Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Фудзивары-но Моко
< | Спелл-карты Санаэ Котии | The Grimoire of Marisa | Спелл-карты Марисы Кирисаме | > |
不死「火の鳥 -鳳翼天翔-」 |
||
---|---|---|
• 使用者 藤原妹紅 |
• Владелец: Фудзивара-но Моко | |
• 備考 外の世界で使っている少年がいると書いた本がある |
• Примечания: Во внешнем мире есть книга, в которой мальчик это использует[1] | |
• 気温上昇度 ★★★★★ |
• Повышение температуры: ★★★★★ | |
大きな焼き鳥を飛ばしてくるスペルカード。 |
Спелл-карта, выбрасывающая огромный якитори.[2] | |
腕を振り下ろすとその方向に鳥が飛んでいき、腕を横に振ると広範囲に鳥が飛んでいく。勢いがあって格好良く、好きなスペルカードである。 |
Когда она опускает руки вниз, птицы летят туда, куда она показывает, а если расставляет в стороны — накрывают большую площадь. И сильная, и смотрится неплохо, нравится мне эта спелл-карта. | |
人間でもこの位強ければ何とかなるという事だろう。 |
Если и люди могут достичь такой силы, мне не о чем волноваться. | |
結局、焼き鳥は美味しく頂いてたのだろうか。ちなみに焼き鳥はタレが美味しいと思うのだが。 |
Интересно, съест ли кто-нибудь, наконец, это якитори? Хотя я считаю, что самая вкусная часть якитори это соус. |
虚人「ウー」 |
||
---|---|---|
• 使用者 藤原妹紅 |
• Владелец: Фудзивара-но Моко | |
• 備考 外の世界で使っている青年がいると書いた本がある |
• Примечания: Во внешнем мире есть книга, в которой подросток это использует[3] | |
• 不死身度 ★★★★★★★ |
• Бессмертие: ★★★★★★★ | |
手を下に向けると、そこから爪痕が走るスペルカード。 |
В это спелл-карте она направляет руки вниз и от них летят следы, как от когтей. | |
こいつのスペルカードはアクションが大きい物が多くて格好良いと思う。少しぐらい大げさな方が盛り上がるってもんだ。 |
У неё много спел-карт с этими сложными движениями, и это круто. Небольшое преувеличение оживляет обстановку. |
不滅「フェニックスの尾」 |
||
---|---|---|
• 使用者 藤原妹紅 |
• Владелец: Фудзивара-но Моко | |
• 備考 外の世界で頻繁に使われているらしい蘇生薬 |
• Примечания: Я слышала, что эликсир воскрешения часто используется во внешнем мире.[4] | |
• お値段 お手頃 |
• Цена: Приемлемая | |
大きな火の鳥の尾っぽから漏れる炎のスペルカード。 |
Спелл-карта из пламени с хвоста великой огненной птицы. | |
炎は熱いというよりは優しい光の弾といった感じだ。むろん被弾したら負けだが。 |
Пламя не горячее, а ощущается, скорее, как нежные снаряды из света. Конечно же, попадание всё ещё означает поражение. | |
それにしてもフェニックスってのは尾長鳥なのかな。 |
Но всё же, интересно, являются ли фениксы на самом деле японскими петухами. |
蓬莱「凱風快晴 ‐フジヤマヴォルケイノ‐」 |
||
---|---|---|
• 使用者 藤原妹紅 |
• Владелец: Фудзивара-но Моко | |
• 備考 気を抜くとかなり危険 |
• Примечания: Опасная, если застанет врасплох | |
• 参考度 ★★★★ |
• Уровень интереса: ★★★★ | |
爆発する赤い弾幕をばらまくスペルカード。 |
Спелл-карта, разбрасывающая взрывоопасное красное даммаку. | |
爆発する弾は山の噴火のイメージかと思いきや、実は夕日のイメージらしい。 |
Я думала, что эти снаряды символизируют извержение вулкана, но она говорит, что на самом деле они олицетворяют садящееся Солнце. | |
目の前で赤が爆発して辺りが赤色に包まれる、そんな感じらしい。噴火の方が強そうなんだがな。 |
Красные взрывы перед глазами наполняют всё оттенками алого или что-то вроде того. Хотя, мне кажется, что вулканические извержения сильнее. |
「パゼストバイフェニックス」 |
||
---|---|---|
• 使用者 藤原妹紅 |
• Владелец: Фудзивара-но Моко | |
• 備考 奴隷タイプ含む純粋ストレスタイプ |
• Примечания: Чистый стресс и рабы | |
• 体温 37.5℃(微熱) |
• Температура тела: 37.5 °C (Небольшой жар) | |
フェニックスが取り憑いて至近距離から攻撃してくるスペルカード。 |
Спелл-карта, в которой феникс берёт над тобой контроль и атакует вплотную. | |
少しの間、妹紅と同じ体験が出来るという体験学習スペルカードだ。 |
На короткое время эта карта даёт мне возможность испытать то же самое, что и Моко. | |
たまには翼を背負うのも悪くはないぜ。 |
Иногда крылья не так уж и плохо иметь.[6] |
「インペリシャブルシューティング」 |
||
---|---|---|
• 使用者 藤原妹紅 |
• Владелец: Фудзивара-но Моко | |
• 備考 演劇タイプ |
• Примечания: Театральная | |
• 感慨深さ ★★★★★★ |
• Эмоциональная глубина: ★★★★★★ | |
破滅と再生を繰り返す弾幕。究極の弾幕だ。 |
Даммаку, идущее от разрушения к перерождению. Высшее даммаку. | |
ある形状から派生していくのだが、最終的には元の形に戻る。その間に避ける道を見つけなければならない。私はこの弾幕を形状記憶弾幕と呼んでいる。 |
Принимает форму и развивается из неё, но всё равно возвращается к началу. За это время нужно найти разрыв и уклониться. Я называю такое даммаку «типом заучивания». | |
死んでは蘇る妹紅らしい弾幕である。弾幕も死んでは蘇る、そんな事を繰り返していくんだろうな。再生の度に人間を弾幕の中に閉じ込める。もし入る隙間が用意されていなければ、弾幕は存在意義を失い、後は幽霊だけが住む墓場となるだけだろう。みんな色んな事を考えてスペルカードを生み出しているんだな。 |
Такое даммаку подходит Моко, что умирает и возрождается. Даммаку тоже умирает и возрождается, снова и снова. Ловит в западню вечного воскрешения. Если бы заранее не были созданы разрывы, то оно потеряло бы своё значение и создало кладбище, населённое лишь призраками. Все, наверное, кучу всего обдумывают при создании спелл-карт. |
Примечания
- ↑ Этот мальчик — феникс Икки из «Saint Seiya»
- ↑ Якитори — японское блюдо из кусочков курицы (с внутренностями), поджаренных над углями на бамбуковых шампурах.
- ↑ Эта книга — «3×3 Eyes»
- ↑ В серии игр «Final Fantasy». Название воскрешающего предмета «Падение феникса» на самом деле является локализацией от буквального «Хвост феникса».
- ↑ «Шаблон:Lang» — название укиё-э (описания горы Фудзи) за авторством Кацусики Хокусая. В «Cage in Lunatic Runagate» богиня Конохана-Сакуяхиме предупреждала Моко и Ивакасу о том, что гора Фудзи может вновь стать активным вулканом если в неё бросить Хорайский эликсир.
- ↑ В серии «Seihou Project» у Марисы есть крылья
< | Спелл-карты Санаэ Котии | The Grimoire of Marisa | Спелл-карты Марисы Кирисаме | > |
|