Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Scarlet Weather Rhapsody/Перевод/Пролог: различия между версиями
Mami (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Lemington (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
(не показано 9 промежуточных версий 6 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<!--- Перевод англоязычной версии от 12 февраля 2013 года ---> | |||
{{TranslateTable/Header}} | |||
{{TranslateTable|{{{1}}} | |||
| ja = 巫女が山に立ち入ってから一年近く経とうとしていた。 | |||
博麗神社の危機も免れ、何事もなくいつも通りの暑い夏が訪れている。 | |||
だが、巫女は日照り続きという異常気象に悩まされていた | |||
| | | en = Almost a year has passed since the shrine maiden went to the mountain. | ||
The Hakurei Shrine's crisis was averted without incident, and a sweltering summer has visited the shrine as usual. | |||
However, the shrine maiden has been afflicted with an unusual continuing drought. | |||
| | | ru = Прошел почти год с тех пор, как жрица поднималась на гору. | ||
Прошел почти год с тех пор как | |||
Беды обходили храм Хакурей стороной, и он встретил знойное, как обычно, лето без происшествий. | |||
Однако | Однако жрица обеспокоена необычно долгой засухой. | ||
| | }} | ||
| | {{TranslateTable|{{{1}}} | ||
何故か梅雨の間も、神社には殆ど雨が降らなかったのだ。 | | ja = 何故か梅雨の間も、神社には殆ど雨が降らなかったのだ。 | ||
それだけではない、雨が降り続ける森、常に深い霧で見えない洋館、季節外れの雪……。 | それだけではない、雨が降り続ける森、常に深い霧で見えない洋館、季節外れの雪……。 | ||
異常気象もここまで来るともう立派な異変であった。 | 異常気象もここまで来るともう立派な異変であった。 | ||
| | | en = Even during sudden cloudbursts, almost no rain would fall on the shrine. | ||
Даже | |||
But that's not all - rain continues unabated over the forest, and at the mansion that's usually hidden behind thick mists, snow falls out of season... | |||
It was an amazing incident of abnormal weather. | |||
| ru = Даже за сезон дождей над храмом не пролилось почти ни капли. | |||
И это | И это ещё не всё — над лесом не утихает дождь, а в особняке, обычно скрытым за густым туманом, несвоевременно выпал снег… | ||
Это удивительный | Это удивительный инцидент с аномальной погодой. | ||
| | }} | ||
| | {{TranslateTable|{{{1}}} | ||
異常気象の実情を把握している者は誰一人居なかった。 | | ja = 異常気象の実情を把握している者は誰一人居なかった。 | ||
だが、巨視的に観察すれば誰の目にも明らかだったであろう。 | だが、巨視的に観察すれば誰の目にも明らかだったであろう。 | ||
Строка 38: | Строка 43: | ||
そう、気象現象は個人の周りだけで起こっていたのだ。 | そう、気象現象は個人の周りだけで起こっていたのだ。 | ||
| | | en = Nobody had any idea what was behind the strange weather. | ||
Никто не имел представления, что скрывалось за странной погодой. | |||
But, it was obvious with a glance at the big picture ... | |||
The one plagued by incessant sun, the one under a deluge of constant rain, the one enveloped in deep mist ... | |||
Yes, their strange weather only continued around them, personally. | |||
| ru = Никто не имел представления о том, что скрывалось за странной погодой. | |||
Но это было очевидно, если взглянуть на картину в целом… | |||
Одна наказана палящим солнцем, другая страдает от потопа, третья окружена густым туманом… | |||
Одна | |||
Да, | Да, странная погода будто окружала только их. | ||
| | }} | ||
| | {{TranslateTable|{{{1}}} | ||
様々な気象現象がぶつかり合った時、本当の異常気象が始まる事になるであろう。 | | ja = 様々な気象現象がぶつかり合った時、本当の異常気象が始まる事になるであろう。 | ||
異常気象の正体を垣間見たその時、異変解決戦争開戦の大きな合図が大地に響いた。 | 異常気象の正体を垣間見たその時、異変解決戦争開戦の大きな合図が大地に響いた。 | ||
Строка 56: | Строка 68: | ||
彼女を異変解決調査に乗り出させるには十分だった。 | 彼女を異変解決調査に乗り出させるには十分だった。 | ||
| | | en = But the real crisis would probably start once the strange weather patterns collided. | ||
That glimpse of the weather crisis' true nature signalled the start of the incident's resolution in a manner that resounded across the land. | That glimpse of the weather crisis' true nature signalled the start of the incident's resolution in a manner that resounded across the land. | ||
- A great earthquake strong enough to reduce the shrine to ruins. | -- A great earthquake strong enough to reduce the shrine to ruins. | ||
Nobody knew why she was the only one to feel its effects, | Nobody knew why she was the only one to feel its effects, | ||
but it was enough to send the shrine maiden out to find the cause of the incident. | but it was enough to send the shrine maiden out to find the cause of the incident. | ||
| | | ru = Но настоящая беда может случиться, когда столкнутся разные погоды. | ||
Истинная причина этих бед положила начало решению этой проблемы, вызвав крупное землетрясение, достаточно сильное, чтобы превратить храм в руины. | |||
Никто не знает, почему только Рейму почувствовала его, но этого оказалось достаточно, чтобы жрица отправилась на поиски причины. | |||
}} | |||
{{TranslateTable/Footer}} | |||
[[ | {{Navbox SWR}} | ||
{{Navbox Games Translations}} | |||
[[Категория:Переводы]] | |||
[[Категория:Scarlet Weather Rhapsody]] | |||
[[en:Scarlet Weather Rhapsody/Story/Prologue]] |
Текущая версия от 01:12, 4 сентября 2017
巫女が山に立ち入ってから一年近く経とうとしていた。 博麗神社の危機も免れ、何事もなくいつも通りの暑い夏が訪れている。 だが、巫女は日照り続きという異常気象に悩まされていた |
Прошел почти год с тех пор, как жрица поднималась на гору. Беды обходили храм Хакурей стороной, и он встретил знойное, как обычно, лето без происшествий. Однако жрица обеспокоена необычно долгой засухой. | |
何故か梅雨の間も、神社には殆ど雨が降らなかったのだ。 それだけではない、雨が降り続ける森、常に深い霧で見えない洋館、季節外れの雪……。 異常気象もここまで来るともう立派な異変であった。 |
Даже за сезон дождей над храмом не пролилось почти ни капли. И это ещё не всё — над лесом не утихает дождь, а в особняке, обычно скрытым за густым туманом, несвоевременно выпал снег… Это удивительный инцидент с аномальной погодой. | |
異常気象の実情を把握している者は誰一人居なかった。 だが、巨視的に観察すれば誰の目にも明らかだったであろう。 常に周りが晴れ続ける者、霧雨が降り続ける者、深い霧に包まれている者……。 そう、気象現象は個人の周りだけで起こっていたのだ。 |
Никто не имел представления о том, что скрывалось за странной погодой. Но это было очевидно, если взглянуть на картину в целом… Одна наказана палящим солнцем, другая страдает от потопа, третья окружена густым туманом… Да, странная погода будто окружала только их. | |
様々な気象現象がぶつかり合った時、本当の異常気象が始まる事になるであろう。 異常気象の正体を垣間見たその時、異変解決戦争開戦の大きな合図が大地に響いた。 ――神社を倒壊させる程の大地震。 何故かその地震は、神社にいた巫女しか揺れを感じる事は無かったのだが、 彼女を異変解決調査に乗り出させるには十分だった。 |
Но настоящая беда может случиться, когда столкнутся разные погоды. Истинная причина этих бед положила начало решению этой проблемы, вызвав крупное землетрясение, достаточно сильное, чтобы превратить храм в руины. Никто не знает, почему только Рейму почувствовала его, но этого оказалось достаточно, чтобы жрица отправилась на поиски причины. |
|
|