞こえると踊る向日葵も同様。
| en = 23: The same goes for sunflowers that dance when there is sound.
| ru = <nowiki>*</nowiki>23: Таким же образом подсолнухи танцуют, когда слышат звуки.
| ru = <nowiki>*</nowiki>23: Таким же образом подсолнухи танцуют, когда слышат звуки.
}}
}}
Строка 88: Строка 70:


{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Рейму Хакурей|L1l=Известные люди|R1=Монолог}}
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Рейму Хакурей|L1l=Известные люди|R1=Монолог}}
{{SubpageNav|Справочник опасных зон||L1=Река Сандзу|R1=Пруд Гигантской Жабы}}
{{SubpageNav|Справочник опасных зон||L1=Река Сандзу|R1=Пруд гигантской жабы}}




{{Navbox PMiSS}}
{{Navbox PMiSS}}
[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense|Солнечный сад]]
[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense|Солнечный сад]]
[[en:Perfect Memento in Strict Sense/Garden of the Sun]]
[[en:Perfect Memento in Strict Sense/Garden of the Sun]]
[[es:Perfect Memento in Strict Sense/Jardín del Sol]]
[[fr:Perfect Memento in Strict Sense/Jardin du Soleil]]
[[fr:Perfect Memento in Strict Sense/Jardin du Soleil]]
[[pl:Perfect Memento in Strict Sense/Ogród Słońca]]
[[pl:Perfect Memento in Strict Sense/Ogród Słońca]]
[[vi:Perfect Memento in Strict Sense/Vườn hoa Mặt Trời]]
[[zh:东方求闻史纪/太阳之田]]
[[zh:东方求闻史纪/太阳之田]]

Текущая версия от 06:22, 7 марта 2024

Страница 143
< Известные люди   Perfect Memento in Strict Sense   Монолог >
< Река Сандзу   Справочник опасных зон   Пруд гигантской жабы >
PMiSS gardenofthesun.jpg
太陽の畑
Солнечный сад

危険度: 中

Уровень опасности: Средний

遭遇する妖怪: 妖精他

Встречающиеся ёкаи: Феи и др.

夏の間に、山とは反対方面の幻想郷の奥地へ進むと、目が眩むほど黄色く眩しい草原が広がっている所がある。

Если вы летом отправитесь к сердцу Генсокё с противоположной стороны горы, вы найдёте луг, заполненный ослепительно жёлтым цветом.

そこが太陽の畑と呼ばれる草原で、黄色の正体は大量の向日葵である。

Этот луг называется Солнечным садом, и он весь жёлтый от большого количества подсолнухов.

太陽の畑は、若干南向きのすり鉢状になっており、遠くからは発見しにくい。

Солнечный сад расположен в вытянутой к югу низине, из-за чего его трудно увидеть издалека.

人間の里からこの畑までは距離があるが、ここの美しさは一見の価値がある。

Луг находится на приличном расстоянии от Деревни людей, но его красота стоит того, чтобы взглянуть хоть раз.

ただ、この向日葵畑は夜は陽気な妖怪達の夏のコンサート会場となっている。

Однако это подсолнечное поле по ночам становится местом вечеринок для ёкаев.

うっかり紛れ込むと大量の妖怪に囲まれてしまうだろう(*22)。

Если вы забудитесь и пойдёте туда в одиночку, то и не заметите, как вас окружит множество ёкаев (*22).

向日葵自体ごく普通の向日葵で、昼間は妖精達の絶好の日向ぼっこポイントとなっている。

Подсолнухи вполне обыкновенные, так что поле является популярным у фей местом для принятия солнечных ванн.

昼間にここに向かっても、やはり大量の妖精にからかわれてしまう。

Даже если вы пришли в дневное время, вы будете высмеяны большим количеством фей.

隠れて遠くから眺める程度にしたい。

Я хотела бы глядеть на поле, в тоже время находясь далеко от него.

ここの向日葵は、常に太陽の方を向いて回転するが、それはただ単に向日葵に隠れた妖精達が向きを変えて遊んでいるだけである(*23)。

Подсолнухи на этом поле всегда обращены к Солнцу, но это только потому, что феи играют под ними (*23).

*22 コンサート中は大丈夫かも知れないが、帰りが怖い。また、プリズムリバー楽団のライブとかもここで行う事が多い。

*22: Это не проблема во время вечеринки, но вернуться обратно будет трудно. Здесь часто проходят события вроде концертов Призмривер.

*23 音が聞こえると踊る向日葵も同様。

*23: Таким же образом подсолнухи танцуют, когда слышат звуки.

< Известные люди   Perfect Memento in Strict Sense   Монолог >
< Река Сандзу   Справочник опасных зон   Пруд гигантской жабы >