The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Чирно: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{Translate}} <center>Page 40-43</center> {{SubpageNav|The Grimoire of Marisa|Спелл-карты сестёр Призмривер|Спелл-карты Э…»)
 
м (interwiki:de)
(не показано 8 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{Translate}}
<!-- Перевод англоязычной версии от 27 июля 2015‎ года -->
<center>Page 40-43</center>
<center>Страницы 40-43</center>
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Спелл-карты сестёр Призмривер|Спелл-карты Эйрин Ягокоро}}
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Спелл-карты сестёр Призмривер|Спелл-карты Эйрин Ягокоро}}
[[File:GoMSigil-Cirno.jpg|frame|center]]
[[Файл:GoMSigil-Cirno.jpg|frame|center]]


[[File:Th06SC06.jpg|192px|thumb|Freeze Sign "Perfect Freeze"]]
[[Файл:Th06SC06.jpg|192px|thumb|Знак мороза «Идеальная заморозка»]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
{{TranslateTable|h1
| ja =凍符「パーフェクトフリーズ」
| ja = 凍符「パーフェクトフリーズ」
| ru =[[Embodiment of Scarlet Devil/Spell Cards/Stage 2#Spell Card 06|Freeze Sign "Perfect Freeze"]]
| en = [[Embodiment of Scarlet Devil/Spell Cards/Stage 2#Spell Card 06|Freeze Sign "Perfect Freeze"]]
| ru = [[Embodiment of Scarlet Devil/Спелл-карты/2-й уровень#Спелл-карта 06|Знак мороза «Идеальная заморозка»]]
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 チルノ
| ja = • 使用者 チルノ
| ru =• Владелец: [[Чирно]]
| en = • User: [[Cirno]]
| ru = • Владелец: [[Чирно]]
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =• 備考 頻繁に見る、演劇タイプ
| ja = • 備考 頻繁に見る、演劇タイプ
| ru =• Примечания: Seen often, theatrical type
| en = • Notes: Seen often, theatrical type
| ru = • Примечания: Часто встречается, театральная
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =• 温度 ★
| ja = • 温度 ★
| ru =• Температура: ★
| en = • Temperature: ★
| ru = • Температура: ★
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = あらゆる弾幕を瞬時にフリーズさせるという意外と凄いスペルカード。
| ja = あらゆる弾幕を瞬時にフリーズさせるという意外と凄いスペルカード。
| en =Every bullet is frozen at the same instant in this unexpectedly amazing spell card
| en = All the bullets are frozen instantly in this unexpectedly amazing spell card
| ru = В этой неожиданно поразительной спелл-карте все пули замерзают одновременно.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 凍結後は溶けた氷がランダムに滑り出すように、じわりじわりと動き始める。解凍後の事は誰にも予測できない。もちろんチルノにもだ。
| ja = 凍結後は溶けた氷がランダムに滑り出すように、じわりじわりと動き始める。解凍後の事は誰にも予測できない。もちろんチルノにもだ。
| en =After being frozen, the ice seems like it starts to slip at random as it thaws, and is distributed around the area. After it thaws, no one can guess where it will go next. Not even Cirno.
| en = After being frozen, they gradually start moving around like melting ice that slip around randomly. No one can guess what will happen after they thaw. Of course, including Cirno.
| ru = Затем они начинает скользить в разные стороны, словно тающий лёд. Никто не может предугадать, в какую сторону они направятся. Даже Чирно.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = つまり、弾幕が難しくなるか逆に簡単になるかは、氷任せという事だ。凄いことは凄いがやっぱり使えない。
| ja = つまり、弾幕が難しくなるか逆に簡単になるかは、氷任せという事だ。凄いことは凄いがやっぱり使えない。
| en =In other words, whether this danmaku is difficult or easy, it depends solely on the ice. It's so amazing, I can't use it.
| en = In other words, it's leaving the ice to decide whether the danmaku becomes more difficult or actually easier. It's certainly amazing, but of course, I can't use it.
| ru = Другими словами, будет ли это даммаку сложным или простым, зависит только ото льда. Это хорошо, конечно, но я не могу это использовать.
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}


[[File:Th095SC11.jpg|192px|thumb|Freeze Sign "Minus K"]]
[[Файл:Th095SC11.jpg|192px|thumb|Знак мороза «Минус К»]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
{{TranslateTable|h1
| ja =凍符「マイナスK」
| ja = 凍符「マイナスK」
| ru =[[Shoot the Bullet/Spell Cards/Level 2#Spell Card 2 - 5|Freeze Sign "Minus K"]]
| en = [[Shoot the Bullet/Spell Cards/Level 2#Spell Card 2 - 5|Freeze Sign "Minus K"]]
| ru = [[Shoot the Bullet/Спелл-карты/2-й уровень#Спелл-карта 2 - 5|Знак мороза «Минус К»]]
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 チルノ
| ja = • 使用者 チルノ
| ru =• Владелец: [[Чирно]]
| en = • User: [[Cirno]]
| ru = • Владелец: [[Чирно]]
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =• 備考 湖の上で偶に
| ja = • 備考 湖の上で偶に
| ru =• Примечания: Occasionally seen above the lake
| en = • Notes: Occasionally seen above the lake
| ru = • Примечания: Можно время от времени увидеть над озером
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =• 温度 測定不能
| ja = • 温度 測定不能
| ru =• Температура: Impossible to measure
| en = • Temperature: Impossible to measure
| ru = • Температура: Невозможно измерить
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 急激に凍らす事で弾幕内部の密度の差で亀裂が生じ、勢いよく破裂させるスペルカード。
| ja = 急激に凍らす事で弾幕内部の密度の差で亀裂が生じ、勢いよく破裂させるスペルカード。
| en =Danmaku is suddenly chilled so that the difference in density of the bullets causes them to crack as a result of this explosive spell card
| en = By suddenly chilling, differences in density inside bullets cause them to crack and explode forcefully in this spell card.
| ru = В результате действия этой разрывной спелл-карты даммаку скачкообразно охлаждается, а перепад плотности пуль заставляет их разбиваться на части.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 最小の弾幕で最大の攻撃を行うとは中々やりおる。
| ja = 最小の弾幕で最大の攻撃を行うとは中々やりおる。
| en =Making the biggest attack from the smallest danmaku is certainly a considerable feat.
| en = Making the biggest attack from the smallest danmaku—she's fairly good.
| ru = Охватывать большую зону изначально небольшим даммаку — несомненно, занимательный трюк.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = ただ、破裂までの弾幕密度は薄いので、本人の近場に居ると殆ど当たらないという。まあ、所詮妖精だしな。もう少し、射出量と密度のバランスを考えれば強くなると思うんだが……。
| ja = ただ、破裂までの弾幕密度は薄いので、本人の近場に居ると殆ど当たらないという。まあ、所詮妖精だしな。もう少し、射出量と密度のバランスを考えれば強くなると思うんだが……。
| en =However, until they explode, the density of the bullets is low, and one won't get hit if they are close to the user. Well, she's only a fairy, after all. If she'd just think to shoot a few more bullets and balance the density better, I think it'd become stronger, but...
| en = However, until they explode, the density of the bullets is low, so one would almost never get hit if near the user. Well, she's only a fairy after all. If she were to think a bit more about the balance between shooting volume and density, I think it'd become stronger, but...
| ru = Однако до того, как они разобьются, плотность пуль так мала, что они не ранят, даже если подлетят вплотную. Ну, она всё-таки фея, в конце концов. Если бы она задумалась над балансом между размером пуль и их плотностью, мне кажется, получилось бы мощнее, но…
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = そういう計算の仕方を誰かに学ぼうかな。
| ja = そういう計算の仕方を誰かに学ぼうかな。
| en =Seeing that makes me wonder that I should learn such a point from someone.
| en = Who'd she learn such calculation methods from?
| ru = Кто мог помочь ей сделать такие расчёты?
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}


{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Спелл-карты сестёр Призмривер|Спелл-карты Эйрин Ягокоро}}
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Спелл-карты сестёр Призмривер|Спелл-карты Эйрин Ягокоро}}


{{Project Translations Notice}}
 
{{Navbox GoM}}
{{Navbox GoM}}
[[Category:The Grimoire of Marisa|Cirno]]
[[Категория:The Grimoire of Marisa|Чирно]]
[[Категория:Переводы]]
[[de:The Grimoire of Marisa/Cirnos Spellcards]]
[[en:The Grimoire of Marisa/Cirno's Spell Cards]]
[[fr:The Grimoire of Marisa/Spell cards de Cirno]]
[[pl:The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Cirno]]
[[pl:The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Cirno]]

Версия от 01:57, 24 декабря 2018

Страницы 40-43
< Спелл-карты сестёр Призмривер   The Grimoire of Marisa   Спелл-карты Эйрин Ягокоро >
GoMSigil-Cirno.jpg
Знак мороза «Идеальная заморозка»

凍符「パーフェクトフリーズ」

Знак мороза «Идеальная заморозка»

• 使用者 チルノ

• Владелец: Чирно

• 備考 頻繁に見る、演劇タイプ

• Примечания: Часто встречается, театральная

• 温度 ★

• Температура: ★

あらゆる弾幕を瞬時にフリーズさせるという意外と凄いスペルカード。

В этой неожиданно поразительной спелл-карте все пули замерзают одновременно.

凍結後は溶けた氷がランダムに滑り出すように、じわりじわりと動き始める。解凍後の事は誰にも予測できない。もちろんチルノにもだ。

Затем они начинает скользить в разные стороны, словно тающий лёд. Никто не может предугадать, в какую сторону они направятся. Даже Чирно.

つまり、弾幕が難しくなるか逆に簡単になるかは、氷任せという事だ。凄いことは凄いがやっぱり使えない。

Другими словами, будет ли это даммаку сложным или простым, зависит только ото льда. Это хорошо, конечно, но я не могу это использовать.

Знак мороза «Минус К»

凍符「マイナスK」

Знак мороза «Минус К»

• 使用者 チルノ

• Владелец: Чирно

• 備考 湖の上で偶に

• Примечания: Можно время от времени увидеть над озером

• 温度 測定不能

• Температура: Невозможно измерить

急激に凍らす事で弾幕内部の密度の差で亀裂が生じ、勢いよく破裂させるスペルカード。

В результате действия этой разрывной спелл-карты даммаку скачкообразно охлаждается, а перепад плотности пуль заставляет их разбиваться на части.

最小の弾幕で最大の攻撃を行うとは中々やりおる。

Охватывать большую зону изначально небольшим даммаку — несомненно, занимательный трюк.

ただ、破裂までの弾幕密度は薄いので、本人の近場に居ると殆ど当たらないという。まあ、所詮妖精だしな。もう少し、射出量と密度のバランスを考えれば強くなると思うんだが……。

Однако до того, как они разобьются, плотность пуль так мала, что они не ранят, даже если подлетят вплотную. Ну, она всё-таки фея, в конце концов. Если бы она задумалась над балансом между размером пуль и их плотностью, мне кажется, получилось бы мощнее, но…

そういう計算の仕方を誰かに学ぼうかな。

Кто мог помочь ей сделать такие расчёты?


< Спелл-карты сестёр Призмривер   The Grimoire of Marisa   Спелл-карты Эйрин Ягокоро >