Perfect Memento in Strict Sense/Стар Сапфир: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
м (interwiki:vi)
 
(не показано 15 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
*Return to [[Perfect Memento in Strict Sense]]
<!-- Перевод англоязычной версии от 9 февраля 2017 года -->
[[Image:PMiSS_star.jpg | thumb | center]]
<center>Страницы 18—19</center>
----
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Предисловие|R1=Привидения|R1l=Энциклопедия: Привидения}}
{| border="1" cellpadding="5"
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense/Феи|Энциклопедия: Феи]]||L1=Луна Чайлд}}
! width="45%" align="center"  |
[[Файл:PMiSS_star.jpg | thumb]]
降り注ぐ星の光
! width="55%" align="center" |
Нисходящий Свет Звёзд
|-
!
[[Three Mischievous Fairies|スターサファイア]]
!
[[Three Mischievous Fairies|Стар Сапфир]]
|-
! colspan="2" |
|-
|
能力: 動く物の気配を探る程度の能力
|
Способности: Обнаруживать движение
|-
|
危険度: 極低
|
Уровень угрозы: Крайне низкий
|-
|
人間友好度: 普通
|
Уровень дружелюбия к людям: Обычный
|-
|
主な活動場所: 魔法の森の近辺
|
Основное место обитания: Вблизи [[Магический Лес|Магического Леса]]
|-
| colspan="2" |
|-
|
満天を覆う星が浮かんで居るのを見ると、獣や妖怪の目を彷彿させ、囲まれて居るんじゃないかと思い、ぞうっとする事は無いだろうか。
|
Глядя на звёздное небо, разве вам порой не кажется, что звёзды напоминают глаза животных или фей?
|-
|
そういった降り注ぐ星々の光のごとく、広範囲な監視の目を持った妖精が居る。
|
Есть фея способная смотреть так-же широко, как свет звёзд падающий на землю.
|-
|
それが星の光の妖精、スターサファイアである。
|
Это фея звёздного света, Стар Сапфир.
|-
|
攻撃してきたり、人間にちょっかいを出したりする事は少ないが、主に他の妖精(*1)の悪戯の手助けをするのがやっかいである。
|
Сама по себе она редко причиняет людям неприятности, но она часто помогает другми феям (*1) в их проделках.
|-
|
身長はかなり低く、アゲハのような大きな羽根を持つ。
|
Она не очень высокого роста, и у неё тонкие крылья, похожие на крылья насекомых.
|-
|
この妖精は、物の動く気配に大変聡い為、近づくとすぐにバレる。
|
Поскольку эта фея очень чувствительна к движениям, она вас быстро заметит, если попытаетесь подобраться к ней.
|-
|
捕捉する事は非常に困難で、単独での目撃例も少ない。
|
Поймать её крайне сложно, даже видевших её немного.
|-
|
普段は、サニーミルクとルナチャイルドの三匹で確認される事が殆どである。
|
И обычно её замечают в компании Санни Милк и Луна Чайлд.
|-
! colspan="2" |
|-
!
目撃報告例
!
Рассказы очевидцев
|-
|
・鳥避けの網に大きな蝶が引っ掛かっていた (野菜一筋)
|
"Эта большая бабочка попалась в мою ловушку на птиц." (Фермер овощевод)
|-
|
動かない物には気付かないのだろう。
|
Возможно, её способность не работает с неподвижными объектами.
|-
|
蝶の羽根を持つだけあって、蜘蛛の巣に引っ掛かっているように見えるのが想像できる。
|
Поскольку её крылья похожи на крылья бабочки, можно представить что это для неё как сеть паука.
|-
|
・氷の妖精と光の三妖精たちが喧嘩(*2)をしているを見た。青いのは下がって笑って見ているだけだった (匿名)
|
"Я видел [[Cirno|фею льда]] дерущейся с феями поменьше.(*2) Синяя фея, находясь поодаль, просто наблюдала и хихикала." (Аноним)
|-
|
妖精は自分勝手な為、妖精同士では衝突しやすい。
|
Феи очень эгоистичны, так что они очень легко ссорятся друг с другом.
|-
|
この場合、氷の妖精の方が戦闘慣れしているので、一対三でも前者の方に分がある。
|
Как вы знаете, [[Cirno|фея льда]],способна победить сразу трёх фей, и легко вступает в конфликт.
|-
|
その上、スターサファイアは熱くならず、どっちの味方なのか判らないくらい戦闘をしない。
|
Но, Стар Сапфир всегда сохраняет хладнокровие и держится в стороне от драк, так что вы вряд ли поймёте на чьей она стороне.
|-
! colspan="2" |
|-
!
対策
!
Контрмеры
|-
|
直截の被害は少ないが、基本は三匹で行動するためサニーミルクで述べた対策が同様に有効である。
|
Сама по себе она не причиняет неприятностей, и контрмеры, описанные для Санни Милк, могут применяться и ко всем троим сразу.
|-
|
ただし、他の妖精の監視役として利用されてしまった時は脅威だ。
|
Однако, пока, наблюдая за местностью, она помогает другим феям, она может стать проблемой.
|-
|
避けようにも、避けようが無い能力だからである。
|
Ведь вы не сможете остаться незамеченным.
|-
|
こちらの対策として一番確実なのは、別の生き物を利用する事である。
|
Наиболее надежной мерой будет ходить вместе с животным.
|-
|
スターサファイアの能力は、人間と大きな動物の区別が付かない。
|
Стар Сапфир не способна отличать человека от животного схожего размера.
|-
|
だから、動物の群れなどに紛れて移動すると、まず気付かれないだろう。
|


Так что если вы примкнёте к стаду животных, и будете идти с ними, она скорее всего вас не заметит.
{{TranslateTable/Header}}
|-
{{TranslateTable|blockquote
|
| ja = <center>'''''降り注ぐ星の光'''''</center>
さらに、これを利用して面白い遊びも可能である。
| en = Pouring Starlight
|
| ru = <center>'''''Изливающийся звёздный свет'''''</center>
Это может стать и отличным развлечением.
}}
|-
{{TranslateTable|blockquote
|
| ja = <center>'''[[Стар Сапфир|スターサファイア]]'''</center>
動物を囮にして、スターサファイア達を誘い出し、出てきた所を捕まえる。
| en = [[Star Sapphire|Starsaphire]]
|
| ru = <center>'''[[Стар Сапфир]]'''</center>
Используя животное как приманку, вы можете попробовать выманить Стар Сапфир и остальных, а затем поймать, как только вам представится удобная возможность.
}}
|-
{{TranslateTable|colspan}}
|
{{TranslateTable
いわゆる妖精釣り(*3)が可能なのだ。
| ja = 能力: 動く物の気配を探る程度の能力
|
| en = Ability: Ability to detect movement
Это можно назвать спортивной рыбалкой (*3) на фей.
| ru = Способности: Обнаруживать движение
|-
}}
! colspan="2" align="center" |
{{TranslateTable
|-
| ja = 危険度: 極低
|
| en = Threat level: Extremely low
*1 日の光と月の光。三匹寄れば困った光の妖精。
| ru = Уровень угрозы: Крайне низкий
|
}}
1: Феям солнечного и лунного света. Три озорные феи света.
{{TranslateTable
|-
| ja = 人間友好度: 普通
|
| en = Human friendship level: Average
*2 妖精は一つの事を始めると、他の事が考えられなくなる。喧嘩を始めると、周りには全く意識が行かない。だから、喧嘩をしているの見かけたら、どっちが勝つか賭けたりして見物するのが良いだろう。
| ru = Уровень дружелюбия к людям: Нормальный
|
}}
2: Если феи заняты чем-то, они не могут думать ни о чем другом. Начав драку они забудут об окружающей обстановке, так что, если вы застали их во время драки, то вы можете сделать ставку на победителя, или просто посмотреть.
{{TranslateTable
|-
| ja = 主な活動場所: 魔法の森の近辺
|
| en = Main place of activity: Around the [[Forest of Magic]]
*3 キャッチアンドリリースがマナー。
| ru = Основное место обитания: Вблизи [[Магический лес|Магического леса]]
|
}}
3: Поймать и отпустить будет хорошим тоном.
{{TranslateTable|colspan}}
|-
{{TranslateTable
|}
| ja = 満天を覆う星が浮かんで居るのを見ると、獣や妖怪の目を彷彿させ、囲まれて居るんじゃないかと思い、ぞうっとする事は無いだろうか。
| en = When looking at the stars covering the night sky, it may sometimes seem that one is surrounded by the eyes of countless beasts or youkai.
| ru = Когда вы смотрите на усыпанное звёздами ночное небо, разве вам порой не кажется, что звёзды напоминают глаза бесчисленных зверей или ёкаев?
}}
{{TranslateTable
| ja = そういった降り注ぐ星々の光のごとく、広範囲な監視の目を持った妖精が居る。
| en = And there is a fairy with eyes that can survey as far as the light that falls down from the stars.
| ru = Существует фея, способная смотреть также широко, как свет звёзд, падающий на землю.
}}
{{TranslateTable
| ja = それが星の光の妖精、スターサファイアである。
| en = That is the starlight fairy, Star Sapphire.
| ru = Это фея звёздного света, Стар Сапфир.
}}
{{TranslateTable
| ja = 攻撃してきたり、人間にちょっかいを出したりする事は少ないが、主に他の妖精(*1)の悪戯の手助けをするのがやっかいである。
| en = She rarely attacks or disturbs humans, but she mostly causes trouble by helping with other fairies' (*1) pranks.
| ru = Сама по себе она редко доставляет людям неприятности, но она часто помогает другим феям (*1) в их проделках.
}}
{{TranslateTable
| ja = 身長はかなり低く、アゲハのような大きな羽根を持つ。
| en = Her stature is quite short, and she possesses large, butterfly-like wings.
| ru = Она довольно низкого роста, и у неё тонкие крылья, похожие на крылья насекомых.
}}
{{TranslateTable
| ja = この妖精は、物の動く気配に大変聡い為、近づくとすぐにバレる。
| en = As this fairy is very attentive to movements, you will soon be found if you try to approach her.
| ru = Поскольку эта фея очень чувствительна к движению, она вас быстро заметит, если попытаетесь подобраться к ней.
}}
{{TranslateTable
| ja = 捕捉する事は非常に困難で、単独での目撃例も少ない。
| en = Capturing her is extremely difficult, and she is rarely sighted alone.
| ru = Поймать её крайне сложно, и её редко можно увидеть в одиночку.
}}
{{TranslateTable
| ja = 普段は、サニーミルクとルナチャイルドの三匹で確認される事が殆どである。
| en = Normally, she is seen in the company of [[Sunny Milk]] and [[Luna Child]].
| ru = Обычно её замечают в компании Санни Милк и Луны Чайлд.
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|blockquote
| ja = <center>'''目撃報告例'''</center>
| en = Eyewitness Reports
| ru = <center>'''Рассказы очевидцев'''</center>
}}
{{TranslateTable
| ja = ・鳥避けの網に大きな蝶が引っ掛かっていた (野菜一筋)
| en = "I caught this huge butterfly in the bird-warding nets." (Vegetable farmer)
| ru = «Эта большая бабочка попалась в мою ловушку для птиц.» (Фермер-овощевод)
}}
{{TranslateTable
| ja = 動かない物には気付かないのだろう。
| en = She probably can't notice things that don't move.
| ru = Возможно, её способность не работает с неподвижными объектами.
}}
{{TranslateTable
| ja = 蝶の羽根を持つだけあって、蜘蛛の巣に引っ掛かっているように見えるのが想像できる。
| en = Since she has butterfly wings, you could imagine her looking as if caught in a spider's web.
| ru = Поскольку её крылья похожи на крылья бабочки, можно представить, что это для неё как сеть паука.
}}
{{TranslateTable
| ja = ・氷の妖精と光の三妖精たちが喧嘩(*2)をしているを見た。青いのは下がって笑って見ているだけだった (匿名)
| en = "I saw the [[Cirno|ice fairy]] and the light fairies having a fight.(*2) The blue one was just looking and laughing from below." (Anonymous)
| ru = «Я видел [[Чирно|фею льда]] дерущейся с феями света. (*2) Синяя фея, находясь поодаль, просто наблюдала и хихикала.» (Аноним)
}}
{{TranslateTable
| ja = 妖精は自分勝手な為、妖精同士では衝突しやすい。
| en = Fairies are very self-centered, so they easily come into conflict with each other.
| ru = Феи очень эгоистичны, так что они очень легко ссорятся друг с другом.
}}
{{TranslateTable
| ja = この場合、氷の妖精の方が戦闘慣れしているので、一対三でも前者の方に分がある。
| en = In this case, as the [[Cirno|ice fairy]] is used to fighting, she would likely win by herself even against 3.
| ru = Как вы знаете, [[Чирно|фея льда]] привыкла сражаться и, наверное, способна победить сразу трёх фей.
}}
{{TranslateTable
| ja = その上、スターサファイアは熱くならず、どっちの味方なのか判らないくらい戦闘をしない。
| en = In addition, Star Sapphire always keeps calm and avoids fighting so much it can be hard to tell on what side she is.
| ru = Но Стар Сапфир всегда сохраняет хладнокровие и держится в стороне от драк, так что вы вряд ли поймёте, на чьей она стороне.
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|blockquote
| ja = <center>'''対策'''</center>
| en = Countermeasures
| ru = <center>'''Контрмеры'''</center>
}}
{{TranslateTable
| ja = 直截の被害は少ないが、基本は三匹で行動するためサニーミルクで述べた対策が同様に有効である。
| en = Even though she cannot do a great amount of direct damage, she basically acts with other two fairies, so the same counter-measure mentioned for Sunny Milk can be employed.
| ru = Хотя сама по себе она не причиняет много неприятностей, она обычно действует не одна, так что контрмеры, описанные для Санни Милк, могут применяться и ко всем троим сразу.
}}
{{TranslateTable
| ja = ただし、他の妖精の監視役として利用されてしまった時は脅威だ。
| en = However, when she is on observation duty for the other fairies, she can be a threat.
| ru = Однако пока, наблюдая за местностью, она помогает другим феям, она может стать проблемой.
}}
{{TranslateTable
| ja = 避けようにも、避けようが無い能力だからである。
| en = Because even if you try, you can't elude her ability.
| ru = Ведь вы не сможете остаться незамеченным, как бы не пытались.
}}
{{TranslateTable
| ja = こちらの対策として一番確実なのは、別の生き物を利用する事である。
| en = The best and most reliable counter-measure against it is to use a separate creature.
| ru = Наиболее надежной мерой будет ходить вместе с животным.
}}
{{TranslateTable
| ja = スターサファイアの能力は、人間と大きな動物の区別が付かない。
| en = Star Sapphire's ability can't distinguish between a human and a similarly-sized animal.
| ru = Способность Стар Сапфир не способна отличать человека от животного схожего размера.
}}
{{TranslateTable
| ja = だから、動物の群れなどに紛れて移動すると、まず気付かれないだろう。
| en = So, if you slip into a herd of animals and move along with them, she might not even notice you.
| ru = Так что если вы присоединитесь к стаду животных и будете идти с ними, она, скорее всего, вас не заметит.
}}
{{TranslateTable
| ja = さらに、これを利用して面白い遊びも可能である。
| en = In fact, this could be an interesting game as well.
| ru = На самом деле, это может стать и отличным развлечением.
}}
{{TranslateTable
| ja = 動物を囮にして、スターサファイア達を誘い出し、出てきた所を捕まえる。
| en = By using animals as decoys, you can lure out Star Sapphire and the others, and catch them at that time.
| ru = Используя животное как обманку, вы можете выманить Стар Сапфир и остальных, а затем поймать, как только вам представится удобная возможность.
}}
{{TranslateTable
| ja = いわゆる妖精釣り(*3)が可能なのだ。
| en = In other words, this would be fairy-fishing(*3).
| ru = Это можно назвать спортивной рыбалкой (*3) на фей.
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable
| ja = *1 日の光と月の光。三匹寄れば困った光の妖精。
| en = 1: The sunlight and the moonlight ones. The three troublesome Fairies of Light.
| ru = <nowiki>*</nowiki>1: Феям солнечного и лунного света. Три озорные феи света.
}}
{{TranslateTable
| ja = *2 妖精は一つの事を始めると、他の事が考えられなくなる。喧嘩を始めると、周りには全く意識が行かない。だから、喧嘩をしているの見かけたら、どっちが勝つか賭けたりして見物するのが良いだろう。
| en = 2: When fairies start something, they can't think of anything else. If they start to fight, they won't pay any attention to their surroundings. So, if you find them in the middle of a fight, you can place bets on which one will win if you wish.
| ru = <nowiki>*</nowiki>2: Если феи заняты чем-то, они не могут думать ни о чём другом. Начав драку, они забудут об окружающей обстановке, так что, если вы застали их во время драки, то можете сделать ставку на победителя, или просто посмотреть.
}}
{{TranslateTable
| ja = *3 キャッチアンドリリースがマナー。
| en = 3: Catch-and-release is good manners.
| ru = <nowiki>*</nowiki>3: Поймать и отпустить будет хорошим тоном.
}}
{{TranslateTable/Footer}}
 
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Предисловие|R1=Привидения|R1l=Энциклопедия: Привидения}}
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense/Феи|Энциклопедия: Феи]]||L1=Луна Чайлд}}
 
 
{{navbox PMiSS}}
[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense|Стар Сапфир]]
[[en:Perfect Memento in Strict Sense/Star Sapphire]]
[[es:Perfect Memento in Strict Sense/Star Sapphire]]
[[fr:Perfect Memento in Strict Sense/Star Sapphire]]
[[pl:Perfect Memento in Strict Sense/Star Sapphire]]
[[vi:Perfect Memento in Strict Sense/Star Sapphire]]
[[zh:东方求闻史纪/斯塔·萨菲娅]]

Текущая версия от 03:12, 6 августа 2019

Страницы 18—19
< Предисловие   Perfect Memento in Strict Sense   Энциклопедия: Привидения >
< Луна Чайлд   Энциклопедия: Феи 
PMiSS star.jpg
降り注ぐ星の光
Изливающийся звёздный свет
スターサファイア
Стар Сапфир

能力: 動く物の気配を探る程度の能力

Способности: Обнаруживать движение

危険度: 極低

Уровень угрозы: Крайне низкий

人間友好度: 普通

Уровень дружелюбия к людям: Нормальный

主な活動場所: 魔法の森の近辺

Основное место обитания: Вблизи Магического леса

満天を覆う星が浮かんで居るのを見ると、獣や妖怪の目を彷彿させ、囲まれて居るんじゃないかと思い、ぞうっとする事は無いだろうか。

Когда вы смотрите на усыпанное звёздами ночное небо, разве вам порой не кажется, что звёзды напоминают глаза бесчисленных зверей или ёкаев?

そういった降り注ぐ星々の光のごとく、広範囲な監視の目を持った妖精が居る。

Существует фея, способная смотреть также широко, как свет звёзд, падающий на землю.

それが星の光の妖精、スターサファイアである。

Это фея звёздного света, Стар Сапфир.

攻撃してきたり、人間にちょっかいを出したりする事は少ないが、主に他の妖精(*1)の悪戯の手助けをするのがやっかいである。

Сама по себе она редко доставляет людям неприятности, но она часто помогает другим феям (*1) в их проделках.

身長はかなり低く、アゲハのような大きな羽根を持つ。

Она довольно низкого роста, и у неё тонкие крылья, похожие на крылья насекомых.

この妖精は、物の動く気配に大変聡い為、近づくとすぐにバレる。

Поскольку эта фея очень чувствительна к движению, она вас быстро заметит, если попытаетесь подобраться к ней.

捕捉する事は非常に困難で、単独での目撃例も少ない。

Поймать её крайне сложно, и её редко можно увидеть в одиночку.

普段は、サニーミルクとルナチャイルドの三匹で確認される事が殆どである。

Обычно её замечают в компании Санни Милк и Луны Чайлд.

目撃報告例
Рассказы очевидцев

・鳥避けの網に大きな蝶が引っ掛かっていた (野菜一筋)

«Эта большая бабочка попалась в мою ловушку для птиц.» (Фермер-овощевод)

動かない物には気付かないのだろう。

Возможно, её способность не работает с неподвижными объектами.

蝶の羽根を持つだけあって、蜘蛛の巣に引っ掛かっているように見えるのが想像できる。

Поскольку её крылья похожи на крылья бабочки, можно представить, что это для неё как сеть паука.

・氷の妖精と光の三妖精たちが喧嘩(*2)をしているを見た。青いのは下がって笑って見ているだけだった (匿名)

«Я видел фею льда дерущейся с феями света. (*2) Синяя фея, находясь поодаль, просто наблюдала и хихикала.» (Аноним)

妖精は自分勝手な為、妖精同士では衝突しやすい。

Феи очень эгоистичны, так что они очень легко ссорятся друг с другом.

この場合、氷の妖精の方が戦闘慣れしているので、一対三でも前者の方に分がある。

Как вы знаете, фея льда привыкла сражаться и, наверное, способна победить сразу трёх фей.

その上、スターサファイアは熱くならず、どっちの味方なのか判らないくらい戦闘をしない。

Но Стар Сапфир всегда сохраняет хладнокровие и держится в стороне от драк, так что вы вряд ли поймёте, на чьей она стороне.

対策
Контрмеры

直截の被害は少ないが、基本は三匹で行動するためサニーミルクで述べた対策が同様に有効である。

Хотя сама по себе она не причиняет много неприятностей, она обычно действует не одна, так что контрмеры, описанные для Санни Милк, могут применяться и ко всем троим сразу.

ただし、他の妖精の監視役として利用されてしまった時は脅威だ。

Однако пока, наблюдая за местностью, она помогает другим феям, она может стать проблемой.

避けようにも、避けようが無い能力だからである。

Ведь вы не сможете остаться незамеченным, как бы не пытались.

こちらの対策として一番確実なのは、別の生き物を利用する事である。

Наиболее надежной мерой будет ходить вместе с животным.

スターサファイアの能力は、人間と大きな動物の区別が付かない。

Способность Стар Сапфир не способна отличать человека от животного схожего размера.

だから、動物の群れなどに紛れて移動すると、まず気付かれないだろう。

Так что если вы присоединитесь к стаду животных и будете идти с ними, она, скорее всего, вас не заметит.

さらに、これを利用して面白い遊びも可能である。

На самом деле, это может стать и отличным развлечением.

動物を囮にして、スターサファイア達を誘い出し、出てきた所を捕まえる。

Используя животное как обманку, вы можете выманить Стар Сапфир и остальных, а затем поймать, как только вам представится удобная возможность.

いわゆる妖精釣り(*3)が可能なのだ。

Это можно назвать спортивной рыбалкой (*3) на фей.

*1 日の光と月の光。三匹寄れば困った光の妖精。

*1: Феям солнечного и лунного света. Три озорные феи света.

*2 妖精は一つの事を始めると、他の事が考えられなくなる。喧嘩を始めると、周りには全く意識が行かない。だから、喧嘩をしているの見かけたら、どっちが勝つか賭けたりして見物するのが良いだろう。

*2: Если феи заняты чем-то, они не могут думать ни о чём другом. Начав драку, они забудут об окружающей обстановке, так что, если вы застали их во время драки, то можете сделать ставку на победителя, или просто посмотреть.

*3 キャッチアンドリリースがマナー。

*3: Поймать и отпустить будет хорошим тоном.

< Предисловие   Perfect Memento in Strict Sense   Энциклопедия: Привидения >
< Луна Чайлд   Энциклопедия: Феи