Ten Desires/Перевод/Сценарий Марисы

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Предисловие   Сюжет   Экстра >

Уровень 1

После смерти еще веселее

死してなお、愉しく

После смерти еще веселее

夜桜の冥界

Ночная сакура в Мире мертвых

桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう
神霊は死ぬ寸前でのみ活性化する

Это еще что за божественные духи, летающие среди лепестков вишни?
Они ведь появляются только при приближении смерти...

Шаблон:Lang 死霊の夜桜

BGM: Ночная сакура мертвых духов

Мариса

夜の冥界は相変わらず不気味だなぁ

В ночном Мире мертвых как всегда жутко...

???

あらあらお客様?

Аа, у нас гости?

Появляется Ююко Сайгёдзи

彷徨わない亡霊
西行寺 幽々子

Постоянный призрак
Ююко Сайгёдзи

Ююко

ちょっとまってね
お茶の用意をしてくるから

Погоди минуту,
сейчас приготовлю чаю.

Мариса

待った、そんなに手間は取らせないぜ

この変わった霊の事について
何か知りたいだけだ

Погоди-ка, я отниму у тебя много времени.

Я просто хочу знать
что это за странные духи вокруг.

Ююко

霊?
私の事かしら?

Духи?
Ты про меня?

Шаблон:Lang ゴーストリード

BGM: Призрачный проводник

Ююко

私の事について調べたければ
私を倒してからにしなさい!

Если хочешь узнать про меня,
сначала победи меня!

Ююко Сайгёдзи побеждена

Мариса

さて、約束通り教えてもらうぜ
この纏わり付いている霊は何なんだ?

Отлично, теперь расскажи мне, как обещала.
Что это за роящиеся вокруг духи?

Ююко

それは神霊の子供ね
人間の欲の塊よ

霊は霊でも幽霊とは関係無いわ

Это дети божественные духов.
Сгустки человеческих желаний.

Духи-то они духи, но к призраки тут не причем.

Мариса

欲かー、ま、そんな気もしてたぜ
邪魔したな

Желания? Я тоже думала, это что-то подобное.
Прости, что помешала.

Ююко

これからどこに行くの?

お寺の裏の墓地とかに行くの?

Куда ты теперь пойдешь?

Может, на кладбище за храмом?

Мариса

ほほう?

Хм?

Уровень 2

The Youkai Before the Gate, Reading an Unlearnable Sutra

門前の妖怪、習わぬ経を読む

Ёкай перед воротами, читающий невыученную сутру

命蓮寺参道

Дорога к храму Мёрена

亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す
そこに持ち受けていた者は神霊と関係あるのだろうか

Направляемся к кладбищу храма Мёрена, следуя странным намекам призрака...
Связаны ли обитатели того места с божественными духами?

Шаблон:Lang 妖怪寺へようこそ

BGM: Добро пожаловать в храм ёкаев

Появляется Кёко Касодани

Кёко Касодани уходит

Мариса

ここのお寺は完全に
妖怪向けだな

さっきも妖怪が掃除してたしな

Man, this temple's
totally aimed at youkai.

A youkai was even on sweeping duty earlier...

???

おはよーございます

Good morning.

Кёко Касодани ENTERS

Кёко

おはよーございます!

Good morning!

Мариса

ああ、おはよう

Oh, mornin'.

Кёко

声が小さい!

You're too quiet!

Мариса

お前がうるさいんだよ
朝っぱらから

You're the one that's too loud!
It's way too early.

読経するヤマビコ
幽谷 響子

Sutra-Reciting ямабико
Кёко Касодани

Кёко

へへへ、私の存在を全否定するのね?

Heheheh. You mean to deny my purpose of existence?

Шаблон:Lang 門前の妖怪小娘

BGM: The Youkai Girl Before the Gate

Кёко

こう見えても私は幽谷響 (ヤマビコ)

取り柄の大声を否定されたままじゃ
妖怪がすたるわ!

Despite how I may seem, I'm a ямабико.

If I turn a deaf ear after getting my specialty yell rejected,
I'd be losing my worth as a youkai!

Кёко Касодани повержена

Мариса

妖怪にいちゃもん付けられるとは
今日はツイてないぜ

Getting squabbled by a youkai...
Today ain't my lucky day.

Кёко

『今日はツイてないぜ』

"Today ain't my lucky day."

Мариса

ヤマビコ、か
ただオウム返しするだけだろ?

An echo spirit, huh?
So all you do is parrot things back?

Кёко

するだけだよ
だからイジメないでね

で、どこに行くの?

That is all I do, so
don't tease me about it.

Well, where are you off to?

Мариса

お寺の裏の墓地とか言ってたな……

お墓で暴れるのは何か気が引けるぜ

She mentioned the cemetery behind the temple...

Feels a little awkward messing around near graves.

Уровень 3

A Straight Line Paradise

直線の楽園

A Straight Line Paradise

命蓮寺墓地

Myouren Temple Cemetery

墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か
皆が神霊を呼ぶこの霊は何故墓地に湧く?

Are those living in the cemetery humans? Specters? Or are they youkai?
Why are the spirits everyone calls "divine spirits" gushing towards the cemetery?

Шаблон:Lang 素敵な墓場で暮しましょ

BGM: Let's Live in a Lovely Cemetery

Когаса Татара ENTERS

Мариса

む、お前は確か

Hm, you're that—

お困りの忘れ物
多々良 小傘

Troubled Forgotten Item
Когаса Татара

Когаса

あ、良いところに来たわね

この先に見た事のない奴が
番をしているのー

そいつにいくら撃ち込んでも
いつもタイムオーバーで負けるんだ

ねえ、何とかしてよ〜
お願い

Ah, you came at a good time!

I saw this girl I've never
seen before keeping watch back there.

But no matter how much I shoot her,
I always lose by time out...

So hey, do something about her!
Please!

Мариса

ほほう、妖怪も手を焼く奴だと?
面白いじゃないか

お前もろとも消してやるぜ!

Oho, even a youkai's at a loss?
Very interesting.

I'll wipe you two out together!

Когаса Татара повержена

Мариса

小傘が言っていたってのは
何処に居るんだ?

む、生温かい風が……

Where's this girl
Kogasa mentioned?

Hm, I feel a warm breeze...

???

ちーかよーるなー!

Dooon't come any closeeer!

Ёсика Мияко ENTERS

Ёсика

これから先はお前達が入って
良い場所ではない!

This is no place for
the likes of you to enter!

Мариса

そうなのか?
誰だったら良いんだ?

Is that so?
So who is it a good place for?

Ёсика

えーっと……誰だったら良いんだろう?

Ummm... who is it good for?

Мариса

何を守っているんだ?

What are you protecting?

Ёсика

えーっと……何を護って……

Um... what am I guarding...

Мариса

話にならんな
脳みそ腐ってるのか?

This won't result in a conversation.
Is your brain rotten?

忠実な死体
宮古 芳香

Loyal Corpse
Ёсика Мияко

Ёсика

腐ってもキョンシーだ
そうだ! 思い出したぞ

我々は霊廟を護るために蘇ったのだ!

Rotten as I may be, I'm a jiang shi!
Right! I remembered!

We were revived to protect the mausoleum!

Мариса

キョンシーだと?
ああ、本当に腐っていたのか

Jiang shi, eh?
Ah, so you really are rotten.

Шаблон:Lang リジッドパラダイス

BGM: Rigid Paradise

Ёсика

お前はここに立ち入ってはならない!
その理由は思い出せないが……

我々の仲間になるのなら
それを許そう!

I can't let you enter!
Though I can't quite remember why...

But if you want to become
one of us, feel free!

Ёсика Мияко повержена

Ёсика

うぉのれー!
やーらーれーたー

Curse yooooou!
I'm done fooooor!

Мариса

あーやだやだ

墓場でゾンビと戦うなんて
どこの三流映画なんだか

Ah, geez...

Fighting a zombie in a cemetery?
What kind of third-rate movie is this?

Ёсика

映画じゃないよ?
ゾンビだよ?

This isn't a movie?
I'm a zombie?

Мариса

で、この神霊について
何か知っているんだろ?

So do you know anything
about these divine spirits?

Ёсика

神霊?
何それ栄養あるの?

Divine spirits?
What're those? Are they nutritious?

Мариса

死体と会話できると思った私が馬鹿だった

安らかに眠るんだな
アーメン

I was a fool to think I could make conversation with a corpse...

Well, you rest in peace, now.
Amen.

Ёсика

22時になったら起こしてね

When it's 10p.m., wake me up.

Мариса

起こさねぇよ!

I'm not gonna wake you up!

Уровень 4

Accelerating Luxury

加速する嗜欲

Accelerating Luxury

夢殿大祀廟の洞窟

A Hole in the Dream Palace Great Mausoleum

神霊はか細かきの筋となり洞窟の奥を目指す
それはこの世の物とは思えない光景だった

The divine spirits, pulled into fine strings toward the cavern's depth...
The scenery was unlike anything of this world.

Шаблон:Lang デザイアドライブ

BGM: Desire Drive

Сейга Каку ENTERS

Сейга Каку уходит

Мариса

おお、こんな所に意味ありげな扉が

入らざるを得ないぜ

Ooh, there's a meaningful-looking door...

No choice but to go in!

Сейга Каку ENTERS

Сейга

いらっしゃい
貴方も導かれて?

Welcome.
So you've been guided here as well?

Мариса

導かれたぜ
変な霊と死体にな

Yeah, I was.
By some weird ghosts and a corpse.

壁抜けの邪仙
青娥 娘々

The Wicked Hermit of Passing Through Walls
Lady Seiga

Сейга

先ほどは私の可愛い部下が
お世話になったみたいで……

It seems you took care of my
cute underling just now...

Мариса

さっきのアレのボスかい?

死体遺棄は感心しないな

So then you're its boss?

Dumping corpses isn't very admirable behavior, y'know.

Сейга

遺棄ですか?
いやいやそれが遺棄じゃないんですねー

Dumping?
No, no, I haven't dumped her at all!

Ёсика Мияко ENTERS

Ёсика

呼んだ?

You called?

Сейга

一度死体になってしまえば
もう死なないのよ

Once you've become a corpse,
you can't die any further than that.

Ёсика

うぉお、お前は誰だ?
今何時だ?

Whuuuh, who are you?
What time is it?

Мариса

……まだ朝だぜ

...Still morning.

Сейга

早起き、早起き
いいこ、いいこ

An early riser!
Good girl, good girl!

Шаблон:Lang 古きユアンシェン

BGM: Old Yuanshen

Сейга

さあさあ、もう一戦交えます?
廟に集まる神霊を吸収したこの娘と

Now, now, are you up to another round,
With this girl who has absorbed all the divine spirits that gathered in the tomb?

Мариса

しょうが無いな

将を射んと欲すればまず馬を射よ!
覚悟するんだな!

Guess there's no choice.

If you want to kill the general, shoot his horse!
Prepare youself!

Сейга Каку & Ёсика Мияко повержены

Сейга

見事だわ
貴方、普通の人間じゃ無いわね?

How splendid.
You're not an ordinary human, are you?

Мариса

普通の魔法使いだぜ

I'm an ordinary magician.

Сейга

いえいえ、謙遜しなくても
生身で私と戦えるなんて凄いわ

Come, come, no need to be modest.
For a flesh-and-blood human to be able to fight me is truly amazing.

Мариса

じゃあ凄く普通な魔法使いで

Okay, then, I'm an amazingly normal magician.

Сейга

で、貴方の目的は?

So, what is your goal here?

Мариса

えーっとなんだったっけ?

そうだ盗掘、いや遺跡調査だ
アカデミックな目的だった

集まっている神霊にも興味があるな
アカデミック的に

Ummm, what was it, again?

Ah, that's it! grave looting-- er, archaeological investigation!
It's a pretty academic goal.

I'm also interested in the divine spirits gathering here.
Academically.

Сейга

神霊、ねえ

あのお方の力で本物の神霊に
なりたいと願う低俗霊がねぇ

Divine spirits, hmm?

They're actually vulgar spirits hoping for her powers
to turn them into real divine spirits.

Мариса

あん?

Hm?

Уровень 5

Blood of Those with Hidden Power

隠然たるモノの血

Blood of Those with Hidden Power

夢殿大祀廟

The Dream Palace Great Mausoleum

扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた
ここに何が眠るのか陣霊達が知っているのだろうか

A huge remnant was hidden behind the doors.
Are the divine spirits aware of what lies within?

Шаблон:Lang 夢殿大祀廟

BGM: The Dream Palace Great Mausoleum

Сога-но Тодзико ENTERS

Сога-но Тодзико повержена

Мариса

何じゃここは
何処に入り口があるんだ?

What the...
Where's the door on this thing?

???

ああ、ついにこの日が来たのか

Aah... this fateful day hath finally come.

Мононобе-но Футо ENTERS

Футо

我が復活を祝福する者よ、何者ぞ

Thou who hast praised my resurrection: speak now, and name thyself.

Мариса

おめでとう

Congratulations.

古代日本の尸解仙
物部 布都

Shikaisen from Ancient Japan
Мононобе-но Футо

Футо

我が名は物部布都

我が復活したと言う事は
太子様の復活を拒む者が現れた

と言う事だな?

Thou mayest call me Мононобе-но Футо.

Mine return doth indicate that one who wouldst deny
the Crown Princess's resurrection hath appeared.

Is it not so?

Мариса

そうなのか?
よく判らんが

Is that so?
I really have no idea.

Футо

そうに決まっておる

我はこの霊廟を護る為に
眠っていたのだからな

It is most assuredly so.

I was laid to rest here that I might
defend this tomb, if need arose.

Мариса

ふーん

よく判らんがお宝が眠って
そうだな。この霊廟

Hmmm.

I don't really get it, but it looks
like there might be some treasure waiting for me in that tomb.

Шаблон:Lang 大神神話伝

BGM: Legend of the Great Gods

Футо

馬脚を露したな

我が復活したのはお前のような
盗掘家から護る為だろう!

物部の秘術と道教の融合
その身に刻むがいい!

At last, thou hast revealed thy true nature.

The protection of mine house from such miscreant thieves as thee
is the purpose of mine resurrection!

Inscribe into thy very body this fusion of the secret art of the Mononobe
and the way of the Tao!

Мононобе-но Футо повержена

Футо

くっ
おぬし、鍛えているな?

Ugh!
Hast thou conditioned thy body for this encounter?

Мариса

ああ、健康の為にな

Yeah, for my health.

Футо

そうか、復活したてで
まだ力が上手く使えないな

これでは負けても
仕方が無い

...Alas, mine power doth lack greatly its usual potency,
so soon after resurrection.

In such a state as this,
I was without recourse to prevent my defeat.

Мариса

ベタな言い訳だ……
嫌いじゃないが

じゃそういう事で
この中、調べさせてもらうぜ

A lame excuse...
Not that I mind, though.

Well, then, with that,
I'll be investigating inside.

Футо

いや、ちょっと待って

む、おぬしの周りを
漂っているのは……

低俗霊か!?
これはもしや……

太子様が復活なされているのだな!

こうしてはおられまい
失礼するぞ

No, stay a moment!

Hmm, these shades that doth
linger about thee are...

Vulgar spirits?!
Mayhap...

The Crown Princess hath been resurrected!

I cannot remain here like this.
Excuse me, if thou wouldst.

Мариса

おいおい
置いてけぼりかよ

まあいいか、
中に入って良いって事だな

Oi, oi,
you're just gonna leave me here?

Well, whatever.
I guess I can come in, then.

Уровень 6

Hold Harmony Sacred

和を以て貴しと為す

Hold Harmony Sacred

神霊廟

The Divine Spirit Mausoleum

大量に集まった神霊はまるで星空のようだった
静かにその者の声が発せられるのを待っていた

The massive quantity of gathered divine spirits resembled a starry sky.
They silently wait for the one to give her voice.

Шаблон:Lang 小さな欲望の星空

BGM: Starry Sky of Small Desires

Мариса

思ったより広いな

さてと、何かめぼしい物はあるか?

This place is bigger than I thought.

Now, then, is there anything of value around here?

???

あるわよ

There is.

Тоёсатомими-но Мико ENTERS

Мико

ここにはかけがえのない
物が詰まっています

This place is filled with
priceless valuables that are irreplaceable.

Мариса

おおっと、出やがったな

Whoops, someone showed up.

聖徳道士
豊聡耳 神子

Shoutoku Taoist
Тоёсатомими-но Мико

Мико

周りを見なさい

星空の様な儚い光
これら全てが人間の欲なのです

この欲を見ればその人間の全てが判るわ
過去も今も、未来も

この霊廟は言うなれば幻想郷の
アカシックレコード……

Have a look around.

These transient lights, like stars in the sky.
Each and every one of them is a human desire.

Observe a human's desires, and you can understand the entirety of that human.
Past, present, and future, as well.

One might say that this mausoleum is Gensokyo's Akashic Records....

Мариса

欲で全てが判る?
ようやく理解したぜ

神霊はお前が集めていたんだな?

Understanding everything from desires?
I finally understand, now.

You gathered the divine spirits here, didn't you?

Мико

そうですわ
いや、正確に言うと少し違うけど

That's right.
Although, technically speaking, not entirely so.

Мариса

あん?

Huh?

Мико

私の復活を本能で感じて
欲の方が自ら集まって来たのです

These desires gathered here themselves,
after instinctively sensing my resurrection.

Мариса

そんな都合の良い事が……

How convenient...

Шаблон:Lang 聖徳伝説 ~ Шаблон:Lang

BGM: Shoutoku Legend ~ True Administrator

Мико

君の十ある欲を全て見た私には
君の過去も未来も見えます

君は私を倒してこの霊廟を
調べる事になるでしょう

To one such as I, who has seen each of your ten desires,
your past and your future are visible.

You will defeat me, and then
search this mausoleum.

Мариса

ほう、倒しちゃって良いんだな?

Ooh, so you don't mind if I beat you?

Мико

この欲達はどうせ君には扱えません

十の欲を同時に聴き、理解できる
私の能力が必要なのです!

さあ私を倒して見せよ
そしてお前の欲望も全てさらけ出せ!

You could never manage to govern over these desires either way.

My ability, to hear and understand ten desires
at once, is necessary for that!

Now, attempt to defeat me!
And lay bare your own desire!

During Spell Card 87, 88, 89 or 90

Сога-но Тодзико & Мононобе-но Футо ENTER

Тодзико

やってやんよ!

Have at it!

Футо

われにおまかせを!

Please let me handle this!

Тодзико

おろかものめが!

You damn fool!

Футо

はなしにもならぬわ!

Your pathetic power isn't worth talking about!

Тодзико

やれやれ

Good grief!

Футо

まだまだぁ!

You haven't won yet!

Тодзико

またですか?

Once again?

Футо

もういいでしょ?

Haven't we done enough?

Сога-но Тодзико & Мононобе-но Футо LEAVE

After Spell Card 87, 88, 89 or 90

Мико

たわむれはおわりじゃ!

Enough playing around!

Тоёсатомими-но Мико повержена

If player has continued

Концовка № (?)

If player has not continued

Концовка № (?)

If player has not continued, has 3 bombs or above, played in Normal difficulty or above and cleared Ending No. (?)

Концовка № (?)


< Предисловие   Сюжет   Экстра >