Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Ten Desires/Перевод/Сценарий Санаэ: различия между версиями
Higan (обсуждение | вклад) |
Higan (обсуждение | вклад) |
||
Строка 666: | Строка 666: | ||
==Уровень 5== | ==Уровень 5== | ||
[[File:Th13Stage5Title.png|thumb|right|250px| | [[File:Th13Stage5Title.png|thumb|right|250px|Кровь тех, что со скрытой силой]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =隠然たるモノの血 | | ja =隠然たるモノの血 | ||
| ru = | | ru =Кровь тех, что со скрытой силой | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|st-title | {{DialogTable|st-title | ||
| ja =夢殿大祀廟 | | ja =夢殿大祀廟 | ||
| ru = | | ru =[[Великий мавзолей Дворца снов]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|st-desc | {{DialogTable|st-desc | ||
| ja =扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた<br /> | | ja =扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた<br />ここに何が眠るのか神霊達が知っているのだろうか | ||
| ru = | | ru =За дверью скрывались гигантские руины.<br />Знают ли божественные духи о том, кто спит здесь? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 夢殿大祀廟 | | ja ={{lang|en|BGM:}} 夢殿大祀廟 | ||
| ru =BGM: | | ru =BGM: Великий мавзолей Дворца снов | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Сога-но Тодзико]] | | status =Появляется [[Сога-но Тодзико]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Сога-но Тодзико]] | | status =[[Сога-но Тодзико]] повержена | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 695: | Строка 695: | ||
まだまだこんな建物が<br/>埋もれているなんて | まだまだこんな建物が<br/>埋もれているなんて | ||
| ru = | | ru =Генсокё не перестает удивлять... | ||
Кто бы мог подумать, что под землей были<br/>зарыты такие строения... | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =??? | | char =??? | ||
| ja =ああ、ついにこの日が来たのか | | ja =ああ、ついにこの日が来たのか | ||
| ru = | | ru =Аа, ужели сей день настал? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Мононобе-но Футо]] | | status =Появляется [[Мононобе-но Футо]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Футо | | char =Футо | ||
| ja =我が復活を祝福する者よ、何者ぞ | | ja =我が復活を祝福する者よ、何者ぞ | ||
| ru = | | ru =Кто ты еси, о благословивший воскрешение мое? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Санаэ | | char =Санаэ | ||
| ja =あ、人が居た | | ja =あ、人が居た | ||
| ru = | | ru =О, тут есть люди. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =古代日本の尸解仙<br />物部 布都 | | ja =古代日本の尸解仙<br />物部 布都 | ||
| ru =[[ | | ru =[[Сикайсен]] из древней Японии<br /> [[Мононобе-но Футо]] | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Футо | | char =Футо | ||
| ja =何者かと訊いておる | | ja =何者かと訊いておる | ||
| ru = | | ru =Кто ты еси, я вопросивше тебя. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Санаэ | | char =Санаэ | ||
| ja =ええ、幻想郷で神様をしております傍ら<br/>巫女の真似事もしております | | ja =ええ、幻想郷で神様をしております傍ら<br/>巫女の真似事もしております | ||
| ru = | | ru =Аа, я [[богиня]] Генсокё,<br/>формально работающая [[жрица|жрицей]]. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 738: | Строка 738: | ||
一度死んでみた甲斐があったと<br/>いうものだ | 一度死んでみた甲斐があったと<br/>いうものだ | ||
| ru = | | ru =Богиня? | ||
Сиречь ты прибывше дабы забрать меня<br/>на [[Небо]]? | |||
Ужели не всуе было<br/>единожды испытать смерть? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Санаэ | | char =Санаэ | ||
| ja =いえ、そんなつもりはないですが | | ja =いえ、そんなつもりはないですが | ||
| ru = | | ru =Нет, я ничего такого не планировала. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Футо | | char =Футо | ||
| ja =……では何用だ? | | ja =……では何用だ? | ||
| ru =... | | ru =...Тогда что нужно тебе? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 759: | Строка 759: | ||
何となく不穏な空気でしたので<br/>ちょっと様子を見に…… | 何となく不穏な空気でしたので<br/>ちょっと様子を見に…… | ||
| ru = | | ru =Я сама точно не знаю... | ||
Я просто почувствовала, что что-то не так,<br/>и решила сходить посмотреть... | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 大神神話伝 | | ja ={{lang|en|BGM:}} 大神神話伝 | ||
| ru =BGM: | | ru =BGM: Легенда великих богов | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 774: | Строка 774: | ||
物部の秘術と道教の融合<br/>おぬしで試してみるか! | 物部の秘術と道教の融合<br/>おぬしで試してみるか! | ||
| ru = | | ru =Сиречь ты еси заблудшее дитя?<br/> | ||
Отлично,<br/>я рассею сомнения, довлеющие над тобой. | |||
Сейчас ты узришь слияние тайного искусства Мононобе<br/>и пути Дао! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Мононобе-но Футо]] | | status =[[Мононобе-но Футо]] повержена | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Футо | | char =Футо | ||
| ja =くっ!<br/>おぬしは何者だ? | | ja =くっ!<br/>おぬしは何者だ? | ||
| ru = | | ru =Кх!<br/>Что ты еси такое? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Санаэ | | char =Санаэ | ||
| ja =ですから、神様をしております傍ら…… | | ja =ですから、神様をしております傍ら…… | ||
| ru = | | ru =Как я уже говорила, я богиня, формально ра... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 800: | Строка 800: | ||
そういうことだろう? | そういうことだろう? | ||
| ru = | | ru =Да будет так.<br/>Я понявше причину воскрешения своя. | ||
Приближение злых врагов пробудило<br/>меня, королевского стража. | |||
Верно ли сие? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 811: | Строка 811: | ||
というかさー、この神霊達は何なの?<br/>それを調べてるのよ | というかさー、この神霊達は何なの?<br/>それを調べてるのよ | ||
| ru = | | ru =Злой враг? Как грубо. | ||
В любом случае, что это за божественные духи?<br/>Я пришла узнать про них. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 824: | Строка 824: | ||
こうしてはおられまい<br/>失礼するぞ | こうしてはおられまい<br/>失礼するぞ | ||
| ru = | | ru =Божественные духи..?<br/>Мм, то, что парит вколо тебя... | ||
Вульгарные духи?!<br/>Ужели это... | |||
Великая принцесса воскрешена! | |||
Я не могу пребывать здесь боле.<br/>Я должна оставить тебя. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 839: | Строка 839: | ||
入っちゃえ入っちゃえ | 入っちゃえ入っちゃえ | ||
| ru = | | ru =Эм... | ||
Не возражаешь, если я войду внутрь? | |||
Я вхожу, я вхожу! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} |
Версия от 12:54, 23 февраля 2012
Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца.
|
< | Предисловие | Сюжет | Экстра | > |
Уровень 1
死してなお、愉しく |
Развлечения, даже после смерти | |
---|---|---|
夜桜の冥界 |
Ночная сакура в Мире мёртвых | |
桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう |
Откуда взялись эти божественные духи, летающие посреди лепестков вишни? | |
Шаблон:Lang 死霊の夜桜 |
BGM: Ночная сакура мертвых духов | |
Санаэ |
冥界って生きた人間が |
Интересно, это нормально, |
??? |
あらあらお客様? |
Ой, у нас гости? |
Появляется Ююко Сайгёдзи | ||
彷徨わない亡霊 |
Не сомневающийся призрак | |
Ююко |
ちょっとまってね |
Погоди секунду, |
Санаэ |
いえいえお構いなく |
Нет, нет, не стоит. |
Ююко |
夜分失礼します |
Как насчет хотя бы извиниться, |
Санаэ |
突然、神霊が湧いて出るように それについて何か知っている事は |
Откуда ни возьмись Ты не знаешь, |
Ююко |
んー 神霊について何か知りたいの? |
Хм... Ты хочешь узнать, что это за божественные духи? |
Санаэ |
よろしくお願いします |
Если тебя не затруднит. |
Шаблон:Lang ゴーストリード |
BGM: Призрачный проводник | |
Ююко |
だったら勝負よ! |
Тогда устроим дуэль! |
Ююко Сайгёдзи повержена | ||
Ююко |
じゃあ、神霊の何について知りたいの? |
Говоришь, тебя интересуют божественные духи? |
Санаэ |
戦う必要があったのかしら? |
(Нам и впрямь нужно было сражаться?...) |
Ююко |
何か? |
Ты что-то сказала? |
Санаэ |
いや、まあなんで急に現れたのか |
Да нет, просто я решила, что тот, кто разбирается в духах, |
Ююко |
神社で有効利用したいのね? 私にも判らないわ 霊は霊でもお寺の墓地に |
Ты хочешь извлечь из этого выгоду для храма, да? Я тоже понятия не имею... Духи духами, но почему же божественные духи |
Санаэ |
え? |
Хм? |
Уровень 2
門前の妖怪、習わぬ経を読む |
Ёкай перед воротами, читающий незаученную сутру | |
---|---|---|
命蓮寺参道 |
Дорога к храму Мёрена | |
亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す |
Следуя загадочным намекам призрака, она направилась к кладбищу храма Мёрена... | |
Шаблон:Lang 妖怪寺へようこそ |
BGM: Добро пожаловать в храм ёкаев | |
Появляется Кёко Касодани | ||
Кёко Касодани уходит | ||
Санаэ |
さっき朝のおつとめをしている方を まだみんな寝ているでしょうし |
Похоже, я только что напала на девушку, Но скорее всего все еще спят, |
??? |
問題あるよ! |
Проблемы будут! |
Появляется Кёко Касодани | ||
Кёко |
人間だと思って油断してたわ |
Я думала, что ты человек, и ослабила бдительность. |
Санаэ |
あ、大丈夫だったんですね 良かった良かった それにしてもお寺の朝は |
А, значит, ты в порядке. Отлично, отлично. И все же, как рано в вашем храме |
読経するヤマビコ |
Читающая сутры ямабико | |
Кёко |
まあね お陰で |
Верно. Благодаря этому, я научилась читать |
Санаэ |
それは良かったですね |
Это хорошо. |
Кёко |
ついでに |
Литургия также |
Санаэ |
え? |
Хм? |
Шаблон:Lang 門前の妖怪小娘 |
BGM: Девушка-ёкай перед воротами | |
Кёко |
人間の悲鳴でお寺の朝を迎えるの! |
Утро в храме начинается с человеческого вопля! |
Кёко Касодани повержена | ||
Кёко |
やーらーれーたー! |
Прооооиииииграааалааааа! |
Санаэ |
何という大声……! |
Вот это громкость...! |
Кёко |
不肖ヤマビコ |
Я незадачливая ямабико. |
Санаэ |
あのー |
Эм... |
Кёко |
何? |
Что? |
Санаэ |
もしかして妖怪さんでした? |
Выходит, что ты ёкай? |
Кёко |
え? |
Э? |
Санаэ |
良かった− |
Слава богу... |
Кёко |
(本気でこれがお坊さんの勤行 |
(Она и впрямь думала, |
Санаэ |
さてと、お寺の墓地って言ってたわよね |
Ладно, она говорила про кладбище у храма. |
Уровень 3
直線の楽園 |
Прямолинейный рай | |
---|---|---|
命蓮寺墓地 |
Кладбище храма Мёрена | |
墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か |
Кто живет на кладбище? Люди, призраки, ёкаи? | |
Шаблон:Lang 素敵な墓場で暮しましょ |
BGM: Давай жить на этом милом кладбище | |
Появляетя Когаса Татара | ||
Санаэ |
あら、貴方は…… |
Аа, ты же... |
お困りの忘れ物 |
Невовремя забытая вещь | |
Когаса |
あ、良いところに来たわね この先に見た事のない奴が そいつにいくら撃ち込んでも ねえ、何とかしてよ〜 |
Аа, ты как раз вовремя. Там какая-то странная девушка Сколько в нее не стреляй, Слушай, помоги мне с ней, |
Санаэ |
あら? 丁度良いわ! |
Хм? То, что надо! |
Когаса Татара повержена | ||
Санаэ |
小傘さんが言っていた妖怪って そもそも妖怪なのかしら? |
И где же этот ёкай, Надеюсь, что это хотя бы ёкай. |
??? |
ちーかよーるなー! |
Нееее приблииижааайсяяяяя! |
Появляется Ёсика Мияко | ||
Ёсика |
これから先はお前達が入って |
Вам нельзя |
Санаэ |
来た! |
Вот она! |
忠実な死体 |
Верный труп | |
Ёсика |
|
Мы |
Санаэ |
キョ、キョンシー? |
Цз, цзян-ши? |
Ёсика |
そうだ |
Верно. |
Санаэ |
知ってます見てました |
Знаю, я смотрела. |
Ёсика |
何の話だ? |
О чем ты? |
Санаэ |
そうかー、キョンシーって最近聞かないと |
Кстати да, в последнее время про цзян-ши не слышно |
Шаблон:Lang リジッドパラダイス |
BGM: Суровый рай | |
Ёсика |
何の話か判らないが 我々の弾幕でやられれば |
Не знаю, о чем ты, Что если тебя победят наши данмаку, |
Ёсика Мияко повержена | ||
Ёсика |
ぐあぁぁあぁ! |
Гааааргх! |
Санаэ |
(今日は断末魔を聞く事が多いわね) |
(Я сегодня только и слышу, что крики агонии...) |
Ёсика |
しかし、この世に生がある限り |
Но пока в этом мире существует жизнь, |
Санаэ |
あー あーでもねー |
Аа... Но знаешь... |
Ёсика |
何? |
Что? |
Санаэ |
キョンシーは既に幻想だけど |
Хоть цзян-ши и канули в фантазию, |
Ёсика |
それは良かった |
Приятно это слышать. |
Санаэ |
ここを通してくださる? |
Можешь пропустить меня? |
Ёсика |
仕方が無い |
Делать нечего. |
Санаэ |
……さようなら |
...Прощай. |
Уровень 4
加速する嗜欲 |
Ускоряющиеся желания | |
---|---|---|
夢殿大祀廟の洞窟 |
Пещера в Великом мавзолее Дворца снов | |
神霊はか細かきの筋となり洞窟の奥を目指す |
Божественные духи вытягивались в тонкие нити и устремлялись в глубины пещеры... | |
Шаблон:Lang デザイアドライブ |
BGM: Напор желаний | |
Появляется Сейга Каку | ||
Сейга Каку уходит | ||
Санаэ |
出来たばっかのお寺の下から 不穏だわー |
Под только что построенным храмом Это опасно... |
Появляется Сейга Каку | ||
Сейга |
いらっしゃい |
Добро пожаловать. |
Санаэ |
貴方はさっき…… |
Ты та самая... |
壁抜けの邪仙 |
Злой отшельник, проходящий через стены | |
Сейга |
この先は大道士の霊廟です 異教の人間が立ち入るような |
Там находится мавзолей великого даоса. Туда запрещено входить людям |
Санаэ |
あらら、道士って事は、 |
Оо, раз ты даос, |
Сейга |
察しが良いですね あの娘、いま何処にいるのかしら? |
Ты правильно догадалась. Интересно, где она сейчас? |
Санаэ |
(やっつけちゃった…… |
(Я её побила... |
Появляется Ёсика Мияко | ||
Ёсика |
おはよう! |
Доброе утро! |
Сейга |
あら、すぐ隣に居たなんて |
Аа, она тут была. |
Санаэ |
あれ? |
Что? |
Сейга |
死体は死なないのよ |
Трупы не умирают, не знала? |
Шаблон:Lang 古きユアンシェン |
BGM: Древний Юань Шэн | |
Сейга |
さあさあ、もう一戦交えます? |
Итак, как насчет еще одного боя? |
Санаэ |
あ、え、出来れば |
Ээ, если можно, |
Сейга |
残念でした |
Извини, |
Сейга Каку & Ёсика Мияко повержены | ||
Сейга |
見事だわ |
Потрясающе. |
Санаэ |
判りますー? |
Разве не видно? |
Сейга |
で、貴方みたいな人間が |
И что такой человек, как ты, |
Санаэ |
んーと 何が起こっているんですか? |
Ммм... А что тут происходит? |
Сейга |
え? そ、そうね この霊達は、そのお方の威光に |
Хм? А, верно. Эти духи тянутся сюда к ее мощи |
Санаэ |
はあそうですか |
Аа, вот как? |
Сейга |
そんな話を聞きたいんじゃなくて? |
Это не то, что ты хотела услышать? |
Санаэ |
よく呑み込めていないのですが 取り敢えずこの扉の先に |
Я не очень поняла, что тут происходит, Но в любом случае, |
Сейга |
そう、改宗します? |
Ясно. Хочешь обратиться в другую религию? |
Санаэ |
うーん、仙人には |
Ммм, не хочется мне |
Уровень 5
隠然たるモノの血 |
Кровь тех, что со скрытой силой | |
---|---|---|
夢殿大祀廟 |
||
扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた |
За дверью скрывались гигантские руины. | |
Шаблон:Lang 夢殿大祀廟 |
BGM: Великий мавзолей Дворца снов | |
Появляется Сога-но Тодзико | ||
Сога-но Тодзико повержена | ||
Санаэ |
幻想郷は不思議よね− まだまだこんな建物が |
Генсокё не перестает удивлять... Кто бы мог подумать, что под землей были |
??? |
ああ、ついにこの日が来たのか |
Аа, ужели сей день настал? |
Появляется Мононобе-но Футо | ||
Футо |
我が復活を祝福する者よ、何者ぞ |
Кто ты еси, о благословивший воскрешение мое? |
Санаэ |
あ、人が居た |
О, тут есть люди. |
古代日本の尸解仙 |
Сикайсен из древней Японии | |
Футо |
何者かと訊いておる |
Кто ты еси, я вопросивше тебя. |
Санаэ |
ええ、幻想郷で神様をしております傍ら |
|
Футо |
神様だと? そうか、我を天界に迎え入れようと 一度死んでみた甲斐があったと |
Богиня? Сиречь ты прибывше дабы забрать меня Ужели не всуе было |
Санаэ |
いえ、そんなつもりはないですが |
Нет, я ничего такого не планировала. |
Футо |
……では何用だ? |
...Тогда что нужно тебе? |
Санаэ |
それが私にもよく判らないのですが 何となく不穏な空気でしたので |
Я сама точно не знаю... Я просто почувствовала, что что-то не так, |
Шаблон:Lang 大神神話伝 |
BGM: Легенда великих богов | |
Футо |
迷い子という訳だな? 良いだろう 物部の秘術と道教の融合 |
Сиречь ты еси заблудшее дитя? Отлично, Сейчас ты узришь слияние тайного искусства Мононобе |
Мононобе-но Футо повержена | ||
Футо |
くっ! |
Кх! |
Санаэ |
ですから、神様をしております傍ら…… |
Как я уже говорила, я богиня, формально ра... |
Футо |
まあいい 凶悪な そういうことだろう? |
Да будет так. Приближение злых врагов пробудило Верно ли сие? |
Санаэ |
凶悪な敵、って失礼ね というかさー、この神霊達は何なの? |
Злой враг? Как грубо. В любом случае, что это за божественные духи? |
Футо |
神霊だと……? 低俗霊か!? 太子様が復活なされているのだな! こうしてはおられまい |
Божественные духи..? Вульгарные духи?! Великая принцесса воскрешена! Я не могу пребывать здесь боле. |
Санаэ |
あのー 中に入っても良いんですかー? 入っちゃえ入っちゃえ |
Эм... Не возражаешь, если я войду внутрь? Я вхожу, я вхожу! |
Уровень 6
和を以て貴しと為す |
Hold Harmony Sacred | |
---|---|---|
神霊廟 |
The Divine Spirit Mausoleum | |
大量に集まった神霊はまるで星空のようだった |
The massive quantity of gathered divine spirits resembled a starry sky. | |
Шаблон:Lang 小さな欲望の星空 |
BGM: Starry Sky of Small Desires | |
Санаэ |
凄い数の神霊が…… さっきの人は低俗霊って ……うーん さっきの人の名前が |
All these divine spirits... That person just now ...Hmmmm. That person just now's name was Mononobe, huh? |
??? |
物部氏は滅んだわ |
The Mononobe clan was destroyed. |
Тоёсатомими-но Мико ENTERS | ||
Мико |
私はその場に立ち会ったことがあるもの |
I witnessed it for myself. |
Санаэ |
!? |
!? |
Мико |
昔、物部氏と私は宗教的な理由により それは神道と仏教の対立でした |
Long ago, the Mononobe clan and I opposed one another To the public, it appeared as a confrontation between |
Санаэ |
何の話? |
What are you talking about? |
Мико |
私は仏教派、と言われている筈ですが |
I was said to be the Buddhist faction, |
Санаэ |
あのー |
Umm... |
聖徳道士 |
Shoutoku Taoist | |
Мико |
私は |
I am Тоёсатомими-но Мико. |
Санаэ |
聖徳、王!? |
Shoutoku, Ou?! |
Мико |
いつの時代の話かしら? |
What era are you talking about? |
Санаэ |
……なる程、判ったわ! この神霊は大きな信仰に 貴方みたいな伝説の人が復活すれば ってそれじゃあ、私の信仰に不利じゃん |
...I see. I get it now! I expected that these divine spirits would be somehow Since a legendary person like you was resurrected, ...Wait, that's not very convenient for my faith. |
Мико |
君から欲が溢れ出ているわね |
Desire overflows from within you. |
Шаблон:Lang 聖徳伝説 ~ Шаблон:Lang |
BGM: Shoutoku Legend ~ True Administrator | |
Мико |
私は君と戦う理由は無い |
I have no reason to fight with you. |
Санаэ |
でもまあ折角ここまで来たのに |
But going back empty-handed after |
Мико |
判っています 私と闘い、打ち勝って功績を |
I understand. Wouldn't you like to fight me, |
Санаэ |
ええ、まあ、でも |
Uh, well, but-- |
Мико |
気にしなくてよい |
Pay me no mind. |
Санаэ |
? |
? |
Мико |
さあ私を倒して見せよ |
Now, attempt to defeat me. |
During Spell Card 87, 88, 89 or 90 | ||
Сога-но Тодзико & Мононобе-но Футо ENTER | ||
Тодзико |
やってやんよ! |
Have at it! |
Футо |
われにおまかせを! |
Please let me handle this! |
Тодзико |
おろかものめが! |
You damn fool! |
Футо |
はなしにもならぬわ! |
Your pathetic power isn't worth talking about! |
Тодзико |
やれやれ |
Good grief! |
Футо |
まだまだぁ! |
You haven't won yet! |
Тодзико |
またですか? |
Once again? |
Футо |
もういいでしょ? |
Haven't we done enough? |
Сога-но Тодзико & Мононобе-но Футо LEAVE | ||
After Spell Card 87, 88, 89 or 90 | ||
Мико |
たわむれはおわりじゃ! |
Enough playing around! |
Тоёсатомими-но Мико DEFEATED | ||
If player has continued | ||
Концовка № 0x | ||
If player has not continued | ||
Концовка № 0x | ||
If player has not continued, has 3 bombs or above, played in Normal difficulty or above and cleared Ending No. x | ||
Концовка № 0x |
< | Предисловие | Сюжет | Экстра | > |
|