Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Shoot the Bullet/Спелл-карты/2-й уровень: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Стратегия по спелл-картам второго уровня
Lemington (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{SubpageNav|Спелл-карты|L1=Уровень 1|R1=Уровень 3}} <center>../../Геймплей/Стра…») |
Lemington (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Строка 12: | Строка 12: | ||
| difficulty = 1 | | difficulty = 1 | ||
| commentjp = 湖の上で氷の妖怪が暴れると、氷塊が飛び散って<br />迷惑という典型ですね。<br />この写真で記事が書けるかなぁ。 | | commentjp = 湖の上で氷の妖怪が暴れると、氷塊が飛び散って<br />迷惑という典型ですね。<br />この写真で記事が書けるかなぁ。 | ||
| commentru = Когда | | commentru = Когда ёкай льда начинает бушевать над озером<br />кусочки льда летят во все стороны и создают проблемы.<br />Вот и всё<br />Что тут напишешь… | ||
}} | }} | ||
Строка 25: | Строка 25: | ||
| difficulty = 2 | | difficulty = 2 | ||
| commentjp = 晴れているのに突然雪が降ってきました。<br />珍しい事もあるもんですね。<br />ネタが無いときの場繋ぎとして使えます。 | | commentjp = 晴れているのに突然雪が降ってきました。<br />珍しい事もあるもんですね。<br />ネタが無いときの場繋ぎとして使えます。 | ||
| commentru = С совершенно чистого неба | | commentru = С совершенно чистого неба внезапно повалил снег.<br />Странное событие.<br />Я использую это кaк филлер если не будет новостей. | ||
}} | }} | ||
Строка 38: | Строка 38: | ||
| difficulty = 3 | | difficulty = 3 | ||
| commentjp = 湖の水しぶきが凍って、珍しい現象が撮れました。<br />これを応用すれば人工的に雪を降らせられるんじゃ<br />無いかしら? 今度そういう特集を組もうっと。 | | commentjp = 湖の水しぶきが凍って、珍しい現象が撮れました。<br />これを応用すれば人工的に雪を降らせられるんじゃ<br />無いかしら? 今度そういう特集を組もうっと。 | ||
| commentru = Я сделала | | commentru = Я сделала поразительные фотографии озера<br />во льду. Можно ли так<br />искусственно создавать снег?<br />Я изучу этот вопрос в следующий pаз. | ||
}} | }} | ||
Строка 51: | Строка 51: | ||
| difficulty = 4 | | difficulty = 4 | ||
| commentjp = この時は突然冷え込みましたね。<br />何か事件の兆しかと思いましたが……<br />でも、写真だと寒さが伝わらないですねぇ。 | | commentjp = この時は突然冷え込みましたね。<br />何か事件の兆しかと思いましたが……<br />でも、写真だと寒さが伝わらないですねぇ。 | ||
| commentru = | | commentru = Резко похолодало<br />Словно напоминание о грядущем…<br />Эти фотографии не передают всего холода. | ||
}} | }} | ||
Строка 64: | Строка 64: | ||
| difficulty = 5 | | difficulty = 5 | ||
| commentjp = 前代未聞の冷たさを持つ氷塊でした。<br />外気に触れたとたん余りの温度差に破裂するくらい<br />でしたが……写真だと判りにくいですねぇ。 | | commentjp = 前代未聞の冷たさを持つ氷塊でした。<br />外気に触れたとたん余りの温度差に破裂するくらい<br />でしたが……写真だと判りにくいですねぇ。 | ||
| commentru = | | commentru = Удивительно холодные кусочки льда.<br />Стоит им оказаться на открытом воздухе, как из-за разницы температур они взрываются…<br />На фото этого не передать. | ||
}} | }} | ||
Строка 77: | Строка 77: | ||
| difficulty = 6 | | difficulty = 6 | ||
| commentjp = 実はこれまでの突然の寒波。<br />自然の物じゃなくて妖怪の仕業だったらしいん<br />ですよ。これがその証拠写真。 | | commentjp = 実はこれまでの突然の寒波。<br />自然の物じゃなくて妖怪の仕業だったらしいん<br />ですよ。これがその証拠写真。 | ||
| commentru = | | commentru = Внезапная волна холода.<br />Это не природа, а работа ёкая.<br />Фотографии тому подтверждение. | ||
}} | }} | ||
Версия от 05:43, 27 января 2017
< | Уровень 1 | Спелл-карты | Уровень 3 | > |
Спелл-карта 2 - 1
№ 2 - 1: | ||
---|---|---|
Владелец: | Чирно Уровень 2 — 1 | |
Описание: | 湖の上で氷の妖怪が暴れると、氷塊が飛び散って 迷惑という典型ですね。 この写真で記事が書けるかなぁ。 | |
Перевод: | Когда ёкай льда начинает бушевать над озером кусочки льда летят во все стороны и создают проблемы. Вот и всё Что тут напишешь… |
Спелл-карта 2 - 2
№ 2 - 2: | ||
---|---|---|
Владелец: | Летти Уайтрок Уровень 2 — 2 | |
Описание: | 晴れているのに突然雪が降ってきました。 珍しい事もあるもんですね。 ネタが無いときの場繋ぎとして使えます。 | |
Перевод: | С совершенно чистого неба внезапно повалил снег. Странное событие. Я использую это кaк филлер если не будет новостей. |
Спелл-карта 2 - 3
№ 2 - 3: | 雪符「ダイヤモンドブリザード」 Знак снега «Алмазная пурга» | |
---|---|---|
Владелец: | Чирно Уровень 2 — 3 | |
Описание: | 湖の水しぶきが凍って、珍しい現象が撮れました。 これを応用すれば人工的に雪を降らせられるんじゃ 無いかしら? 今度そういう特集を組もうっと。 | |
Перевод: | Я сделала поразительные фотографии озера во льду. Можно ли так искусственно создавать снег? Я изучу этот вопрос в следующий pаз. |
Спелл-карта 2 - 4
№ 2 - 4: | 寒符「コールドスナップ」 Знак холода «Ледяная хватка» | |
---|---|---|
Владелец: | Летти Уайтрок Уровень 2 — 4 | |
Описание: | この時は突然冷え込みましたね。 何か事件の兆しかと思いましたが…… でも、写真だと寒さが伝わらないですねぇ。 | |
Перевод: | Резко похолодало Словно напоминание о грядущем… Эти фотографии не передают всего холода. |
Спелл-карта 2 - 5
№ 2 - 5: | 凍符「マイナスK」 Знак мороза «Минус К» | |
---|---|---|
Владелец: | Чирно Уровень 2 — 5 | |
Описание: | 前代未聞の冷たさを持つ氷塊でした。 外気に触れたとたん余りの温度差に破裂するくらい でしたが……写真だと判りにくいですねぇ。 | |
Перевод: | Удивительно холодные кусочки льда. Стоит им оказаться на открытом воздухе, как из-за разницы температур они взрываются… На фото этого не передать. |
Спелл-карта 2 - 6
№ 2 - 6: | 冬符「ノーザンウイナー」[1] Знак зимы «Северный лауреат» | |
---|---|---|
Владелец: | Летти Уайтрок Уровень 2 — 6 | |
Описание: | 実はこれまでの突然の寒波。 自然の物じゃなくて妖怪の仕業だったらしいん ですよ。これがその証拠写真。 | |
Перевод: | Внезапная волна холода. Это не природа, а работа ёкая. Фотографии тому подтверждение. |
< | Уровень 1 | Спелл-карты | Уровень 3 | > |
Примечания
- ↑ Возможно, это ошибка и вместо «но:зан уина:» (северный лауреат/победитель) имелось в виду «но:зан уинта:» (северная зима)
|