Perfect Memento in Strict Sense/Фудзивара-но Моко: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
м (interwiki:vi)
 
(не показано 12 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
* Вернуться в[[Perfect Memento in Strict Sense]]
<!-- Перевод англоязычной версии от 23 мая 2013‎ года -->
----
<center>Страницы 133—135</center>
{| border="1" cellpadding="5"
 
! width="45%" align="center"  |
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Пришельцы|L1l=Энциклопедия: Пришельцы|R1=Деревня людей|R1l=Опасные зоны}}
紅の自警隊
{{SubpageNav|Биографии известных людей||L1=Кагуя Хорайсан|R1=}}
! width="55%" align="center" |
 
Багровый Страж
[[Файл:PMiSS_mokou.jpg|thumb]]
|-
{{TranslateTable/Header}}
!
{{TranslateTable|blockquote
[[Huziwara no Mokou | 藤原 妹紅]]
| ja = <center>'''''紅の自警隊'''''</center>
!
| en = The Crimson Watchguard
[[Фудзивара но Моко]]
| ru = <center>'''''Багровый cтраж'''''</center>
|-
}}
! colspan="2" |
{{TranslateTable|blockquote
|-
| ja = <center>'''藤原 妹紅'''</center>
|
| en = [[Fujiwara no Mokou]]
職業: 不明
| ru = <center>'''[[Фудзивара-но Моко]]'''</center>
|
}}
Род занятий: Неизвестно
{{TranslateTable|colspan}}
|-
{{TranslateTable
|
| ja = 職業: 不明
能力: 死なない程度の能力
| en = Occupation: Unknown
|
| ru = Род деятельности: Неизвестно
Способности: Сила бессмертия
}}
|-
{{TranslateTable
|
| ja = 能力: 死なない程度の能力
住んでいる所: 迷いの竹林の何処か
| en = Ability: Being unable to die
|
| ru = Способности: Бессмертие
Место жительства: Где-то в Бамбуковом лесу
}}
|-
{{TranslateTable
| colspan="2" |
| ja = 住んでいる所: 迷いの竹林の何処か
|-
| en = Residence: Somewhere in the [[Bamboo Forest of the Lost]]
|
| ru = Место жительства: Где-то в [[Пропащий бамбуковый лес|Пропащем бамбуковом лесу]]
迷いの竹林には奇妙な伝説がある。
}}
|
{{TranslateTable|colspan}}
Существует особая легенда о Бамбуковом лесу.
{{TranslateTable
|-
| ja = 迷いの竹林には奇妙な伝説がある。
|
| en = There's a special legend about the Bamboo Forest of the Lost.
里の人間とは別に妖怪退治を専門とする集団が隠れ住んでいて、音もなく高速に移動し、妖怪さながらの妖術を使い、特に強力で危険な妖怪を探しては退治して暮らしているというもので、今ではその存在は否定されつつある(*1)。
| ru = О Пропащем бамбуковом лесе существует особая легенда.
|
}}
Считается, что существует группа искоренителей ёкаев, отделившаяся от селения людей и скрытно проживающая там. Способные быстро передвигаться, оставаясь беззвучными и владеющие магией как у ёкаев, они истребили некоторых особо сильных и опасных ёкаев. Хотя сам факт их существования последнее время стал подвергаться сомнению (*1).
{{TranslateTable
|-
| ja = 里の人間とは別に妖怪退治を専門とする集団が隠れ住んでいて、音もなく高速に移動し、妖怪さながらの妖術を使い、特に強力で危険な妖怪を探しては退治して暮らしているというもので、今ではその存在は否定されつつある(*1)。
|
| en = It's said that a group of specialized youkai exterminators with the ability to move quickly yet silently lived hidden there, separated from the villagers. They used various kinds of sorcery like youkai and exterminated particularly strong and dangerous youkai; though, their existence has been questioned recently (*1).
だが、最近になって迷いの竹林に永遠亭が発見されたりして、その妖怪退治集団の伝説も満更ではない可能性が出てきた。
| ru = Говорят, что здесь живёт группа уничтожителей ёкаев, способная перемещаться быстро и бесшумно, отделившаяся от деревни людей. Используя различные виды магии, подобные ёкайским, они истребили некоторых особо сильных и опасных ёкаев. Хотя сам факт их существования последнее время стал подвергаться сомнению (*1).
|
}}
тем не менее, после недавнего открытия Эйентея в Бамбуковом лесу, возможность существования такой группы стала более правдоподобной.
{{TranslateTable
|-
| ja = だが、最近になって迷いの竹林に永遠亭が発見されたりして、その妖怪退治集団の伝説も満更ではない可能性が出てきた。
|
| en = However, with the recent discovery of Eientei in the Bamboo Forest of the Lost, the possibility they actually existed seems more plausible.
そんな失先、その集団の未裔じゃないかと思われる人物に出会った。
| ru = Тем не менее, после недавнего обнаружения в бамбуковом лесу Эйентея возможность существования такой группы стала более правдоподобной.
|
}}
В это время я встретила человека, который может быть с легкостью ошибочно принят за выходца из такой группы.
{{TranslateTable
|-
| ja = そんな失先、その集団の未裔じゃないかと思われる人物に出会った。
|
| en = About that time, I encountered a person who may be one of their descendants.
それが彼女である。
| ru = В это время я встретила человека, который может быть одним из них.
|
}}
Этот человек — Фудзивара но Моко.
{{TranslateTable
|-
| ja = それが彼女である。
|
| en = That person is Fujiwara no Mokou.
彼女は人間だが、老いる事も滅ぶ事も無い躰を持っているという。長く生きてきた為、様々な妖術を身に付けており、妖怪とも互角に渡り合えるという。
| ru = Это была Фудзивара-но Моко.
|
}}
Она человек, но, несмотря на это считается, что она не стареет и не может быть уничтожена. Так как она прожила так долго, она овладела разной магией, и можно сказать, что она равна по силе ёкаям.
{{TranslateTable
|-
| ja = 彼女は人間だが、老いる事も滅ぶ事も無い躰を持っているという。長く生きてきた為、様々な妖術を身に付けており、妖怪とも互角に渡り合えるという。
|
| en = She is human, but they say she never ages and cannot be destroyed. Because she has lived for so long, she has learned various kinds of sorcery and can be said to be on equal footing with youkai.
人間故に妖怪に狙われる事もあるが軽くあしらう程強く、迷い込んだ人間を妖怪から救っている。
| ru = Она человек, но говорят, что она не стареет и не может быть уничтожена. Прожив так долго, она овладела разной магией, можно сказать, ставящей её в один ряд с ёкаями.
|
}}
Будучи человеком, она занимается истреблением ёкаев, но несмотря на это, она довольно снисходительно к ним относится и обычно сражается с ними, спасая других людей.
{{TranslateTable
|-
| ja = 人間故に妖怪に狙われる事もあるが軽くあしらう程強く、迷い込んだ人間を妖怪から救っている。
|
| en = Because she's human, she exterminates youkai, won't attack without reason, and primarily rescues lost humans from the youkai.
里の人間にも妖怪にもまつろわないで、迷いの竹林で隠れ住んでいたという。
| ru = Как человек, она истребляет ёкаев, но не атакует без причины и в основном спасает потерявшихся людей.
|
}}
Считается, что она не общается с ёкаями или людьми из деревни, а главным образом скрытно живет в Бамбуковом лесу.
{{TranslateTable
|-
| ja = 里の人間にも妖怪にもまつろわないで、迷いの竹林で隠れ住んでいたという。
|
| en = It's said she doesn't mingle with youkai or the humans from the village, but primarily lives hidden in the Bamboo Forest of the Lost.
伝説の集団との関系を訊ねると、何それ、としらばくれる。
| ru = Говорят, что она не общается с ёкаями или людьми из деревни, но скрытно живёт в Бамбуковом лесу.
|
}}
После вопросов о связях с легендарными искоренителями ёкаев она притворилась, что ничего о них не знает.
{{TranslateTable
|-
| ja = 伝説の集団との関系を訊ねると、何それ、としらばくれる。
|
| en = When asked about her connection to the legendary exterminators, she feigns ignorance.
余り人と接するのが得意ではないようで、迷い込んだ人間を助けても、何も言わずに立ち去ってしまう。
| ru = Когда её спросили, связана ли она с легендарными уничтожителями, она притворилась, что ничего о них не знает.
|
}}
Она не очень интересуется людьми, и уходит, не обронив не единого слова, даже после спасения заблудившихся людей.
{{TranslateTable
|-
| ja = 余り人と接するのが得意ではないようで、迷い込んだ人間を助けても、何も言わずに立ち去ってしまう。
| colspan="2" |
| en = She doesn't seem to concern herself much with humans and leaves without saying a word even when she rescues lost people.
|-
| ru = Она не очень интересуется людьми, и уходит, не обронив не единого слова, даже после спасения заблудившихся.
!
}}
能力
{{TranslateTable|colspan}}
!
{{TranslateTable|blockquote
Способности
| ja = <center>'''能力'''</center>
|-
| en = Ability
|
| ru = <center>'''Способности'''</center>
老いる事も滅ぶ事も無い躰を持つ。
}}
|
{{TranslateTable
Она обладает телом которое не стареет и не может быть уничтожено.
| ja = 老いる事も滅ぶ事も無い躰を持つ。
|-
| en = She possesses a body that doesn't age and cannot be destroyed.
|
| ru = Её тело не стареет и не может быть уничтожено.
所謂不老不死である。
}}
|
{{TranslateTable
По сути, она бессмертна.
| ja = 所謂不老不死である。
|-
| en = She is a so-called immortal.
|
| ru = По сути, она бессмертна.
不老不死の躰は、怪我の治りが異様に早く、大怪我を負っても数日で元通りになる(*2)。
}}
|
{{TranslateTable
Такое тело излечивается удивительно быстро, и даже тяжелые ранения полностью заживают в течение нескольких дней. (*2).
| ja = 不老不死の躰は、怪我の治りが異様に早く、大怪我を負っても数日で元通りになる(*2)。
|-
| en = Her body heals unusually quickly, and even severe injuries will be completely healed in a matter of days (*2).
|
| ru = Её тело излечивается удивительно быстро, и даже тяжелые ранения полностью заживают в течение нескольких дней (*2).
ただ、痛みは感じるので、それはそれで不老不死の憂鬱と言えるだろう。
}}
|
{{TranslateTable
Несмотря на это, она все равно чувствует боль от полученных ранений; можно сказать, что это меланхолия вечного существования.
| ja = ただ、痛みは感じるので、それはそれで不老不死の憂鬱と言えるだろう。
|-
| en = However, she still feels the pain of her injuries. This may be what they call the melancholy of immortality.
|
| ru = Однако она всё ещё чувствует боль от полученных ранений. Можно назвать это трагедией бессмертия.
人間が不老不死の躰を得るには天人にならないといけないのだが、彼女は如何にしてそれを成したのか。
}}
|
{{TranslateTable
Есть мнение, что люди могут достичь бессмертия только возвысившись на небеса, но она каким-то образом смогла овладеть бессмертием.
| ja = 人間が不老不死の躰を得るには天人にならないといけないのだが、彼女は如何にしてそれを成したのか。
|-
| en = It's said that humans can only achieve immortality by becoming a celestial, but somehow she has managed to become immortal through other means.
|
| ru = Есть мнение, что люди могут достичь бессмертия только став небожителем, но она каким-то образом смогла овладеть им.
最近になって人前に姿を現わすようになったが、それまでは何処で何をしていたのか。
}}
|
{{TranslateTable
Она стала чаще появляться на глаза перед другими последнее время, хотя и не известно почему.
| ja = 最近になって人前に姿を現わすようになったが、それまでは何処で何をしていたのか。
|-
| en = She seems to appear before others more often recently, but it's unknown as to why.
|
| ru = В последнее время она всё чаще попадается людям на глаза, неизвестно почему.
彼女にその事について訊いても決して話してくれないし、謎である。
}}
|
{{TranslateTable
Она никогда не говорит, даже не стала отвечать на этот вопрос, так что это остается загадкой.
| ja = 彼女にその事について訊いても決して話してくれないし、謎である。
|-
| en = She never speaks even when posed this question, so it remains a mystery.
| colspan="2" |
| ru = Она никогда не говорит, даже не стала отвечать на этот вопрос, так что это остается загадкой.
|-
}}
!
{{TranslateTable|colspan}}
自警団
{{TranslateTable|blockquote
!
| ja = <center>'''自警団'''</center>
Страж
| en = Watchguard
|-
| ru = <center>'''Страж'''</center>
|
}}
今は、少しでも里の人間と接点を持とうとしているのか、依頼すれば迷いの竹林の護衛をして貰える。
{{TranslateTable
|
| ja = 今は、少しでも里の人間と接点を持とうとしているのか、依頼すれば迷いの竹林の護衛をして貰える。
С недавних пор жители деревни каким-то образом нашли с ней понимание и каждый из них может быть проведен через лес под её охраной, если они её об этом попросят.
| en = At this point, she seems to have come into some sort of agreement with the villagers, and will serve as an escort through the bamboo forest to anyone who asks.
|-
| ru = С недавних пор жители деревни каким-то образом нашли с ней понимание и каждый из них может пройти через лес под её охраной, если они её об этом попросят.
|
}}
特に急病等で永遠亭に用事がある時は、彼女にお願いして連れていって貰えれば確実である。
{{TranslateTable
|
| ja = 特に急病等で永遠亭に用事がある時は、彼女にお願いして連れていって貰えれば確実である。
Крестьяне могут положиться на нее, чтобы пройти до [[Эйентей|Эйентея]], например если им срочно нужна медицинская помощь.
| en = She can be relied on to lead villagers to Eientei such as in the case of sudden illness.
|-
| ru = Крестьяне могут положиться на нее, чтобы пройти до [[Эйентей|Эйентея]], например, если им срочно нужна медицинская помощь.
|
}}
迷う事無く、妖怪に怯える事無く永遠亭に辿り着ける。
{{TranslateTable
|
| ja = 迷う事無く、妖怪に怯える事無く永遠亭に辿り着ける。
Без страха потеряться или наткнуться на [[ёкай|ёкаев]], она проведет вас в [[Эйентей]].
| en = She will lead you to Eientei safely without risk of being lost or accosted by youkai.
|-
| ru = Без страха потеряться или наткнуться на [[ёкай|ёкаев]] она проведет вас в [[Эйентей]].
|
}}
その間、自分の事となると終始寡黙(*3)な彼女だが、こちらから家庭の話など話しかけると、喜んで聞いてくれるそうだ。
{{TranslateTable
|
| ja = その間、自分の事となると終始寡黙(*3)な彼女だが、こちらから家庭の話など話しかけると、喜んで聞いてくれるそうだ。
В это время она молчит(*3), но, похоже, ей нравится слушать как другие рассказывают о своих делах.
| en = During that time, she'll remain fairly reticent (*3) about herself, but she seems to be happy to listen to others talk about their own affairs.
|-
| ru = Она ничего не рассказывает (*3) о себе, но, похоже, ей нравится слушать, как другие рассказывают о своих делах.
|
}}
不老不死とはいえ、天人では無いので考え方は大きな違いは無い。
{{TranslateTable
|
| ja = 不老不死とはいえ、天人では無いので考え方は大きな違いは無い。
Быть может она и бессмертна, но она не божество, её образ мышления не отличается от такового большинства людей.
| en = She may be immortal, but since she's not a celestial, her way of thinking is similar to most humans.
|-
| ru = Быть может она и бессмертна, но она не небожитель, так что её образ мышления такой же, как у большинства людей.
|
}}
どんどんと気楽に話しかけると、もっと色んな事を教えてくれるかも知れない。
{{TranslateTable
|
| ja = どんどんと気楽に話しかけると、もっと色んな事を教えてくれるかも知れない。
Мы можем узнать о ней больше, если она привыкнет к свободному общению с другими.
| en = We may be able to learn more as she becomes more accustomed to speaking with others.
|-
| ru = Мы сможем узнать о ней больше, если она привыкнет к свободному общению с другими.
! colspan="2" align="center" |
}}
|-
{{TranslateTable|colspan}}
|
{{TranslateTable
*1: 忍者集団と考えられていた。
| ja = *1: 忍者集団と考えられていた。
|
| en = 1: They're often thought of as a group of ninja.
1: Их часто принимают за группу ниндзя.
| ru = <nowiki>*</nowiki>1: Их часто принимают за группу ниндзя.
|-
}}
|
{{TranslateTable
*2: 髪の毛一本でも残っていれば、そこから元通りになるという。
| ja = *2: 髪の毛一本でも残っていれば、そこから元通りになるという。
|
| en = 2: It's said she could regenerate if even a single hair remains.
2: Считается, что она сможет регенерироваться, даже если останется только один её волосок.
| ru = <nowiki>*</nowiki>2: Считается, что она сможет восстановиться даже из единственного волоска.
|-
}}
|
{{TranslateTable
*3: 自分は健康マニアの焼鳥屋だ、としか言わない。
| ja = *3: 自分は健康マニアの焼鳥屋だ、としか言わない。
|
| en = 3: All she says is, "I'm a health nut that runs a yakitori stand."
3: Единственное, что она рассказывает — это «Я фанатик здоровой пищи, который содержит лавку [[:wikipedia:ru:|якитори]]».
| ru = <nowiki>*</nowiki>3: Всё, что она говорит, это: «Я фанатик здоровой пищи, который держит лавку [[wikipedia:ru:якитори|якитори]]».
|}
}}
[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense]]
{{TranslateTable/Footer}}
 
{{SubpageNav|[[Perfect Memento in Strict Sense]]||L1=Пришельцы|L1l=Энциклопедия: Пришельцы|R1=Деревня людей|R1l=Опасные зоны}}
{{SubpageNav|Биографии известных людей||L1=Кагуя Хорайсан|R1=}}
 
 
{{navbox PMiSS}}
[[Категория:Perfect Memento in Strict Sense|Фудзивара-но Моко]]
[[en:Perfect Memento in Strict Sense/Fujiwara no Mokou]]
[[fr:Perfect Memento in Strict Sense/Fujiwara no Mokou]]
[[pl:Perfect Memento in Strict Sense/Fujiwara no Mokou]]
[[vi:Perfect Memento in Strict Sense/Fujiwara no Mokou]]
[[zh:东方求闻史纪/藤原妹红]]

Текущая версия от 02:54, 5 ноября 2019

Страницы 133—135
< Энциклопедия: Пришельцы   Perfect Memento in Strict Sense   Опасные зоны >
< Кагуя Хорайсан   Биографии известных людей 
PMiSS mokou.jpg
紅の自警隊
Багровый cтраж
藤原 妹紅
Фудзивара-но Моко

職業: 不明

Род деятельности: Неизвестно

能力: 死なない程度の能力

Способности: Бессмертие

住んでいる所: 迷いの竹林の何処か

Место жительства: Где-то в Пропащем бамбуковом лесу

迷いの竹林には奇妙な伝説がある。

О Пропащем бамбуковом лесе существует особая легенда.

里の人間とは別に妖怪退治を専門とする集団が隠れ住んでいて、音もなく高速に移動し、妖怪さながらの妖術を使い、特に強力で危険な妖怪を探しては退治して暮らしているというもので、今ではその存在は否定されつつある(*1)。

Говорят, что здесь живёт группа уничтожителей ёкаев, способная перемещаться быстро и бесшумно, отделившаяся от деревни людей. Используя различные виды магии, подобные ёкайским, они истребили некоторых особо сильных и опасных ёкаев. Хотя сам факт их существования последнее время стал подвергаться сомнению (*1).

だが、最近になって迷いの竹林に永遠亭が発見されたりして、その妖怪退治集団の伝説も満更ではない可能性が出てきた。

Тем не менее, после недавнего обнаружения в бамбуковом лесу Эйентея возможность существования такой группы стала более правдоподобной.

そんな失先、その集団の未裔じゃないかと思われる人物に出会った。

В это время я встретила человека, который может быть одним из них.

それが彼女である。

Это была Фудзивара-но Моко.

彼女は人間だが、老いる事も滅ぶ事も無い躰を持っているという。長く生きてきた為、様々な妖術を身に付けており、妖怪とも互角に渡り合えるという。

Она человек, но говорят, что она не стареет и не может быть уничтожена. Прожив так долго, она овладела разной магией, можно сказать, ставящей её в один ряд с ёкаями.

人間故に妖怪に狙われる事もあるが軽くあしらう程強く、迷い込んだ人間を妖怪から救っている。

Как человек, она истребляет ёкаев, но не атакует без причины и в основном спасает потерявшихся людей.

里の人間にも妖怪にもまつろわないで、迷いの竹林で隠れ住んでいたという。

Говорят, что она не общается с ёкаями или людьми из деревни, но скрытно живёт в Бамбуковом лесу.

伝説の集団との関系を訊ねると、何それ、としらばくれる。

Когда её спросили, связана ли она с легендарными уничтожителями, она притворилась, что ничего о них не знает.

余り人と接するのが得意ではないようで、迷い込んだ人間を助けても、何も言わずに立ち去ってしまう。

Она не очень интересуется людьми, и уходит, не обронив не единого слова, даже после спасения заблудившихся.

能力
Способности

老いる事も滅ぶ事も無い躰を持つ。

Её тело не стареет и не может быть уничтожено.

所謂不老不死である。

По сути, она бессмертна.

不老不死の躰は、怪我の治りが異様に早く、大怪我を負っても数日で元通りになる(*2)。

Её тело излечивается удивительно быстро, и даже тяжелые ранения полностью заживают в течение нескольких дней (*2).

ただ、痛みは感じるので、それはそれで不老不死の憂鬱と言えるだろう。

Однако она всё ещё чувствует боль от полученных ранений. Можно назвать это трагедией бессмертия.

人間が不老不死の躰を得るには天人にならないといけないのだが、彼女は如何にしてそれを成したのか。

Есть мнение, что люди могут достичь бессмертия только став небожителем, но она каким-то образом смогла овладеть им.

最近になって人前に姿を現わすようになったが、それまでは何処で何をしていたのか。

В последнее время она всё чаще попадается людям на глаза, неизвестно почему.

彼女にその事について訊いても決して話してくれないし、謎である。

Она никогда не говорит, даже не стала отвечать на этот вопрос, так что это остается загадкой.

自警団
Страж

今は、少しでも里の人間と接点を持とうとしているのか、依頼すれば迷いの竹林の護衛をして貰える。

С недавних пор жители деревни каким-то образом нашли с ней понимание и каждый из них может пройти через лес под её охраной, если они её об этом попросят.

特に急病等で永遠亭に用事がある時は、彼女にお願いして連れていって貰えれば確実である。

Крестьяне могут положиться на нее, чтобы пройти до Эйентея, например, если им срочно нужна медицинская помощь.

迷う事無く、妖怪に怯える事無く永遠亭に辿り着ける。

Без страха потеряться или наткнуться на ёкаев она проведет вас в Эйентей.

その間、自分の事となると終始寡黙(*3)な彼女だが、こちらから家庭の話など話しかけると、喜んで聞いてくれるそうだ。

Она ничего не рассказывает (*3) о себе, но, похоже, ей нравится слушать, как другие рассказывают о своих делах.

不老不死とはいえ、天人では無いので考え方は大きな違いは無い。

Быть может она и бессмертна, но она не небожитель, так что её образ мышления такой же, как у большинства людей.

どんどんと気楽に話しかけると、もっと色んな事を教えてくれるかも知れない。

Мы сможем узнать о ней больше, если она привыкнет к свободному общению с другими.

*1: 忍者集団と考えられていた。

*1: Их часто принимают за группу ниндзя.

*2: 髪の毛一本でも残っていれば、そこから元通りになるという。

*2: Считается, что она сможет восстановиться даже из единственного волоска.

*3: 自分は健康マニアの焼鳥屋だ、としか言わない。

*3: Всё, что она говорит, это: «Я фанатик здоровой пищи, который держит лавку якитори».

< Энциклопедия: Пришельцы   Perfect Memento in Strict Sense   Опасные зоны >
< Кагуя Хорайсан   Биографии известных людей