The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Суйки Ибуки: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (interwiki:de)
м
Строка 1: Строка 1:
<!-- Перевод англоязычной версии от 26 июля 2015‎ года -->
+
<!-- Перевод англоязычной версии от 18 апреля 2019 года -->
 
[[Файл:GoMIllus-Suika.jpg|thumb|192px]]<center>Страницы 44-47</center>
 
[[Файл:GoMIllus-Suika.jpg|thumb|192px]]<center>Страницы 44-47</center>
 
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Спелл-карты Аи Сямеймару|Спелл-карты Юги Хосигумы}}
 
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Спелл-карты Аи Сямеймару|Спелл-карты Юги Хосигумы}}
Строка 18: Строка 18:
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
 
| ja = • 備考 主に宴会で、ドーピングタイプ(アルコール)
 
| ja = • 備考 主に宴会で、ドーピングタイプ(アルコール)
| en = Notes: Usually seen at parties, doping Type (alcohol)
+
| en = Notes: Usually seen at parties, doping type (alcohol)
 
| ru = • Примечания: Обычно наблюдается на вечеринках, усиление (алкоголь)
 
| ru = • Примечания: Обычно наблюдается на вечеринках, усиление (алкоголь)
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
 
| ja = • 参考度 するもんか
 
| ja = • 参考度 するもんか
| en = Reference Level: As if I would
+
| en = Reference Level: As if
 
| ru = • Уровень интереса: Вот ещё
 
| ru = • Уровень интереса: Вот ещё
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
 
| ja = 主に宴会で酔うと大きくなる。というかいつも酔っているが。
 
| ja = 主に宴会で酔うと大きくなる。というかいつも酔っているが。
| en = She gets bigger, usually when she's drunk at parties. Actually, she's always drunk.
+
| en = She gets bigger, usually when she's drunk at parties. I mean, she's always drunk, but y'know.
| ru = Она становится больше, обычно, если напивается на вечеринке. Хотя, вообще-то, она всегда пьяна.
+
| ru = Она становится больше, обычно, если напивается на вечеринке. В смысле, она всегда пьяна, ну вы поняли.
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
 
| ja = こんなもん弾幕ではない。全く参考にならない。やはりただの化け物だ。
 
| ja = こんなもん弾幕ではない。全く参考にならない。やはりただの化け物だ。
| en = This sort of thing isn't danmaku. I can't use this as a reference at all. She really is just a monster.
+
| en = This sorta thing ain't danmaku. Totally useless as a reference. She really is just a monster.
 
| ru = Это даже не даммаку. Не могу использовать нечто подобное. Она чудовище.
 
| ru = Это даже не даммаку. Не могу использовать нечто подобное. Она чудовище.
 
}}
 
}}
Строка 52: Строка 52:
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
 
| ja = • 備考 主に宴会で、からみ酒
 
| ja = • 備考 主に宴会で、からみ酒
| en = Notes: Usually seen at parties, spicy sake
+
| en = Notes: Usually seen at parties, a real spicy drunk
 
| ru = • Примечания: Обычно наблюдается на вечеринках, острое саке<ref>{{nihongo|Карами|からみ}} может означать как {{nihongo|карами|辛味|острый вкус}}, так и {{nihongo|карами|絡み|захват}}. Если принять второе, то так часто говорят о поведении пьяных людей: жалуются на жизнь и лезут в драку, дабы «залить горе».</ref>
 
| ru = • Примечания: Обычно наблюдается на вечеринках, острое саке<ref>{{nihongo|Карами|からみ}} может означать как {{nihongo|карами|辛味|острый вкус}}, так и {{nihongo|карами|絡み|захват}}. Если принять второе, то так часто говорят о поведении пьяных людей: жалуются на жизнь и лезут в драку, дабы «залить горе».</ref>
 
}}
 
}}
Строка 67: Строка 67:
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
 
| ja = だから弾幕でも何でもないし、とても痛い。
 
| ja = だから弾幕でも何でもないし、とても痛い。
| en = This isn't danmaku either, and it really hurts.
+
| en = Again: not danmaku. Hurts a ton, too.
| ru = Это тоже не даммаку, и это больно.
+
| ru = Это опять не даммаку, и это больно.
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable/Footer}}
 
{{TranslateTable/Footer}}
Строка 91: Строка 91:
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
 
| ja = • 参考度 出来そうにない
 
| ja = • 参考度 出来そうにない
| en = Reference Level: Doesn't seem like I could
+
| en = Reference Level: Doesn't seem likely
| ru = • Уровень интереса: Я так, похоже, не могу
+
| ru = • Уровень интереса: Навряд ли
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
 
| ja = 主に宴会で酔うと体を霧散させる芸を見せる。
 
| ja = 主に宴会で酔うと体を霧散させる芸を見せる。
| en = She shows off this technique of dispersing her body, usually when she's drunk at parties
+
| en = She shows off a trick where she disperses her body like mist, usually when she's drunk at parties.
| ru = Когда она пьёт на вечеринках, то обычно показывает эту технику обращения в туман.
+
| ru = Когда она пьёт на вечеринках, то обычно показывает этот фокус с обращением в туман.
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
 
| ja = 全くこちらから手出し出来なくなる癖に、向こうからは攻撃し放題という鬼のように狡いスペルカード。
 
| ja = 全くこちらから手出し出来なくなる癖に、向こうからは攻撃し放題という鬼のように狡いスペルカード。
| en = You can't touch her at all, but she can attack all she wants. This spell card is monstrously crafty.
+
| en = A monstrously crafty Spell Card where you can't touch her at all, but she can attack all she wants.
| ru = К ней не притронуться, а она атакует тебя как хочет.
+
| ru = Чудовищно хитрая спелл-карта, в которой к ней не притронуться, а она атакует тебя как хочет.
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
 
| ja = 霧になっている間、世界がどういう風に見えるんだろうな。
 
| ja = 霧になっている間、世界がどういう風に見えるんだろうな。
| en = While she's in mist form, I wonder how she sees the world?
+
| en = I wonder how the world looks to her while she's in mist form?
 
| ru = Интересно, каким она видит мир из туманной формы?
 
| ru = Интересно, каким она видит мир из туманной формы?
 
}}
 
}}
Строка 145: Строка 145:
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
 
| ja = 唯一の癖に、完全に物量だけで攻めてくるという、幻想郷で最も弾幕っぽい弾幕だ。
 
| ja = 唯一の癖に、完全に物量だけで攻めてくるという、幻想郷で最も弾幕っぽい弾幕だ。
| en = Even though it's the only one, it attacks with nothing but projectile quantity, so it's the most danmaku-like danmaku in Gensokyo.
+
| en = Even though it's her only one, it attacks with nothing but projectile quantity, making it the most danmaku-like danmaku in Gensokyo.
 
| ru = Хотя оно и только одно, но упирает только на количество снарядов, так что это самое даммакуподобное даммаку в Генсокё.
 
| ru = Хотя оно и только одно, но упирает только на количество снарядов, так что это самое даммакуподобное даммаку в Генсокё.
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
 
| ja = 純粋にパワーだけで押し切る弾幕なので攻略もへったくれもない。真似しようにも難しい。
 
| ja = 純粋にパワーだけで押し切る弾幕なので攻略もへったくれもない。真似しようにも難しい。
| en = With danmaku like this that faces you down with pure power, forget getting a walkthrough. Trying to mimic it is also difficult.
+
| en = It just flattens you with pure power, so forget tryin' to strategize your way through it. It's pretty difficult to imitate, too.
| ru = С таким даммаку, что несётся на тебя с несгибаемой силой, забудь о прохождении. Скопировать его не менее тяжело.
+
| ru = Оно просто давит тебя чистой силой, так что забудьте о стратегии. Скопировать его тоже тяжело.
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable
 
{{TranslateTable
 
| ja = スペルカードらしいスペルカードを使わない癖に、たまに使ったと思ったらこんな反則的なスペルカード。やっぱり鬼は時代遅れだ。最新の遊びたるスペルカードが判っていない。
 
| ja = スペルカードらしいスペルカードを使わない癖に、たまに使ったと思ったらこんな反則的なスペルカード。やっぱり鬼は時代遅れだ。最新の遊びたるスペルカードが判っていない。
| en = She hardly uses spell-card-like spell cards, but when she does decide to use one once in a while, this sort of an unfair spell card results. Onis sure are behind the times. They don't understand the latest pastime of spell cards.
+
| en = She hardly uses any Spell-Card-like Spell Cards, but when she does decide to use one once in a while, she throws out this sort of overpowered mess. Oni really are behind the times. They don't understand these newfangled pastimes of ours at all.
| ru = Она редко использует классические спелл-карты, но когда использует, получается вот такое вот жульничество. [[Они]] действительно отстали от жизни. Совсем не понимают современное увлечение спелл-картами.
+
| ru = Она редко использует классические спелл-карты, но когда использует, получается вот такое вот жульничество. [[Они]] действительно отстали от жизни. Совсем не понимают современные увлечения.
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable/Footer}}
 
{{TranslateTable/Footer}}

Версия 03:16, 22 апреля 2019

GoMIllus-Suika.jpg
Страницы 44-47
< Спелл-карты Аи Сямеймару   The Grimoire of Marisa   Спелл-карты Юги Хосигумы >
GoMSigil-Suika.jpg
Кисин «Пропавшая фиолетовая сила»

鬼神「ミッシングパープルパワー」

Кисин «Пропавшая фиолетовая сила»

• 使用者 伊吹萃香

• Владелец: Суйка Ибуки

• 備考 主に宴会で、ドーピングタイプ(アルコール)

• Примечания: Обычно наблюдается на вечеринках, усиление (алкоголь)

• 参考度 するもんか

• Уровень интереса: Вот ещё

主に宴会で酔うと大きくなる。というかいつも酔っているが。

Она становится больше, обычно, если напивается на вечеринке. В смысле, она всегда пьяна, ну вы поняли.

こんなもん弾幕ではない。全く参考にならない。やはりただの化け物だ。

Это даже не даммаку. Не могу использовать нечто подобное. Она чудовище.

Знак они «Бойня на горе Оэ»

鬼符「大江山悉皆殺し」

Знак они «Бойня на горе Оэ»

• 使用者 伊吹萃香

• Владелец: Суйка Ибуки

• 備考 主に宴会で、からみ酒

• Примечания: Обычно наблюдается на вечеринках, острое саке[1]

• 参考度 しない

• Уровень интереса: Не буду

主に宴会で酔うと掴まれて投げられる。

Она ловит тебя и швыряет, обычно, когда пьяна на вечеринках.

だから弾幕でも何でもないし、とても痛い。

Это опять не даммаку, и это больно.

Ци они «Лабиринт плотного тумана»

鬼気「濛々迷霧」

Ци они «Лабиринт плотного тумана»

• 使用者 伊吹萃香

• Владелец: Суйка Ибуки

• 備考 主に宴会で

• Примечания: Обычно наблюдается на вечеринках

• 参考度 出来そうにない

• Уровень интереса: Навряд ли

主に宴会で酔うと体を霧散させる芸を見せる。

Когда она пьёт на вечеринках, то обычно показывает этот фокус с обращением в туман.

全くこちらから手出し出来なくなる癖に、向こうからは攻撃し放題という鬼のように狡いスペルカード。

Чудовищно хитрая спелл-карта, в которой к ней не притронуться, а она атакует тебя как хочет.

霧になっている間、世界がどういう風に見えるんだろうな。

Интересно, каким она видит мир из туманной формы?

いつものように参考にならない。

Как и обычно, не могу использовать это.

«Ночной парад миллиона демонов»

「百万鬼夜行」

«Ночной парад миллиона демонов»

• 使用者 伊吹萃香

• Владелец: Суйка Ибуки

• 備考 主に宴会で

• Примечания: Обычно наблюдается на вечеринках

• 参考度 ★★★

• Уровень интереса: ★★★

萃香唯一の弾幕らしい弾幕。

Единственное даммакуподобное даммаку Суйки.

唯一の癖に、完全に物量だけで攻めてくるという、幻想郷で最も弾幕っぽい弾幕だ。

Хотя оно и только одно, но упирает только на количество снарядов, так что это самое даммакуподобное даммаку в Генсокё.

純粋にパワーだけで押し切る弾幕なので攻略もへったくれもない。真似しようにも難しい。

Оно просто давит тебя чистой силой, так что забудьте о стратегии. Скопировать его тоже тяжело.

スペルカードらしいスペルカードを使わない癖に、たまに使ったと思ったらこんな反則的なスペルカード。やっぱり鬼は時代遅れだ。最新の遊びたるスペルカードが判っていない。

Она редко использует классические спелл-карты, но когда использует, получается вот такое вот жульничество. Они действительно отстали от жизни. Совсем не понимают современные увлечения.

Примечания[править]

  1. Карами (からみ) может означать как карами (辛味 острый вкус), так и карами (絡み захват). Если принять второе, то так часто говорят о поведении пьяных людей: жалуются на жизнь и лезут в драку, дабы «залить горе».


< Спелл-карты Аи Сямеймару   The Grimoire of Marisa   Спелл-карты Юги Хосигумы >