The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Нитори Кавасиро: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
м (interwiki fr)
 
(не показано 5 промежуточных версий 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
<!-- Перевод англоязычной версии от 14 июля 2015‎ года -->
<center>Страницы 21-22</center>
<center>Страницы 21-22</center>
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Спелл-карты Парси Мидзухаси|Спелл-карты Летти Уайтрок}}
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Спелл-карты Парси Мидзухаси|Спелл-карты Летти Уайтрок}}
Строка 7: Строка 8:
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
{{TranslateTable|h1
| ja =漂溺「光り輝く水底のトラウマ」
| ja = 漂溺「光り輝く水底のトラウマ」
| ru =[[Mountain of Faith/Спелл-карты/3-й_уровень#Spell Card 34|Утопление «Травма мерцающих глубин»]]  
| en = [[Mountain of Faith/Spell Cards/Stage 3#Spell Card 34|Drown "Trauma in the Glimmering Depths"]]
| ru = [[Mountain of Faith/Спелл-карты/3-й_уровень#Спелл-карта 34|Утопление «Травма мерцающих глубин»]]  
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 河城にとり
| ja = • 使用者 河城にとり
| ru =• Владелец: [[Нитори Кавасиро]]
| en = • User: [[Nitori Kawashiro]]
| ru = • Владелец: [[Нитори Кавасиро]]
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =備考 トラウマ、ストレスタイプ
| ja = 備考 トラウマ、ストレスタイプ
| ru =Примечания: Травмирующая, стрессовый тип
| en = • Notes: Traumatic, stress type
| ru = Примечания: Травмирующая, стресс
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =ストレス度 ★★★
| ja = ストレス度 ★★★
| ru =Уровень стресса: ★★★
| en = • Stress Level: ★★★
| ru = • Cтресс: ★★★
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =溺れたという明確な記憶は残っていないが、このスペルカードは水底から見た景色を想起させる。
| ja = 溺れたという明確な記憶は残っていないが、このスペルカードは水底から見た景色を想起させる。
| ru =Я не могу припомнить чтобы я когда-либо тонула, но эта спелл-карта навевает воспоминания о взгляде вверх из толщи вод.
| en = I don't have any clear memories of drowning, but this spell card made me recall a scene looking up from the bottom of the water.
| ru = Я не могу припомнить, чтобы я когда-либо тонула, но эта спелл-карта навевает воспоминания о взгляде вверх из толщи вод.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =小さい頃に溺れた記憶は、思い出される事を拒んでいるという事かも知れない。
| ja = 小さい頃に溺れた記憶は、思い出される事を拒んでいるという事かも知れない。
| ru =Может, я просто подавляю воспоминания о том, как едва не утонула в детстве.
| en = Maybe I'm blocking out memories of nearly drowning when I was a kid.
| ru = Может, я просто подавляю воспоминания о том, как едва не утонула в детстве.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =ちなみに、こういう弾幕は真似しようと思わない。私がイライラしそうだ。
| ja = ちなみに、こういう弾幕は真似しようと思わない。私がイライラしそうだ。
| ru =Не думаю, что буду копировать это [[даммаку]]. Оно и правда меня тревожит.
| en = By the way, I don't think I want to imitate danmaku like this. I'd just get really aggravated.
| ru = Не думаю, что буду копировать такое [[даммаку]]. Оно и правда меня тревожит.
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}
 
{{clear}}
 
[[Файл:Th10SC036.jpg|192px|thumb|Знак воды «Каппина поророка»]]
[[Файл:Th10SC036.jpg|192px|thumb|Знак воды «Каппина поророка»]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
{{TranslateTable|h1
| ja =水符「河童のポロロッカ」
| ja = 水符「河童のポロロッカ」
| ru =[[Mountain of Faith/Спелл-карты/3-й_уровень#Spell Card 36|Знак воды «Каппина поророка»]]
| en = [[Mountain of Faith/Spell Cards/Stage 3#Spell Card 36|Water Sign "Kappa's Pororoca"]]
| ru = [[Mountain of Faith/Спелл-карты/3-й_уровень#Спелл-карта 36|Знак воды «Каппина поророка»]]
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 河城にとり
| ja = • 使用者 河城にとり
| ru =• Владелец: [[Нитори Кавасиро]]
| en = • User: [[Nitori Kawashiro]]
| ru = • Владелец: [[Нитори Кавасиро]]
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =備考 ポロロッカって……何?
| ja = 備考 ポロロッカって……何?
| ru =Примечания: «Поророка»… Это вообще что?
| en = • Notes: What's a pororoca...?
| ru = Примечания: «Поророка»… Это вообще что?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =参考度 ★★
| ja = 参考度 ★★
| ru =Уровень отсылки: ★★
| en = • Reference Level: ★★
| ru = Уровень интереса: ★★
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =鉄砲水って奴だ。ただこのスペルカードは水が弾幕になっただけである。だがそれが難しい。
| ja = 鉄砲水って奴だ。ただこのスペルカードは水が弾幕になっただけである。だがそれが難しい。
| ru =Это прямо свежая струя. Однако, эта карта использует воду в качестве даммаку. Довольно сложно.
| en = A flash flood, as it's called. This Spell Card just uses regular old water as danmaku, but that's what makes it hard.
| ru = Это прямо свежая струя. Однако эта карта использует воду в качестве даммаку. Довольно сложно.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =私好みの力業のスペルカードだが、水の動きは細かく避けづらい。
| ja = 私好みの力業のスペルカードだが、水の動きは細かく避けづらい。
| ru =Подобное заклинание удовлетворяет мою любовь к сокрушительным техникам, но непрерывно и аккуратно двигаться, избегая воды, тяжело.
| en = It's a "brute strength" Spell Card-- my favorite type-- but the delicate movement of the water is hard to avoid.
| ru = Всё в этой спелл-карте передаёт идею грубой силы, как я и люблю, но избегнуть движения воды тяжело.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =もし参考にするのならば水を熱湯に変えるのが良いだろう。強くなる筈だ。
| ja = もし参考にするのならば水を熱湯に変えるのが良いだろう。強くなる筈だ。
| ru =Если я буду использовать подобное в будущем, может, стоило бы превращать воду в кипяток. Звучит сильно.
| en = If I use this as a reference in the future, maybe it'd be good to use boiling water instead. That oughta make it stronger.
| ru = Если я буду использовать подобное в будущем, может, стоило бы сначала кипятить воду. Так будет сильнее.
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}
 
{{clear}}
 
[[Файл:Th10SC040.jpg|192px|thumb|Каппа «Чудовищный огурец»]]
[[Файл:Th10SC040.jpg|192px|thumb|Каппа «Чудовищный огурец»]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
{{TranslateTable|h1
| ja =河童「お化けキューカンバー」
| ja = 河童「お化けキューカンバー」
| ru =[[Mountain of Faith/Спелл-карты/3-й_уровень#Spell Card 40|Каппа «Чудовищный огурец»]]
| en = [[Mountain of Faith/Spell Cards/Stage 3#Spell Card 40|Kappa "Monster Cucumber"]]
| ru = [[Mountain of Faith/Спелл-карты/3-й_уровень#Спелл-карта 40|Каппа «Чудовищный огурец»]]
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 河城にとり
| ja = • 使用者 河城にとり
| ru =• Владелец: [[Нитори Кавасиро]]
| en = • User: [[Nitori Kawashiro]]
| ru = • Владелец: [[Нитори Кавасиро]]
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =備考 後で河童が美味しく頂きました
| ja = 備考 後で河童が美味しく頂きました
| ru =Примечания: Чуть позже, все [[каппа|каппы]] смогли ими насладиться.<ref>Эта фраза — пародия на: «Чуть позже, вся съемочная группа смогла насладиться едой» — (後でスタッフがおいしくいただきました, Ато дэ сутаффу га оисику итакимасита), что с недавних пор используется в комедиях, если в некоторых сценах остается много еды, дабы предотвратить жалобы зритетей по поводу растрат пищи.</ref>
| en = • Notes: This food was enjoyed by the kappa afterwards<ref>This phrase is a parody of "This food was enjoyed by the TV staff afterwards" (後でスタッフがおいしくいただきました, Ato de SUTAFFU ga oishiku itadakimashita), which has recently been used on comedy shows when they let food go to waste to prevent viewer complaints.</ref>
| ru = Примечания: Чуть позже, все [[каппа|каппы]] смогли ими насладиться.<ref>Эта фраза — пародия на: «Чуть позже, вся съемочная группа смогла насладиться едой» — (後でスタッフがおいしくいただきました, Ато дэ сутаффу га оисику итакимасита), что с недавних пор используется в комедиях, если в некоторых сценах остается много еды, дабы предотвратить жалобы зрителей по поводу растрат пищи.</ref>
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =野菜 ウリ科
| ja = 野菜 ウリ科
| ru =Овощ: [[Wikipedia:ru:Тыквенные|Семейство тыквенных]]
| en = • Vegetable: [[Wikipedia:Cucurbitaceae|Gourd family]]
| ru = Овощ: Семейство [[Wikipedia:ru:Тыквенные|тыквенных]]
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =河童は胡瓜が好きだ。胡瓜は水分が多いウリ科の野菜である。
| ja = 河童は胡瓜が好きだ。胡瓜は水分が多いウリ科の野菜である。
| ru =Каппы любят огурцы. Огурцы — овощи из семейства тыквенных, содержащие большое количество жидкости.
| en = Kappas love cucumbers. Cucumbers are gourd-type vegetables with a large amount of moisture.
| ru = Каппы любят огурцы. Огурцы — овощи из семейства тыквенных, содержащие большое количество жидкости.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =トマトを投げてぶつけるお祭りがあるとしても、私なら冷やして塩を付けて食べる。
| ja = トマトを投げてぶつけるお祭りがあるとしても、私なら冷やして塩を付けて食べる。
| ru =Даже если бы проходил фестиваль, [[Wikipedia:ru:Томатина|когда в людей кидаются помидорами]], я бы предпочла их холодными и солёными.
| en = Even if there were a festival [[Wikipedia:Tomatina|where people threw tomatoes at each other]], I would prefer to eat them chilled and salted.
| ru = Даже если бы проходил фестиваль, [[Wikipedia:ru:Томатина|когда в людей кидаются помидорами]], я бы предпочла их холодными и солёными.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =この弾幕も、味噌を付けて食べる。
| ja = この弾幕も、味噌を付けて食べる。
| ru =А даммаку такое я с мисо-супом ем.
| en = I'd also eat this danmaku with miso.
| ru = А даммаку такое я с мисо-супом ем.
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}


==Примечания==
== Примечания ==
<references />
{{примечания}}
 


{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Спелл-карты Парси Мидзухаси|Спелл-карты Летти Уайтрок}}
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Спелл-карты Парси Мидзухаси|Спелл-карты Летти Уайтрок}}


{{Navbox GoM}}
{{Navbox GoM}}
[[Category:The Grimoire of Marisa|Nitori Kawashiro]]
[[Категория:Переводы]]
[[Категория:The Grimoire of Marisa|Нитори Кавасиро]]
[[de:The Grimoire of Marisa/Nitori Kawashiros Spellcards]]
[[en:The Grimoire of Marisa/Nitori Kawashiro's Spell Cards]]
[[en:The Grimoire of Marisa/Nitori Kawashiro's Spell Cards]]
[[fr:The Grimoire of Marisa/Spell cards de Nitori Kawashiro]]
[[fr:The Grimoire of Marisa/Spell Cards de Nitori Kawashiro]]
[[pl:The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Nitori Kawashiro]]
[[pl:The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Nitori Kawashiro]]
[[zh:魔理沙的魔法书/河城荷取]]
[[zh:魔理沙的魔法书/河城荷取]]

Текущая версия от 22:04, 27 октября 2022

Страницы 21-22
< Спелл-карты Парси Мидзухаси   The Grimoire of Marisa   Спелл-карты Летти Уайтрок >
GoMSigil-Nitori.jpg
Утопление «Травма мерцающих глубин»

漂溺「光り輝く水底のトラウマ」

Утопление «Травма мерцающих глубин»

• 使用者 河城にとり

• Владелец: Нитори Кавасиро

• 備考 トラウマ、ストレスタイプ

• Примечания: Травмирующая, стресс

• ストレス度 ★★★

• Cтресс: ★★★

溺れたという明確な記憶は残っていないが、このスペルカードは水底から見た景色を想起させる。

Я не могу припомнить, чтобы я когда-либо тонула, но эта спелл-карта навевает воспоминания о взгляде вверх из толщи вод.

小さい頃に溺れた記憶は、思い出される事を拒んでいるという事かも知れない。

Может, я просто подавляю воспоминания о том, как едва не утонула в детстве.

ちなみに、こういう弾幕は真似しようと思わない。私がイライラしそうだ。

Не думаю, что буду копировать такое даммаку. Оно и правда меня тревожит.

Знак воды «Каппина поророка»

水符「河童のポロロッカ」

Знак воды «Каппина поророка»

• 使用者 河城にとり

• Владелец: Нитори Кавасиро

• 備考 ポロロッカって……何?

• Примечания: «Поророка»… Это вообще что?

• 参考度 ★★

• Уровень интереса: ★★

鉄砲水って奴だ。ただこのスペルカードは水が弾幕になっただけである。だがそれが難しい。

Это прямо свежая струя. Однако эта карта использует воду в качестве даммаку. Довольно сложно.

私好みの力業のスペルカードだが、水の動きは細かく避けづらい。

Всё в этой спелл-карте передаёт идею грубой силы, как я и люблю, но избегнуть движения воды тяжело.

もし参考にするのならば水を熱湯に変えるのが良いだろう。強くなる筈だ。

Если я буду использовать подобное в будущем, может, стоило бы сначала кипятить воду. Так будет сильнее.

Каппа «Чудовищный огурец»

河童「お化けキューカンバー」

Каппа «Чудовищный огурец»

• 使用者 河城にとり

• Владелец: Нитори Кавасиро

• 備考 後で河童が美味しく頂きました

• Примечания: Чуть позже, все каппы смогли ими насладиться.[1]

• 野菜 ウリ科

• Овощ: Семейство тыквенных

河童は胡瓜が好きだ。胡瓜は水分が多いウリ科の野菜である。

Каппы любят огурцы. Огурцы — овощи из семейства тыквенных, содержащие большое количество жидкости.

トマトを投げてぶつけるお祭りがあるとしても、私なら冷やして塩を付けて食べる。

Даже если бы проходил фестиваль, когда в людей кидаются помидорами, я бы предпочла их холодными и солёными.

この弾幕も、味噌を付けて食べる。

А даммаку такое я с мисо-супом ем.

Примечания

  1. Эта фраза — пародия на: «Чуть позже, вся съемочная группа смогла насладиться едой» — (後でスタッフがおいしくいただきました, Ато дэ сутаффу га оисику итакимасита), что с недавних пор используется в комедиях, если в некоторых сценах остается много еды, дабы предотвратить жалобы зрителей по поводу растрат пищи.


< Спелл-карты Парси Мидзухаси   The Grimoire of Marisa   Спелл-карты Летти Уайтрок >