Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Subterranean Animism/Перевод/Сценарий Марисы и Алисы
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Марисы и Алисы Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
忘恩の地から吹く風 |
Ветер из неблагодарного края | |
---|---|---|
幻想風穴 |
Фантастическая пропасть | |
BGM: 暗闇の風穴 |
Музыкальная тема: Тёмная пропасть | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кисуме | ||
Кисуме ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
洞窟の中なのに風が凄いぜ |
А для пещеры ветер довольно сильный. |
??? |
(……魔理沙? |
(…Мариса? |
Мариса |
聞こえない聞こえない |
Нет, совсем не слышу. |
Алиса |
(……あっそう |
(Понятно. |
Мариса |
へぇ、攻撃の支援だけじゃなくて |
Хм. Так они не только помогают в драке, |
Алиса |
(紫が用意してくれたのよ) |
(Их подготовила Юкари.) |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ямаме Куродани | ||
??? |
おお? |
О? |
暗い洞窟の明るい網 |
Яркая паутина в тёмной пещере | |
Ямаме |
やっぱり地底のお祭りが目当てなの? |
Ты, разумеется, направляешься на подземный фестиваль? |
Алиса |
(確かに) |
(Конечно.) |
Мариса |
土の下なんて別に興味は無いぜ 折角地上に温泉が湧いたっていうのに なんでこんなジメジメした陰湿な場所に |
Мне не особо интересно, что тут под землёй. В смысле, наверху наконец появился горячий источник. Зачем мне вообще было ни с того ни с сего идти |
Алиса |
(貴方に行って貰わないと困るのよ) (私達じゃ |
(У нас были бы неприятности, если бы ты не пришла.) (В конце концов, мы и шагу под землю ступить |
Ямаме |
何をごちゃごちゃ言っている? |
Чего ты там бормочешь? |
Мариса |
お前を倒す独り言だ |
Говорю сама с собой о том, как побить тебя. |
Ямаме |
どうやら友好的な来訪者ではなさそうね |
Для гостя ты не слишком-то приветлива. |
BGM: 封じられた妖怪 ~ Lost Place |
Музыкальная тема: Запечатанный ёкай ~ Lost Place | |
Ямаме Куродани ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
ほら、関係ない奴を倒してしまったじゃないか |
Смотри, что мы сделали — избили кого-то |
Алиса |
(そんなのいつもの事でしょ? |
(Разве ты не всегда так делаешь? |
Мариса |
まあいつもの事だけどな |
Что ж, думаю, я действительно всегда так делаю. |
Уровень 2
地上と過去を結ぶ深道 |
С поверхности в глубины прошлого | |
---|---|---|
地獄の深道 |
Глубокая дорога в Ад | |
BGM: 渡る者の途絶えた橋 |
Музыкальная тема: Мост, который люди больше не пересекают | |
Мариса |
いま、地下何階だ? |
Сколько ещё уровней до Нижнего мира? |
Алиса |
(洞窟に階数は無いでしょ?) |
(В пещерах не бывает уровней.) |
Мариса |
そうか? ダンジョンってもんは |
Правда? Я думала, что в местах вроде подземелий |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Парси Мидзухаси | ||
BGM: 緑眼のジェラシー |
Музыкальная тема: Зеленоглазая зависть | |
Парси |
現在、地下666階 |
Сейчас ты на уровне 666. |
地殻の下の嫉妬心 |
Зависть под земной корой | |
Парси |
逆さ摩天楼の果てまでようこそ |
Добро пожаловать на вершину подземного небоскрёба. |
Мариса |
ほら、階数があるじゃないか |
Видишь? Говорила же, есть здесь уровни. Без них мы бы |
Алиса |
(降りてきた時間で (って、敵が来てるわよ?) |
(Уверена, мы могли бы ориентироваться по времени.) (Но у нас враги, так?) |
Мариса |
はいはい、さっさと倒すぜ |
Да-да, сейчас с ней разделаюсь. |
Парси |
旧都を目指す独り言の多い人間 |
Человек болтает сам с собой по дороге в Бывшую Столицу… |
Мариса |
そういえば、お前 ということはこのダンジョンのボスだろ? |
Эй, разве не с тобой мы недавно сталкивались? Значит, ты босс подземелья, правильно? |
Алиса |
(ボスね) |
(Да, она босс.) |
Парси |
ゲーム気分で地下に潜るのはお勧めしない 経験値稼ぎのつもりが、 |
Не советую относиться к пребыванию в Нижнем мире как к игре. Ты можешь пытаться набить очки опыта, но |
Парси Мидзухаси ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
時間が潰れたな |
Да, похоже, я просто теряю время. За всё это я получила всего ничего. |
Алиса |
(さ、先を急ぐわよ |
(Б-быстрее. Мы почти на месте.) |
Мариса |
おお? やっと目的地か…… |
Да? Наконец-то… |
Алиса |
(封じられた妖怪達の住む旧都に) |
(В Бывшую столицу, где живут изгнанные ёкаи.) |
Мариса |
ふむ |
Хм. |
Уровень 3
忘れられた雪の旧都 |
Забытая заснеженная Бывшая столица | |
---|---|---|
旧地獄街道 |
Улицы бывшего Ада | |
BGM: 旧地獄街道を行く |
Музыкальная тема: Шагая улицами бывшего Ада | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Юги Хосигума | ||
??? |
あんた、なかなやるね 何者か知らんけど、 |
Эй, а ты весьма сильна! Не знаю, кто ты, но, как говорится, |
Юги Хосигума ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ | ||
??? |
気に入った! もっと愉しませてあげるから |
Ты мне нравишься! Мы отлично повеселимся, так что лети за мной, |
Мариса |
お? |
Чего? |
Мариса |
なぁさっきから訊きたかったんだが |
Эй, я всё хотела тебя спросить… |
??? |
お? なんだい? |
А? В чём дело? |
Мариса |
いや、ここって地下世界だろう? なんで雪が降ってるのかと思って…… |
Нет, э-э, это ведь Нижний мир, да? Тогда почему тут идёт снег? |
??? |
あん? |
Что? |
Мариса |
なるほど |
А, ну конечно! |
Алиса |
(魔理沙、街に着いたからここで |
(Мариса, мы добрались до города, давай |
Мариса |
うむ、じゃあ、早速会話だな |
Ну что ж, давай поговорим. |
語られる怪力乱神 |
Чудеса, силы, беспорядки и духи из рассказов | |
Юги |
私は山の四天王の一人、力の もっとも、もう地底に降りちゃったから |
Я одна из четырёх Дэвов горы, Могучая Юги. Хотя я не лажу по горам с тех пор, |
Алиса |
(山の……? |
(Четверо Дэвов… |
Мариса |
うむ、質問タイム終わり |
Так, время вопросов подошло к концу. Вот как надо |
Юги |
淡泊ね |
Какая ты прямолинейная. |
Мариса |
どうぞ |
Давай. |
Юги |
人間が地底に降りてきたのは実に久しぶり 何故なら、地底には恐ろしい妖怪達が棲ん 問おう、お前は勇者なのか? |
Люди уже очень давно сюда не приходили. Из-за множества жутких ёкаев, которые тут живут. Ну так как, ты смелая? Или ты дура? |
Мариса |
商人だ |
Я торговец. |
Алиса |
( |
(Точнее, вор, правильно?) |
Юги |
ふふん お前が強ければ私は何も言うまい |
Хо-хо. Была бы ты сильная, всё было бы ясно, и неважно, |
Алиса |
(魔理沙、気を付けて! |
(Мариса, берегись! Я пробежалась по книгам, |
BGM: 華のさかづき大江山 |
Музыкальная тема: Цветочная чаша горы Оэ | |
Юги |
さあ、思いっきりかかってきな! |
Хорошо, выходи и сражайся в полную силу! |
Юги Хосигума ПОБЕЖДЕНА | ||
Юги |
お見事! その腕っ節、気に入ったよ! |
Отлично! Мне нравиться твоя сила! |
Алиса |
(山の四天王って、妖怪の山の事だと (だとすれば、目の前の妖怪は鬼……) |
(Если имеется в виду гора ёкаев, четверо Дэвов горы (Это значит, что один из них сейчас стоит |
Мариса |
鬼……? |
Они? |
Юги |
ところで、お前の用はなんだい? |
И зачем же ты сюда явилась? |
Мариса |
それが私にもさっぱりだ…… |
Да я и сама не знаю… |
Алиса |
(そこの貴方にお願いです (あの間欠泉からは禍々しい物を (間欠泉の近くでは人形が狂うのです |
(Я хочу тебя кое о чём попросить. (За всем этим стоит что-то жуткое. (Мои куклы сходят с ума, когда приближаются |
Юги |
間欠泉か…… この先の地霊殿に向かうと良いね そこの奴らなら何か判るかも知れない |
Гейзер, да? Возможно, тебе стоит заглянуть во дворец Духов земли. Может, там что-нибудь знают. |
Мариса |
やっと街の人らしくなってきたな 何だよ、 |
Наконец-то ты ведёшь себя как житель города. Что с тобой, Алиса? Ты послала меня сюда, |
Алиса |
(そうよ。あんたに言ったら |
(Именно. Я думала, ты воспротивишься, |
Мариса |
ふん、ここまで来たらその地霊殿とやらに |
Ладно, я пойду в этот дворец или что это и |
Уровень 4
誰からも好かれない恐怖の目 |
Ужасающий взгляд, которого все боятся | |
---|---|---|
地霊殿 |
Дворец духов земли | |
BGM: ハートフェルトファンシー |
Музыкальная тема: Чистосердечная причуда | |
Мариса |
さあラストダンジョンも大詰めだぜ |
А вот и конец последнего подземелья. |
Алиса |
(そうね、ちゃんと準備した?) |
(Верно, ты готова?) |
Мариса |
あ、さっきの街で買い物すれば良かったな |
Эх, надо было закупиться в том городе. |
Алиса |
(でも、何か住人が見あたらないわ。 |
(Но не похоже, что тут кто-то живёт. |
Мариса |
大丈夫だ。誰もいない家の家捜しをするのは |
Всё в порядке. Обыскивать дом в отсутствие хозяев — |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сатори Комейдзи | ||
??? |
……誰かしら? 人間……? |
Кто здесь? Человек? |
Мариса |
大丈夫だ。人がいる家の家捜しをするのも |
Всё в порядке. Обыскивать дом в присутствии хозяев — |
Алиса |
(話を聞いた方が良くない?) |
(Почему ты не слушаешь, что она говорит?) |
Мариса |
ああ、もっと温泉が湧くようにして欲しいんだが |
А-а, ладно, я хочу, чтобы горячие источники били сильнее. |
??? |
……貴方は考えている事と正反対の事を |
То, что ты говоришь, противоречит тому, |
Мариса |
あん? |
То есть? |
??? |
貴方は今湧いている温泉に疑問を |
А теперь у тебя появились вопросы |
Мариса |
どういう事だ……? |
Что ты имеешь в виду? |
BGM: 少女さとり ~ 3rd eye |
Музыкальная тема: Дева сатори ~ 3rd eye | |
怨霊も恐れ怯む少女 |
Девочка, которую боятся даже мстительные духи | |
Сатори |
私はさとり、この地霊殿の主です 私には一切隠し事は出来ません |
Я Сатори, хозяйка дворца Духов земли. Никто ничего от меня не скроет. |
Мариса |
……え? |
Что? |
Алиса |
(……さとり! (心が読める危険極まりない能力の |
(Это же сатори! (У неё крайне опасная способность — чтение мыслей. |
Мариса |
うへぇ、それは嫌だな |
Проклятье, мне это не нравится! |
Алиса |
(間欠泉の調査でこんな所に (もしかして、さっきの鬼に |
(Не могу поверить, что мы забрели сюда, просто (Может быть, |
Мариса |
鬼は嘘吐かないと思ったが…… |
Не думаю, что они такие уж лжецы… |
Сатори |
……「心が読めるなんて嘘っぽいな」 |
…«Чтение мыслей, похоже на враньё.» |
Мариса |
およよ |
О?! |
Сатори |
……「どうせ倒せば解決するんだろ?」 ……「面倒だ、戦っちゃおうぜ」 |
«В общем, всё будет хорошо, если я побью её, правда?» «Вот зараза, давай просто сразимся!» |
Алиса |
(魔理沙……あんたねぇ) |
(Мариса… Ты…) |
Мариса |
いいじゃねえか心が 今はもう戦う事しか考えてないぜ! |
Не бойся. Хотя она, похоже, действительно Прямо сейчас я не думаю ни о чём, кроме боя с ней! |
Сатори |
ふん、私には見える 戦いの心象 |
Хм, вижу. Мой читающий мысли третий глаз Картина битвы… |
Сатори Комейдзи ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ | ||
Сатори |
さあ、これからが本番よ! 眠りを覚ます |
Всё только начинается! Попробуй уснуть с травмой, которая оставит тебя бессонной! |
Сатори Комейдзи ПОБЕЖДЕНА | ||
Сатори |
なかなか強かったわ |
Ты довольно сильна. |
Мариса |
心が読めるのなら嘘を吐く必要もあるまい そうだ! 間欠泉の秘密を探りに来たんだ! |
Если ты можешь читать мысли, врать бесполезно. О, и правда! Я пришла узнать секреты гейзера! |
Сатори |
初めからそういえば良かったのに ……間欠泉が問題なら確かに私の |
Надо было сразу это это сказать. Не пришлось бы драться… Если гейзер вызывает у вас проблемы, возможно, |
Алиса |
(ペット? |
(Питомца? |
Сатори |
調べたいのなら |
Если хотите узнать больше, |
Мариса |
中庭だと? |
Задний двор? |
Сатори |
いや、中庭からさらに地下深くへ潜れる |
Нет, на заднем дворе есть ход, ведущий дальше |
Мариса |
おい、ここはラストダンジョンじゃ |
Эй, так значит, это место — |
Алиса |
(まだまだ、地下深くに潜るのね |
(Нам всё ещё далеко идти. Давай отправляться |
Сатори |
「その前に家捜しを……」ですって それは許可しません |
«А перед этим — обыщем дом», вот о чём ты думаешь. Не позволю. Пожалуйста, идите на задний двор сейчас же. |
Мариса |
ちえっ |
Чёрт. |
Уровень 5
昔時の業火 |
Адские огни прошедших времён | |
---|---|---|
灼熱地獄跡 |
Остатки ада пылающих огней | |
BGM: 廃獄ララバイ |
Музыкальная тема: Колыбельная заброшенного ада | |
Мариса |
うひー |
Фух… |
Алиса |
(人形は大丈夫かしら?) |
(Куклы в порядке?) |
Мариса |
そうだ、人形が燃えてもおかしくない暑さだぜ |
Да, но здесь так жарко, что я бы не удивилась, |
Алиса |
(人形自体は火にも大丈夫だけど |
(Думаю, сами куклы будут в порядке. |
Мариса |
何で火薬仕込んであるんだよ |
Какого чёрта ты их набила порохом!? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кошка | ||
Мариса |
……また猫だ |
Опять кошка. |
Алиса |
(魔理沙、何かエサとか撒いてない?) |
(Мариса, ты что, разбрасываешь кошачий корм?) |
Мариса |
人形にじゃれているんじゃないか? |
Может, она хочет поиграть с куклами? |
BGM: 死体旅行~Be of good cheer! |
Музыкальная тема: Путешествие трупов ~ Be of good cheer! | |
Кошка ПРЕВРАЩАЕТСЯ в Рин Каэмбё | ||
??? |
じゃじゃーん お姉さん、強いねぇ |
Та-да! А ты сильна, сестрёнка! |
Мариса |
おおっと、来た! |
О, ну наконец-то! |
Алиса |
(あんまりいきなりでもないね……) |
(Вообще-то, не с неба…) |
地獄の輪禍 |
Адское ДТП | |
Рин |
お姉さん、間欠泉を調べてるんだって? |
Что, сестрёнка, решила разузнать о гейзере, да? |
Мариса |
ラストダンジョンの中ボスお出ましって所かな |
Сдаётся мне, это мидбосс последнего подземелья. |
Алиса |
(いや、間欠泉ならペットだって (こいつがラストじゃないかな?) |
(Нет, она же сказала, гейзер — дело рук её питомца.) (Значит она последний босс?) |
Рин |
残念! お姉さんが強かったから付いて来ただけね |
Какая жалость! Я просто шла за тобой, потому что ты сильная. |
Мариса |
間欠泉はこいつじゃないってさ |
Она сказала, что это не она. Давай уйдём. |
Алиса |
(じゃあ、 |
(Ну, мне интересно, |
Рин |
死体と怨霊ならあたいにお任せ! お姉さんの強い死体、魂 |
Предоставьте заботу о ваших трупах и злых духах мне! Из твоих трупа и души выйдет по-настоящему |
Рин Каэмбё ПОБЕЖДЕНА | ||
Рин |
くー、お姉さんやるねぇ |
Ах, ты правда это сделала, сестрёнка. |
Алиса |
(怨霊? |
(Злые духи? |
Мариса |
怨霊って地上には余りいないよな |
На поверхности их довольно мало. И почему они опаснее, |
Рин |
怨霊は恨みだけが一人歩きした幽霊さ こいつが憑けば人間も妖怪もこの世を |
Злой дух - это призрак, порождённый злобой. Одержимый им, будь то человек или ёкай, |
Алиса |
(怨むようになる? (間欠泉の近くで人形が狂う理由って |
(Разозлится на весь мир? (И мои куклы сходят с ума у гейзера… |
Мариса |
なんだって? |
Как это? |
Алиса |
(間欠泉と一緒に怨霊が湧いている? |
(Злые духи выходят из гейзера, так? Если дело |
Мариса |
そりゃ危ない おおっと、もう終盤だった |
Это опасно. Начнём же наше приключение Ой, это уже последний уровень. |
Рин |
お姉さん、間欠泉を止めるんだね? 止めときな |
Собираешься остановить гейзер, сестрёнка? Лучше сдавайся. Тот, кто им управляет, |
Алиса |
(ふふふ、もう本当にラストみたいね |
(Ха-ха-ха, тогда она и есть настоящий последний босс. |
Мариса |
そだな、じゃ、仕切り直して行くか! |
Ну что же, давай разделаемся с этим! |
Рин |
そうかい、どうしても行くって言うのかい なら、骨は拾ってあげるから頑張ってね |
Ясно, значит, всё равно собираешься пойти. Старайся из всех сил. Если продуешь, я заберу твои кости, |
Уровень 6
荒々しい二つ目の太陽 |
Бушующее второе солнце | |
---|---|---|
地底都市最深部 |
Глубочайший уровень подземелья | |
BGM: 業火マントル |
Музыкальная тема: Мантия адского пламени | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Рин Каэмбё | ||
Рин |
そうそう、一つ忘れてたよ |
Ах, да, я кое-что забыла! |
Мариса |
? |
? |
Рин |
やっぱりあたいがお姉さんを仕留めないとね! |
Если ты умрёшь здесь, то сгоришь, и даже пепла не останется. Мне нужно убить тебя здесь и сейчас! |
Рин Каэмбё ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
何か汗が出すぎてげっそりしてきたぜ |
Я так сильно потею, что, кажется, начала худеть. |
Алиса |
(自分の身は自分で守る |
(Тебе нужно заботиться о своём теле. |
Мариса |
|
Ну, поскольку я вор, Я могу с уверенностью сказать, что здесь никаких |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Уцухо Рейудзи | ||
??? |
何をお探しで…… 久しぶりの人間さん |
А что ты хочешь найти… Девушка, которую я давно не видела. |
Мариса |
来た! |
Вот она! |
Алиса |
(あら、この鳥がもしかして |
(Подумать только, эта птица — питомец Сатори?) |
??? |
……さとり様に会って来たのね? |
Ты уже встречалась с госпожой Сатори, да? |
Алиса |
(ええ、間欠泉の事ならペットが |
(Да, она сказала, что её питомец ответственен |
熱かい悩む神の火 |
Беспокойное обжигающее божественное пламя | |
Уцухо |
いかにも、私が火焔地獄跡の火力を 間欠泉はその副産物に過ぎませんが…… |
Конечно, я Уцухо, главная по нагреву Гейзер — всего лишь побочный продукт, но… |
Мариса |
あれを止めて欲しいんだとよ |
Я хочу, чтобы ты его остановила, |
Уцухо |
……間欠泉はそんなに危険ではない筈 |
Гейзер не может быть настолько опасен. |
Алиса |
(お湯と一緒に何かが湧いてきてるの! |
(Ну, вместе с водой из него выходит ещё кое-что! Злые духи или что-то ещё.) |
Уцухо |
怨霊……? 不思議な話ねぇ 怨霊の件は私じゃないわ |
Злые духи? Это странно. Я не несу ответственности за проблемы с духами. |
Мариса |
何だと? |
Что? |
Уцухо |
私が余りに強い力を手にしてしまったから それに伴い間欠泉も強くなるわ |
Недавно я получила исключительную силу, и в результате Вот и гейзеры усилились. |
Мариса |
強い力だと? |
Исключительная сила? |
Уцухо |
ええ、究極の力 |
Да. Абсолютная сила. Энергия, способная |
Алиса |
(何を言ってるのよ |
(О чём ты говоришь? |
Мариса |
ふん、そうだな お前の強い力をお前ごと葬り去れば |
Хм, и правда. И гейзер наверняка можно остановить. Если я отправлю в небытие тебя и твою силу, |
BGM: 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion |
Музыкальная тема: Солнечная секта мистической мудрости ~ Nuclear Fusion | |
Уцухо |
あら、盲点でした確かに でもね、もう一つ盲点があるわ 私の究極の核エネルギーは全てを溶かし尽くす! |
О, об этом я и забыла. Если я покину этот мир, Но и ты кое о чём забыла. Моя ядерная энергия расплавит абсолютно всё! |
Уцухо Рейудзи ПОБЕЖДЕНА | ||
Если игрок использовал продолжения | ||
ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 10 | ||
Если игрок не использовал продолжений | ||
КОНЦОВКА № 4 |
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Марисы и Алисы Пролог экстра-уровня |
> |
|