Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Ten Desires/Перевод/Сценарий Рейму: различия между версиями
Higan (обсуждение | вклад) м (-\\-) |
Апатия (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{SubpageNav|Сюжет|Предисловие|Экстра}} | {{SubpageNav|Сюжет|Предисловие|R1=Предыстория экстра-уровня|R1l=Экстра}} | ||
== Уровень 1 == | == Уровень 1 == | ||
[[Файл:Th13Stage1Title.png|thumb|right|250px|Развлечения. Даже после смерти.]] | [[Файл:Th13Stage1Title.png|thumb|right|250px|Развлечения. Даже после смерти.]] | ||
Строка 1103: | Строка 1103: | ||
{{SubpageNav|Сюжет|Предисловие|Экстра}} | {{SubpageNav|Сюжет|Предисловие|R1=Предыстория экстра-уровня|R1l=Экстра}} | ||
Версия от 20:14, 2 марта 2012
< | Предисловие | Сюжет | Экстра | > |
Уровень 1
死してなお、愉しく |
После смерти веселее | |
---|---|---|
夜桜の冥界 |
Ночные цветы вишни в преисподней | |
桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう |
Что это за божественные духи, летающие среди лепестков вишни? | |
Шаблон:Lang 死霊の夜桜 |
BGM: Ночная сакура мёртвых духов | |
Рейму |
さーて、幽霊の親玉を倒さないとね! |
Таак, придется победить босса призраков! |
??? |
あらあらお客様? |
Ой-ой, у нас гости? |
Появляется Ююко Сайгёдзи | ||
彷徨わない亡霊 |
Не сомневающийся призрак | |
Ююко |
ちょっとまってね |
Подожди секунду, |
Рейму |
行かなくて良いよ こんなに霊を暴れさせて |
Не утруждай себя. Лучше скажи, для чего ты так взбудоражила духов? |
Ююко |
んー? |
Хм? |
Рейму |
ちゃんと管理してよね! |
Управляй ими как следует! |
Ююко |
そうね、よく判らないけど |
И правда, хоть я не знаю, о чем ты… |
Шаблон:Lang ゴーストリード |
BGM: Призрачный проводник | |
Ююко |
霊について調べたければ |
Если хочешь узнать насчёт духов, |
Ююко Сайгёдзи повержена | ||
Ююко |
で? |
И? |
Рейму |
まあ、このうようよしている霊? |
Ну, эти роящиеся духи? |
Ююко |
これは神霊の子供よ 霊は霊でも幽霊とは関係無いわ |
Это дети божественных духов, Духи-то они духи, но к призракам отношения не имеют. |
Рейму |
そうなの |
Вот как. |
Ююко |
ヒントをあげる お寺の裏の墓地が怪しくないわ |
Дам тебе подсказку. Кладбище за храмом не подозрительно. |
Рейму |
ふーん |
Хм… |
Уровень 2
門前の妖怪、習わぬ経を読む |
Ёкай перед вратами, читающий незапоминаемую сутру | |
---|---|---|
命蓮寺参道 |
Дорога в храм Мёрена | |
亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す |
Она направилась к храму Мёрена, следуя загадочным намекам призрака... | |
Шаблон:Lang 妖怪寺へようこそ |
BGM: Добро пожаловать в храм ёкаев | |
Появляется Кёко Касодани | ||
Кёко Касодани уходит | ||
Рейму |
確かに冥界よりお寺の方が それにしてもおかしいわねぇ 幽々子は神霊って言ってたけど…… 神霊ってこんなワラワラと出る これじゃあ神霊というか |
И правда, у храма духов собирается И всё-таки странно… Хоть Ююко и назвала их "божественными духами"… Разве божественные духи бывают Тогда, это скорее не божественные духи, |
??? |
おはよーございます |
Доброе утро! |
Появляется Кёко Касодани | ||
Кёко |
挨拶はきちんとしないとね |
Нужно здороваться как следует! |
Рейму |
え、あ、おはよーございます |
А? А, доброе утро. |
読経するヤマビコ |
Читающая сутры ямабико | |
Кёко |
命蓮寺の戒律の一つ |
Одно из учений храма Мёрена гласит, |
Рейму |
そういえばこのお寺は |
Кстати говоря, |
Кёко |
そうよ |
Верно, |
Рейму |
じゃあ即刻退治するしかないわね! |
Тогда придется вас изгнать! |
Шаблон:Lang 門前の妖怪小娘 |
BGM: Девушка-ёкай перед вратами | |
Кёко |
朝の 幻想郷に人間の悲鳴が |
Утренние обязанности: подмести, приготовить рис И человеческий крик |
Кёко Касодани повержена | ||
Кёко |
私を倒しても何にもならないわよー |
То, что ты меня победила, ничего тебе не даст... |
Рейму |
まあ妖怪だしね |
Ну, ты ведь ёкай, |
Кёко |
何しに来たの? |
Зачем ты пришла? |
Рейму |
ん? 本堂には神霊が集まって 臭いのは墓地、ね |
А? Похоже, в главном здании Это с кладбища идет запах? |
Уровень 3
直線の楽園 |
Прямолинейный рай | |
---|---|---|
命蓮寺墓地 |
Кладбище храма Мёрена | |
墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か |
Кто может жить на кладбище, люди, призраки, ёкаи? | |
Шаблон:Lang 素敵な墓場で暮しましょ |
BGM: Давай жить на удивительном кладбище | |
Появляется Когаса Татара | ||
Рейму |
む、あんたは確か |
Хм, ты та самая… |
お困りの忘れ物 |
Некстати забытая вещь | |
Когаса |
やっと来てくれたんだ この先に見た事のない奴が そいつにいくら撃ち込んでも ねえ、何とかしてよ〜 |
Наконец-то кто-то пришел. Там впереди В неё сколько не стреляй, Сделай с ней что-нибудь, |
Рейму |
妖怪に妖怪退治を依頼されるなんて 判ったわ |
Чтобы ёкай заказывал ликвидацию ёкая… Хорошо! |
Когаса Татара повержена | ||
Рейму |
何処に居るのかしら? ”番をしている”っ言ってたけど |
Где же оно? Она сказала, «стережет проход»… |
??? |
ちーかよーるなー! |
Неее приближааайся! |
Появляется Ёсика Мияко | ||
Ёсика |
これから先はお前達が入って |
Там впереди — не место, |
Рейму |
ああん? |
Чего? |
忠実な死体 |
Верный труп | |
Ёсика |
|
Мы |
Рейму |
ゾンビでしょ? |
Зомби, да? |
Ёсика |
そうゾンビでーす |
Верно, зооомби! |
Рейму |
随分と血色の良いゾンビね |
Ты весьма неплохо выглядишь для зомби. |
Ёсика |
お前は墓参りに来た人間か? |
Ты — человек, пришедший навестить могилу? |
Рейму |
私は神霊の調査に来たのよ |
Я пришла разузнать насчёт божественных духов. |
Ёсика |
神霊? |
Божественные духи? |
Рейму |
あら、あんたもハズレ? |
Что, ты тоже не при чем? |
Шаблон:Lang リジッドパラダイス |
BGM: Строгий рай | |
Ёсика |
何にしても、この辺をお寺の連中から 我々の仲間になるが良い! |
Как бы то ни было, я была воскрешена, Стань одной из нас! |
Ёсика Мияко повержена | ||
Ёсика |
うおー! |
Уооо! |
Рейму |
さあ吐きなさい! |
А теперь выкладывай! |
Ёсика |
う、う…… |
Ууу… |
Рейму |
あれ? |
Хм? |
Ёсика |
ゾンビは永遠に不滅です! お前は誰だ? |
Зомби будут жить вечно! Ты ктоа? |
Рейму |
付き合いきれないわ しょうがない |
Безнадёжно. Ничего не поделаешь, |
Рейму Хакурей уходит | ||
Ёсика |
ああ……ついに |
Ааа… наконец-то… Врата великого мавзолея открыты… |
Уровень 4
加速する嗜欲 |
Разгоняющиеся желания | |
---|---|---|
夢殿大祀廟の洞窟 |
||
神霊はか細かきの筋となり洞窟の奥を目指す |
Божественные духи вытягивались в тонкие нити, устремляясь в глубины пещеры... | |
Шаблон:Lang デザイアドライブ |
BGM: Напор желаний | |
Появляется Сейга Каку | ||
Сейга Каку уходит | ||
Рейму |
間違い無いわ しかも、もの凄く判りやすく |
Ошибки быть не может. Причем вполне очевидно. |
Появляется Сейга Каку | ||
Сейга |
あら、早かったわね |
А, ты быстро. |
Рейму |
あんた誰? |
Ты кто? |
壁抜けの邪仙 |
Злой отшельник, проходящий сквозь стены | |
Сейга |
先ほどは私の可愛い部下が |
Похоже, ты недавно позаботилась |
Рейму |
可愛い部下? |
Милой подчиненной? |
Сейга |
ええ、腐ってて可愛いでしょ? |
Да. Она сгнившая и симпатичная, не правда ли? |
Рейму |
なる程ね 悪趣味で無意味な番人なんか置いて |
Понятно. Чем ты тут занимаешься, поставив такого |
Сейга |
悪趣味で……無意味? |
Безвкусного и... бесполезного? |
Рейму |
無意味よ無意味、頭も腐ってるし |
Да, да, бесполезного. У нее вся голова гнилая, |
Сейга |
それが無意味じゃないのよねぇ |
У этого есть свои плюсы... |
Появляется Ёсика Мияко | ||
Ёсика |
ほいよ |
Эй! |
Сейга |
ほら、私のキョンシーは |
Видишь? Преимущество моей цзян-ши |
Рейму |
…… やられたら一回休みって事が |
... Ты не поняла, что должна выйти из игры, |
Шаблон:Lang 古きユアンシェン |
BGM: Древний Юань Шэн | |
Сейга |
さあさあ、もう一戦交えます? |
Давай, как насчет второго раунда? |
Рейму |
言われないでも! これではっきりしたわ! |
Тебе не нужно просить дважды! Теперь я окончательно убедилась, |
Сейга Каку & Ёсика Мияко повержены | ||
Сейга |
流石は幻想郷の巫女、ですね |
Как и ожидалось от жрицы Генсокё. |
Рейму |
さあ、異常な神霊を止めるのよ! |
А теперь, останови этих ненормальных призраков! |
Сейга |
神霊は私がやっている事じゃないわ |
Я ничего не делала с божественными духами. |
Рейму |
嘘おっしゃい! |
Врешь! |
Сейга |
そりゃあ、あのお方が 沢山の欲を抱擁できるお方ですもの |
Это потому, что Она может объять множество желаний. |
Рейму |
悪の大王みたいなのが |
То есть, злой правитель или еще кто-нибудь |
Сейга |
悪の大王? 悪の大王は既に復活したわ |
Злой правитель? Злой правитель уже возродился. |
Рейму |
ん? |
М? |
Сейга |
あのお方の復活を阻むように ――本当の悪の大王よ この中のお方は未来を背負う賢者です |
Тот, кто воздвиг здесь храм, Она и есть истинный злой правитель. Тот, кто находится здесь внутри - мудрец, на чьих плечах лежит будущее. |
Рейму |
ふーん 何にしても私は戦うわ |
Хммм. но я все равно буду сражаться. |
Уровень 5
隠然たるモノの血 |
Кровь тех, что со скрытой силой | |
---|---|---|
夢殿大祀廟 |
||
扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた |
За вратами скрывались гигантские руины. | |
Шаблон:Lang 夢殿大祀廟 |
BGM: Великий мавзолей-дворец снов | |
Появляется Сога-но Тодзико | ||
Сога-но Тодзико повержена | ||
Рейму |
これはまた変なお墓ねぇ |
Ничего себе, какая странная гробница... |
??? |
ああ、ついにこの日が来たのか |
Ах, ужель настал сей день? |
Появляется Мононобе-но Футо | ||
Футо |
我が復活を祝福する者よ、何者ぞ |
Кто ты еси, о пришедший восславить воскрешение мое? |
Рейму |
祝福してないよ |
Не собираюсь я никого восславлять! |
古代日本の尸解仙 |
Сикайсен из древней Японии | |
Футо |
え? じゃあなんで我は復活したのか? |
Что? Тогда почто я воскрешена была? |
Рейму |
知らないわよ 私はあんたみたいな得体の知れない奴の |
Понятия не имею. Я тут, чтобы не дать всяким подозрительным личностям |
Футо |
ほう つまりお前は完全に復活する為の |
Хм. Сиречь ты еси испытание, мне посланное, |
Рейму |
何でそうなるのよ |
Ну почему это происходит со мной! |
Шаблон:Lang 大神神話伝 |
BGM: Легенда великих богов | |
Футо |
良いだろう! お前を倒して完全に復活しようさ おぬしには怨みはないが 物部の秘術と道教の融合 |
Хорошо! Я одолею тебя и завершу свое возрождение. И хоть я на тебя не держу зла, изготовься узреть сопряжение |
Мононобе-но Футо повержена | ||
Футо |
な、なんだと |
Ч-что это? |
Рейму |
これで終わり? |
И это все? |
Футо |
こんなにあっさり 我はなんの為に千四百年も |
Не думала я, И почто же я почивала |
Рейму |
何で眠っていたのに |
Откуда ты знаешь, сколько лет, |
Футо |
む、周りを漂っているのは…… 低俗霊か!? 太子様が復活なされているのだな! こうしてはおられまい 良い闘いだった |
Ммм, то, что парит вокруг... Вульгарные духи?! Великая принцесса воскрешена! Я не могу пребывать здесь боле. Это была славная битва, |
Мононобе-но Футо уходит | ||
Рейму |
あ 一人で盛り上がって それにしても何が良い闘い、よ |
А... Разволновалась И вообще, какая там "славная битва"? |
Уровень 6
和を以て貴しと為す |
Гармония превыше всего | |
---|---|---|
神霊廟 |
Мавзолей божественных духов | |
大量に集まった神霊はまるで星空のようだった |
Множество собравшихся божественных духов напоминало звездное небо. | |
Шаблон:Lang 小さな欲望の星空 |
BGM: Звездное небо мелких желаний | |
Рейму |
神霊が集まりすぎて 何というか…… 余り禍々しい様子じゃないわね 私が間違っていたのかしら? |
Здесь так много божественных духов, Как бы это сказать... Здесь не чувствуется ничего зловещего. Может, я ошиблась? |
??? |
君の行動は全て見させて頂いたわ |
Я наблюдала за всеми твоими действиями. |
появляется Тоёсатомими-но Мико | ||
Мико |
素晴らしい人間ですね いや、学ぶ物がない人間なんて |
Ты потрясающий человек. Вообще, думаю, не бывает людей, у которых нет ничего, |
Рейму |
いつから見ていたの? |
Как долго ты наблюдаешь за мной? |
Мико |
君が生まれる前から |
Я видела все, с тех пор |
Рейму |
ん? |
Хм? |
Мико |
君は妖怪退治を生業としていますが 私の復活を拒もうとした妖怪僧侶達の |
Ты занимаешься изгнанием ёкаев, Ведь ты дружишь с ёкаями-монахами, |
Рейму |
白蓮のこと? それより、過去から遡って見たって |
Ты про Бякурен? В любом случае, что ты имеешь в виду, говоря |
聖徳道士 |
Даос Сётоку | |
Мико |
私は生前、十人の言葉を同時に 長き眠りで信仰の力を得た今では 欲は人間の本質を語ります 十の欲を理解すれば それこそ過去も今も 次に君はこう言うでしょう―― |
Когда я была жива, я научилась понимать слова Во время долгого сна я обрела силу веры, и теперь Желания раскрывают истинную сущность людей. Если узнать десять желаний людей, В прошлом, в настоящем,. Думаю, сейчас ты скажешь:.. |
Рейму |
いやいや、ちょっと待って! 私にも喋らせてよ! |
Эй, эй, подожди! Дай и мне слово вставить! |
Шаблон:Lang 聖徳伝説 ~ Шаблон:Lang |
BGM: Легенда о Сётоку ~ True Administrator | |
Мико |
――その必要は無い 何故なら、君の行動は そう、君は私に牙を剥くでしょう |
В этом нет необходимости. Ибо я вижу все Да, вижу, ты точишь зуб на меня. |
Рейму |
その通りよ |
Именно так. |
Мико |
人間が私の存在を否定し、 さあ私を倒して見せよ |
Я ждала, когда люди будут отрицать мое существование, А теперь, попробуй справиться со мной! |
Во время спелл-карт 87, 88, 89 или 90 | ||
Появляются Сога-но Тодзико & Мононобе-но Футо | ||
Тодзико |
やってやんよ! |
Получи! |
Футо |
われにおまかせを! |
Предоставьте это мне! |
Тодзико |
おろかものめが! |
Чертова дура! |
Футо |
はなしにもならぬわ! |
Твоя жалкая сила ни на что не годна! |
Тодзико |
やれやれ |
О боже... |
Футо |
まだまだぁ! |
Мы еще не закончили! |
Тодзико |
またですか? |
Тебе мало? |
Футо |
もういいでしょ? |
Может хватит? |
Сога-но Тодзико & Мононобе-но Футо уходят | ||
После спелл-карт 87, 88, 89 или 90 | ||
Мико |
たわむれはおわりじゃ! |
Достаточно этих игр! |
Тоёсатомими-но Мико повержена | ||
Если игрок использовал продолжение | ||
Концовка № 09 | ||
Если игрок не использовал продолжение | ||
Концовка № 01 | ||
Если игрок не использовал продолжение, имеет 3 и более боиб, играл на Нормальном уровне сложности и выше, и открыл концовку № 1 | ||
Концовка № 02 |
Примечания
- ↑ Это своего рода японская мнемоническая фраза. Символы в слове "оазис"(Шаблон:Lang) означают Шаблон:Lang (доброе утро), Шаблон:Lang (спасибо), Шаблон:Lang (простите за вторжение), и Шаблон:Lang (извините), что помогает детям выучить основные фразы вежливости (Шаблон:Lang).
< | Предисловие | Сюжет | Экстра | > |
|