The Grimoire of Usami/Секция 1-1

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страницы 21-26
< Афоризм автора   The Grimoire of Usami   Секция 1-2 >
Знак любви «Мастерспаркоподобный фонарик»

恋符「マスタースパークのような懐中電灯」

Знак любви «Мастерспаркоподобный фонарик»

使用者:霧雨魔理沙

Владелец: Мариса Кирисаме

使用者より
花火大会開幕はド派手なマスタースパークで決まり! と言いたいところだが死人が出るといけないからな。派手さが雰囲気だけでも味わえる様なイミテーションスペルカードを用意したぜ。みんなは人に懐中電灯を向けちゃいけないぞ。やる気が無くなるからな。

Комментарий владельца: Что может быть лучше для начала конкурса, чем Мастер Спарк! Но, ну, мы не можем допустить, чтобы люди умирали, поэтому я использовала имитацию спелл-карты с теми же ощущениями. Но никогда не направляйте на людей фонарики, хорошо? Вы лишите их мотивации.

Рейму
(3)

あれ? マスタースパークってこんなにチープな光だったっけ?

А? Неужели Мастер Спарк всегда был таким дешевым световым шоу?

Сумиреко
(8)

大粒の星が綺麗です。オーソドックスな花火に直線の光がアクセントとなってると思います。

Мне очень нравятся большие звёзды. Прямые линии света хорошо подчеркивают традиционный фейерверк.

Санаэ
(6)

懐中電灯だけじゃ光量が足りなくて、星弾をばらまいてる辺りが姑息……。

Фонарик был недостаточно сильным, поэтому ты добавила звёзды? Это выглядит немного нечестно...

Сакуя
(4)

眩しくてよく見てなかったけど、もしかしてもう終わったの?

Было слишком светло, поэтому я не успела ничего разглядеть, но неужели всё уже закончилось?

Ёму
(8)

凄いです! あんなに光る懐中電灯があるなんて知らなかったです!

Потрясающе! Я не знала, что фонарики могут светить так ярко!

Итоговый счёт
(5)

一見派手だが、純粋な弾幕として見るとひねりもなく、密度、華麗さ、独創性、全てにおいて欠けている。それを弾幕とは関係無い懐中電灯で誤魔化している辺りに使用者の肝の小ささを感じる。ただし、観客の安全面を考慮した点は評価できる。

На первый взгляд это выглядит броско, но при ближайшем рассмотрении в этом нет ни изысканности, ни утонченности, ни изящества, ни оригинальности, ни всего остального. Это даже не даммаку, это просто похоже на труса, который пытается напугать вас фонариком. Тем не менее, она получает очки за то, что принимает во внимание безопасность зрителей.

Большое кольцо «Привет, забытый мир»

大輪「ハロウフォゴットンワールド」

Большое кольцо «Привет, забытый мир»

使用者:多々良小傘

Владелец: Когаса Татара

使用者より
カラフルで、高密度で、変化して、驚かす……、花火ってこういう奴でしょ? いろんなタイプの花火があるけど、やっぱり一番なのは大きな球形の花火よね。こんなもん最初にやって驚かしたもん勝ちじゃん。優勝間違いなし!

Коментарий владельца: : Красочный, плотный, а затем трансформация... сюрприз! Разве не в этом суть фейерверка? Существуют самые разные виды фейерверков, но самые лучшие — большие круглые. Удивить людей чем-то подобным — значит, я выиграла! Я определенно забираю приз домой!

Рейму
(3)

弾幕が規則正しすぎて芸がない。これなら普通の花火と何も変わらない。頭空っぽ。

Данмаку не должно быть ограничено правилами. Это ничем не отличается от обычных фейерверков, пустоголовая.

Мариса
(6)

普通の花火と大して変わらないが、見ていて気持ちが良い。

Не слишком отличается от обычного фейерверка, но смотреть на него все равно приятно.

Сумиреко
(10)

カラフルで素晴らしいと思います。こんなに何度も色が変化する花火なんてみたことがありません!

Замечательно! Это так красочно! Я никогда не видел фейерверков, которые могли бы менять цвета столько раз!

Санаэ
(8)

虹色の花火という発想が素晴らしいと思います。ちなみに月の灯りで虹が見えることもあるんですよ。

Я думаю, что идея фейерверка с радужными цветами была замечательной. Кстати, радугу можно увидеть и при свете луны.

Ёму
(4)

やだ、この弾幕、水っぽい。花火が水で出来ているのは受け入れられないわ。

Неа. Этот данмаку слишком водянистый. Я отказываюсь признавать, что из воды можно сделать фейерверк.

Итоговый счёт
(7)

カラフルなのは誰が見ても綺麗に見えて、一般客からも高評価だった。安全に考慮して弾幕が実は水滴で出来ていたそうであるが、突然の雨に服が濡れたという苦情も出ている。本人が言うような驚きはなかったが、オーソドックスな花火である。

Любой может увидеть красоту в его цветах, и зрители в первом ряду особенно оценили это. Из соображений безопасности он, похоже, сделан из воды, но от зрителей поступали сообщения о том, что их одежда промокла от внезапного дождя. Хотя это не так удивительно, как кажется, это хороший традиционный фейерверк.

Знак радуги «Над радугой»

虹符「オーバー・ザ・レインボー」

Знак радуги «Над радугой»

使用者:多々良小傘

Владелец: Когаса Татара

使用者より
うーん。審査員の評価が辛口なので変化球で行きます。単純な円じゃあダメで、精一杯カラフルに……。そして驚きがある奴で……。そうだわ! 私にはこれがあったわ! 今度こそ高評価間違いなし!

Коментарий владельца: Хм... Я не ожидала, что судьи будут так суровы... Думаю, мне нужно что-то менять. Если простые цвета не годятся, мне нужно быть как можно более красочным... Но и тут нужен сюрприз... О, я знаю! У меня есть такой сюрприз в рукаве! Это точно получит высокие рейтинги!

Рейму
(6)

あ、虹だ! これは綺麗だわ。光る虹なんて素敵。

Ух ты, радуга! Красиво. Сияющая радуга, да? Красиво.

Мариса
(9)

これは良い変化球だ。反省して改良してきた点は評価できる。というかこの大会、一人で何回、参加出来るんだ?

Это хороший поворот. Она определенно получит очки за то, что учла критику и улучшила себя. Кстати, сколько раз один человек может участвовать в этом конкурсе?

Сумиреко
(8)

ナイアガラの亜流みたいな感じでしょうかねぇ。高さが足りない分、物足りない気がするけど。

Такое ощущение, что это подражание фейерверку водопада. Но без высоты кажется, что чего-то не хватает.

Сакуя
(5)

虹が出ているけど雨も降ってるじゃない。お嬢様は来ないって言ってたけど、本当に来ていないよね?

Конечно, это радуга, но разве не идет дождь? Хозяйка сказала, что не придет, но в таком виде она ДЕЙСТВИТЕЛЬНО не придет, ты же знаешь.

Ёму
(3)

虹の花火は水なのね。雨も降って来ちゃったし、びしょびしょだし、最悪。

Радужный фейерверк - это вода, да? Начался дождь, и теперь я вся промокла. Это ужасно.

Итоговый счёт
(7)

虹の花火というのは新鮮で、単純に綺麗だし独創性がある。しかし、弾幕が水で出来ているようで、結果雨が降ってしまった。雨天決行とはいえ、客足に影響が出ないか心配である。

Радужный фейерверк - это новинка, просто красиво, и получает очки за оригинальность. Однако, похоже, даммаку распыляет воду, поэтому начался дождь. Небольшой дождь не помешает конкурсу, но беспокоит, что она не учитывает эффект, который произведится на зрителей.

Знак чешуи «Яростные волны перевёрнутой чешуи»

鱗符「逆鱗の荒波」

Знак чешуи «Яростные волны перевёрнутой чешуи»

使用者:わかさぎ姫

Владелец: Вакасагихиме

使用者より
花火に見せたいからってただ単に破裂させるだけじゃダメなのよ。時には水の流れのような滑らかさも必要だと思うの。水と花火、共存できなさそうに見えるけど、多分私なら出来るわ!

Коментарий владельца: Если я хочу показать им фейерверк, это не может быть просто взрыв. Иногда он должен быть плавным, как вода. На первый взгляд кажется, что фейерверк и вода не сочетаются, но если кто-то может это сделать, то я могу!

Рейму
(3)

水の流れのようって、これ鱗じゃん。

Она говорила всё это о потоке воды, но... разве это не просто рыбья чешуя?

Мариса
(5)

ほら、小傘の所為で雨が降ってるから、魚も出てきちゃったぜ……。

Видишь? Это все Когаса виновата, что вызвала дождь. Теперь даже рыба всплывает...

Сумиреко
(6)

鯉の滝登りみたいです。でも、花火で流水を表現ってのはナイアガラの滝とかありますし……斬新では無いかなぁ。

Это как карп, взбирающийся на водопад. Но выражение потока воды через фейерверк - это снова фейерверк водопада. Это совсем не оригинально.

Санаэ
(6)

弾幕はともかく、雨の中を泳ぐなんて凄いと思います。

Не обращая внимания на даммаку, я думаю, что это довольно удивительно, как она плывет сквозь дождь таким образом.

Ёму
(5)

この大会。こんなゆるい弾幕でも良いんですね。

Что это вообще за турнир? Думаю, правила довольно мягкие?

Итоговый счёт
(5)

小傘のスペルカードの余韻で雨が残っていて、次の参加者が躊躇していたところに魚が出てきた。最初から波乱の展開の大会だが、結果として観客の気を引くことが出来た様である。ただし弾幕は地味。

Из-за затяжного дождя, вызванного спелл-картами Когасы, следующий участник не решался выступить, поэтому появилась эта рыба. Хотя поначалу казалось, что начало конкурса будет нелегким, в конце концов, похоже, что она зацепила зрителей. Не замысловатое даммаку.

Знак волны «Приливная волна озера»

潮符「湖のタイダルウェイブ」

Знак волны «Приливная волна озера»

使用者:わかさぎ姫

Владелец: Вакасагихиме

使用者より
一部の審査員から好評だったので、滝登りみたいな弾幕があるのでやってみたいと思います。わかさぎだって登ろうと思えば登れるっていう意気込みを見せてあげるわ。まあこれ、本当は波のイメージなんですけどね。

Коментарий владельца: Эта идея понравилась некоторым судьям, так что на этот раз я думаю, что выберу изображение водопада. Но если просто корюшка[1] собирается предпринять попытку, полагаю, мне придется продемонстрировать свой энтузиазм! Честно говоря, этот рисунок основан на идее волн.

Рейму
(6)

随分とゆっくりな滝だけど、それが新鮮で綺麗かも。

Какой медленно движущийся водопад. Но, пожалуй, немного свежий. И красивый.

Мариса
(7)

のんびり系に見えて圧迫感の高い弾幕だ。ああ見えても実は鬼畜な性格なんだろうな。

Выглядит непринужденно, но эта даммаку просто подавляет. Не обманывайтесь её внешним видом, я знаю, что у этой девушки есть такая злая жилка, что вы не поверите.

Сумиреко
(6)

滝……なんですかね。まあ、のほほんとしてそうな見た目ですから、滝もこんな感じなのかな。

Это... водопад? По-моему, он выглядит довольно неторопливым, но, может быть, некоторые водопады тоже такие?

Сакуя
(4)

ああ良かった。雨は上がってきたみたい。雨より存在感の薄い滝ですこと。

О, хорошо, похоже, дождь стихает. А этот водопад имеет еще меньшее присутствие, чем дождь.

Ёму
(5)

ええ? こんなの避けられない気がするー。

Что? Я не думаю, что смогу уклониться от этого...

Итоговый счёт
(6)

ゆっくりで波があるためか、見る人によって印象が変わる弾幕である。冷静に見てみると高密度のまま至近距離で破裂する為、かなり鬼畜な弾幕である。花火としては地味。

Возможно, из-за того, что в его основе лежат мягкие волны, это даммаку производит совершенно разное впечатление на разных людей. Если смотреть на него объективно, то он стреляет точечными взрывами в уже имеющиеся даммаку высокой плотности, так что это довольно жестокая спелл-карта. Однако в качестве фейерверка оно довольно обычное.

Громкий голос «Мощное „Эхо!“»

大声「チャージドヤッホー」

Громкий голос «Мощное „Эхо!“»

使用者 幽谷響子

Владелец: Кёко Касодани

使用者より
花火の魅力は何て言ったって、大きな音よ! お腹の底まで響くような大きな音なしでは魅力は皆無なの。今回は何度も何度も音を反射させて、徹底的に音を溜め込んだわ。山に響き渡る爆音。 みんなが心震えるに違いない! 優勝は貰ったわ!

Коментарий владельца: Все знают, что самое лучшее в фейерверке - это огромный звук! Что вообще может быть без этого эха, которое можно почувствовать в животе?! Здесь я повторял эхо снова и снова, полностью сохраняя звук. Это взрыв, который эхом разнесется по горам! Все будут трястись от страха, я знаю это! Победа будет за мной!

Рейму
(2)

うるさいし、綺麗じゃない。それに危ない。

Шумно. Никакой красоты. Опасно.

Мариса
(9)

円と円の組み合わせで規則正しく飛ぶ筈の弾幕が、僅かなずれで何処に飛ぶのか判らないのが面白い。

Здорово, что вы ожидаете предсказуемого движения каждого отдельного даммаку, но крошечный сдвиг означает, что вы уже не знаете, что куда летит.

Сумиреко
(6)

変則的で音を溜め込むというのが面白かったです。ただ、色が単調で地味なのが……。

Было интересно, как она неравномерно собирает звук. Только один цвет делал ее немного скучной, хотя...

Санаэ
(8)

音のわりには地味ですねぇ。雀オドシとか、何かの信号弾かと思っちゃいました。

Звук относительно простой, не так ли? Он заставил меня вспомнить о Судзуме-одоси, или о каком-то сигнальном шуме.

Сакуя
(3)

弾幕が音だけじゃなくて、圧縮された空気なのね。私がいなかったら危なかったわよ。

Этот данмаку был не просто звуком, это был сильно сжатый воздух. Это было бы опасно, если бы меня не было рядом.

Итоговый счёт
(6)

弾幕が反射しつつ、収束していく。そして突然解放されるというのは独創性があった。また、花火の音に注目した点も評価出来る。ただ、弾幕が圧縮された空気ということで地味であり、また観客まで届いた空気弾が殺傷能力を持つレベルであったのがマイナス。

Она собирает даммаку путем отражения, а затем внезапно выпускает все сразу. Это, безусловно, получает очки за оригинальность. Еще больше очков она получает за то, что додумалась до звука фейерверка. Однако даммаку, сделанное из сжатого воздуха, выглядит довольно просто, а за то, что оно посылает воздушные пули в сторону зрителей со смертельной силой, ей ставят минус.

Примечания

  1. корюшка = вакасаги
< Афоризм автора   The Grimoire of Usami   Секция 1-2 >