Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Ten Desires/Перевод/Сценарий Марисы
Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца.
|
< | Предисловие | Сюжет | Экстра | > |
Уровень 1
死してなお、愉しく |
После смерти еще веселее | |
---|---|---|
夜桜の冥界 |
Ночная сакура в Мире мертвых | |
桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう |
Это еще что за божественные духи, летающие среди лепестков вишни? | |
Шаблон:Lang 死霊の夜桜 |
BGM: Ночная сакура мертвых духов | |
Мариса |
夜の冥界は相変わらず不気味だなぁ |
В ночном Мире мертвых как всегда жутко… |
??? |
あらあらお客様? |
Аа, у нас гости? |
Появляется Ююко Сайгёдзи | ||
彷徨わない亡霊 |
Постоянный призрак | |
Ююко |
ちょっとまってね |
Погоди минуту, |
Мариса |
待った、そんなに手間は取らせないぜ この変わった霊の事について |
Погоди-ка, я отниму у тебя много времени. Я просто хочу знать |
Ююко |
霊? |
Духи? |
Шаблон:Lang ゴーストリード |
BGM: Призрачный проводник | |
Ююко |
私の事について調べたければ |
Если хочешь узнать про меня, |
Ююко Сайгёдзи побеждена | ||
Мариса |
さて、約束通り教えてもらうぜ |
Отлично, теперь расскажи мне, как обещала. |
Ююко |
それは神霊の子供ね 霊は霊でも幽霊とは関係無いわ |
Это дети божественные духов. Духи-то они духи, но к призраки тут не причем. |
Мариса |
欲かー、ま、そんな気もしてたぜ |
Желания? Я тоже думала, это что-то подобное. |
Ююко |
これからどこに行くの? お寺の裏の墓地とかに行くの? |
Куда ты теперь пойдешь? Может, на кладбище за храмом? |
Мариса |
ほほう? |
Хм? |
Уровень 2
門前の妖怪、習わぬ経を読む |
Ёкай перед воротами, читающий невыученную сутру | |
---|---|---|
命蓮寺参道 |
Дорога к храму Мёрена | |
亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す |
Направляемся к кладбищу храма Мёрена, следуя странным намекам призрака... | |
Шаблон:Lang 妖怪寺へようこそ |
BGM: Добро пожаловать в храм ёкаев | |
Появляется Кёко Касодани | ||
Кёко Касодани уходит | ||
Мариса |
ここのお寺は完全に さっきも妖怪が掃除してたしな |
Это храм предназначен Вот один из ёкаев только что подметал здесь... |
??? |
おはよーございます |
Доброе утро. |
Появляется Кёко Касодани | ||
Кёко |
おはよーございます! |
Доброе утро! |
Мариса |
ああ、おはよう |
Ага, доброе. |
Кёко |
声が小さい! |
Тебя не слышно! |
Мариса |
お前がうるさいんだよ |
Это ты тут орешь |
読経するヤマビコ |
Читающая сутры ямабико | |
Кёко |
へへへ、私の存在を全否定するのね? |
Хе-хе-хе. Ты хочешь отвергнуть смысл моего существования? |
Шаблон:Lang 門前の妖怪小娘 |
BGM: Девушка-ёкай у ворот | |
Кёко |
こう見えても私は 取り柄の大声を否定されたままじゃ |
Как бы я не выглядела, я — ямабико! Громкий голос — мой хлеб. Если я не буду им пользоваться, |
Кёко Касодани повержена | ||
Мариса |
妖怪にいちゃもん付けられるとは |
Ко мне придираются ёкаи... |
Кёко |
『今日はツイてないぜ』 |
"Сегодня явно не мой день" |
Мариса |
ヤマビコ、か |
Да, ты же ямабико. |
Кёко |
するだけだよ で、どこに行くの? |
Да, это все что я делаю, Так, куда ты идешь? |
Мариса |
お寺の裏の墓地とか言ってたな…… お墓で暴れるのは何か気が引けるぜ |
Она упоминала кладбище за храмом... Не хочется, конечно, чинить разбой на кладбище... |
Уровень 3
直線の楽園 |
Прямолинейный рай | |
---|---|---|
命蓮寺墓地 |
Кладбище храма Мёрена | |
墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か |
Кто живет на кладбище, люди, призраки, ёкаи? | |
Шаблон:Lang 素敵な墓場で暮しましょ |
BGM: Давай жить на этом чудесном кладбище | |
Появляется Когаса Татара | ||
Мариса |
む、お前は確か |
Аа, ты та самая— |
お困りの忘れ物 |
Невовремя забытая вещь | |
Когаса |
あ、良いところに来たわね この先に見た事のない奴が そいつにいくら撃ち込んでも ねえ、何とかしてよ〜 |
Ага, ты как раз вовремя! Там какая-то странная девушка Сколько в нее не стреляй, Сделай с ней что-нибудь, |
Мариса |
ほほう、妖怪も手を焼く奴だと? お前もろとも消してやるぜ! |
Ого, даже ёкаи не могут справится с ней? Я расправлюсь с вами обеими! |
Когаса Татара повержена | ||
Мариса |
小傘が言っていた奴ってのは む、生温かい風が…… |
Так, где это девушка, Хм, какой-то теплый ветерок... |
??? |
ちーかよーるなー! |
Нееепаааадхааадиииии! |
Появляется Ёсика Мияко | ||
Ёсика |
これから先はお前達が入って |
Место, куда ты идешь, |
Мариса |
そうなのか? |
Да ладно? |
Ёсика |
えーっと……誰だったら良いんだろう? |
Эмм... И вправду, для кого не закрыто?.. |
Мариса |
何を守っているんだ? |
Что ты охраняешь? |
Ёсика |
えーっと……何を護って…… |
Эмм... Что я охраняю... |
Мариса |
話にならんな |
Бесполезно. |
忠実な死体 |
Верный труп | |
Ёсика |
腐ってもキョンシーだ 我々は霊廟を護るために蘇ったのだ! |
Пусть и сгнили, ведь я цзян-ши! Мы были призваны, чтобы охранять мавзолей! |
Мариса |
キョンシーだと? |
Цзян-ши? |
Шаблон:Lang リジッドパラダイス |
BGM: Суровый рай | |
Ёсика |
お前はここに立ち入ってはならない! 我々の仲間になるのなら |
Тебе нельзя входить сюда! Но если станешь одной из нас, |
Ёсика Мияко повержена | ||
Ёсика |
うぉのれー! |
Прааакляяяяятье! |
Мариса |
あーやだやだ 墓場でゾンビと戦うなんて |
О, господи... Сражаюсь с зомби на кладбище, |
Ёсика |
映画じゃないよ? |
Я же не фильм? |
Мариса |
で、この神霊について |
Ладно, ты что-нибудь знаешь |
Ёсика |
神霊? |
Божественные духи? |
Мариса |
死体と会話できると思った私が馬鹿だった 安らかに眠るんだな |
Было глупо думать, что я смогу нормально поговорить с трупом... А теперь, покойся с миром. |
Ёсика |
22時になったら起こしてね |
Разбуди меня в 10 вечера. |
Мариса |
起こさねぇよ! |
Даже не жди! |
Уровень 4
加速する嗜欲 |
Accelerating Luxury | |
---|---|---|
夢殿大祀廟の洞窟 |
A Hole in the Dream Palace Great Mausoleum | |
神霊はか細かきの筋となり洞窟の奥を目指す |
The divine spirits, pulled into fine strings toward the cavern's depth... | |
Шаблон:Lang デザイアドライブ |
BGM: Desire Drive | |
Сейга Каку ENTERS | ||
Сейга Каку уходит | ||
Мариса |
おお、こんな所に意味ありげな扉が 入らざるを得ないぜ |
Ooh, there's a meaningful-looking door... No choice but to go in! |
Сейга Каку ENTERS | ||
Сейга |
いらっしゃい |
Welcome. |
Мариса |
導かれたぜ |
Yeah, I was. |
壁抜けの邪仙 |
The Wicked Hermit of Passing Through Walls | |
Сейга |
先ほどは私の可愛い部下が |
It seems you took care of my |
Мариса |
さっきのアレのボスかい? 死体遺棄は感心しないな |
So then you're its boss? Dumping corpses isn't very admirable behavior, y'know. |
Сейга |
遺棄ですか? |
Dumping? |
Ёсика Мияко ENTERS | ||
Ёсика |
呼んだ? |
You called? |
Сейга |
一度死体になってしまえば |
Once you've become a corpse, |
Ёсика |
うぉお、お前は誰だ? |
Whuuuh, who are you? |
Мариса |
……まだ朝だぜ |
...Still morning. |
Сейга |
早起き、早起き |
An early riser! |
Шаблон:Lang 古きユアンシェン |
BGM: Old Yuanshen | |
Сейга |
さあさあ、もう一戦交えます? |
Now, now, are you up to another round, |
Мариса |
しょうが無いな 将を射んと欲すればまず馬を射よ! |
Guess there's no choice. If you want to kill the general, shoot his horse! |
Сейга Каку & Ёсика Мияко повержены | ||
Сейга |
見事だわ |
How splendid. |
Мариса |
普通の魔法使いだぜ |
I'm an ordinary magician. |
Сейга |
いえいえ、謙遜しなくても |
Come, come, no need to be modest. |
Мариса |
じゃあ凄く普通な魔法使いで |
Okay, then, I'm an amazingly normal magician. |
Сейга |
で、貴方の目的は? |
So, what is your goal here? |
Мариса |
えーっとなんだったっけ? そうだ盗掘、いや遺跡調査だ 集まっている神霊にも興味があるな |
Ummm, what was it, again? Ah, that's it! grave looting-- er, archaeological investigation! I'm also interested in the divine spirits gathering here. |
Сейга |
神霊、ねえ あのお方の力で本物の神霊に |
Divine spirits, hmm? They're actually vulgar spirits hoping for her powers |
Мариса |
あん? |
Hm? |
Уровень 5
隠然たるモノの血 |
Blood of Those with Hidden Power | |
---|---|---|
夢殿大祀廟 |
||
扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた |
A huge remnant was hidden behind the doors. | |
Шаблон:Lang 夢殿大祀廟 |
BGM: The Dream Palace Great Mausoleum | |
Сога-но Тодзико ENTERS | ||
Сога-но Тодзико повержена | ||
Мариса |
何じゃここは |
What the... |
??? |
ああ、ついにこの日が来たのか |
Aah... this fateful day hath finally come. |
Мононобе-но Футо ENTERS | ||
Футо |
我が復活を祝福する者よ、何者ぞ |
Thou who hast praised my resurrection: speak now, and name thyself. |
Мариса |
おめでとう |
Congratulations. |
古代日本の尸解仙 |
Shikaisen from Ancient Japan | |
Футо |
我が名は物部布都 我が復活したと言う事は と言う事だな? |
Thou mayest call me Мононобе-но Футо. Mine return doth indicate that one who wouldst deny Is it not so? |
Мариса |
そうなのか? |
Is that so? |
Футо |
そうに決まっておる 我はこの霊廟を護る為に |
It is most assuredly so. I was laid to rest here that I might |
Мариса |
ふーん よく判らんがお宝が眠って |
Hmmm. I don't really get it, but it looks |
Шаблон:Lang 大神神話伝 |
BGM: Legend of the Great Gods | |
Футо |
馬脚を露したな 我が復活したのはお前のような 物部の秘術と道教の融合 |
At last, thou hast revealed thy true nature. The protection of mine house from such miscreant thieves as thee Inscribe into thy very body this fusion of the secret art of the Mononobe |
Мононобе-но Футо повержена | ||
Футо |
くっ |
Ugh! |
Мариса |
ああ、健康の為にな |
Yeah, for my health. |
Футо |
そうか、復活したてで これでは負けても |
...Alas, mine power doth lack greatly its usual potency, In such a state as this, |
Мариса |
ベタな言い訳だ…… じゃそういう事で |
A lame excuse... Well, then, with that, |
Футо |
いや、ちょっと待って む、おぬしの周りを 低俗霊か!? 太子様が復活なされているのだな! こうしてはおられまい |
No, stay a moment! Hmm, these shades that doth Vulgar spirits?! The Crown Princess hath been resurrected! I cannot remain here like this. |
Мариса |
おいおい まあいいか、 |
Oi, oi, Well, whatever. |
Уровень 6
和を以て貴しと為す |
Hold Harmony Sacred | |
---|---|---|
神霊廟 |
The Divine Spirit Mausoleum | |
大量に集まった神霊はまるで星空のようだった |
The massive quantity of gathered divine spirits resembled a starry sky. | |
Шаблон:Lang 小さな欲望の星空 |
BGM: Starry Sky of Small Desires | |
Мариса |
思ったより広いな さてと、何かめぼしい物はあるか? |
This place is bigger than I thought. Now, then, is there anything of value around here? |
??? |
あるわよ |
There is. |
Тоёсатомими-но Мико ENTERS | ||
Мико |
ここにはかけがえのない |
This place is filled with |
Мариса |
おおっと、出やがったな |
Whoops, someone showed up. |
聖徳道士 |
Shoutoku Taoist | |
Мико |
周りを見なさい 星空の様な儚い光 この欲を見ればその人間の全てが判るわ この霊廟は言うなれば幻想郷の |
Have a look around. These transient lights, like stars in the sky. Observe a human's desires, and you can understand the entirety of that human. One might say that this mausoleum is Gensokyo's Akashic Records.... |
Мариса |
欲で全てが判る? 神霊はお前が集めていたんだな? |
Understanding everything from desires? You gathered the divine spirits here, didn't you? |
Мико |
そうですわ |
That's right. |
Мариса |
あん? |
Huh? |
Мико |
私の復活を本能で感じて |
These desires gathered here themselves, |
Мариса |
そんな都合の良い事が…… |
How convenient... |
Шаблон:Lang 聖徳伝説 ~ Шаблон:Lang |
BGM: Shoutoku Legend ~ True Administrator | |
Мико |
君の十ある欲を全て見た私には 君は私を倒してこの霊廟を |
To one such as I, who has seen each of your ten desires, You will defeat me, and then |
Мариса |
ほう、倒しちゃって良いんだな? |
Ooh, so you don't mind if I beat you? |
Мико |
この欲達はどうせ君には扱えません 十の欲を同時に聴き、理解できる さあ私を倒して見せよ |
You could never manage to govern over these desires either way. My ability, to hear and understand ten desires Now, attempt to defeat me! |
During Spell Card 87, 88, 89 or 90 | ||
Сога-но Тодзико & Мононобе-но Футо ENTER | ||
Тодзико |
やってやんよ! |
Have at it! |
Футо |
われにおまかせを! |
Please let me handle this! |
Тодзико |
おろかものめが! |
You damn fool! |
Футо |
はなしにもならぬわ! |
Your pathetic power isn't worth talking about! |
Тодзико |
やれやれ |
Good grief! |
Футо |
まだまだぁ! |
You haven't won yet! |
Тодзико |
またですか? |
Once again? |
Футо |
もういいでしょ? |
Haven't we done enough? |
Сога-но Тодзико & Мононобе-но Футо LEAVE | ||
After Spell Card 87, 88, 89 or 90 | ||
Мико |
たわむれはおわりじゃ! |
Enough playing around! |
Тоёсатомими-но Мико повержена | ||
If player has continued | ||
Концовка № (?) | ||
If player has not continued | ||
Концовка № (?) | ||
If player has not continued, has 3 bombs or above, played in Normal difficulty or above and cleared Ending No. (?) | ||
Концовка № (?) |
< | Предисловие | Сюжет | Экстра | > |
|