The Grimoire of Usami/Секция 1-2: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «<center>Страницы 27-33</center> {{SubpageNav|The Grimoire of Usami|Секция 1-1|Секция 1-3}} {{translate}} Файл:Th16SC008.jpg|192px|th…»)
 
Строка 1: Строка 1:
 
<center>Страницы 27-33</center>
 
<center>Страницы 27-33</center>
 
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Usami]]|Секция 1-1|Секция 1-3}}
 
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Usami]]|Секция 1-1|Секция 1-3}}
{{translate}}
+
 
[[Файл:Th16SC008.jpg|192px|thumb|Butterfly Sign "Midsummer Wingbeats"]]
+
[[Файл:Th16SC008.jpg|192px|thumb|Знак бабочки «Летний взмах крыльев»]]
 
{{DialogTable/Header}}
 
{{DialogTable/Header}}
 
{{DialogTable|h1
 
{{DialogTable|h1
 
| ja =蝶符「真夏の羽ばたき」
 
| ja =蝶符「真夏の羽ばたき」
| ru =[[Hidden_Star_in_Four_Seasons/Spell_Cards/Stage_1#Spell Card 8|Butterfly Sign "Midsummer Wingbeats"]]
+
| ru =[[Hidden Star in Four Seasons/Спелл-карты/1-й уровень#Спелл-карта 008|Знак бабочки «Летний взмах крыльев»]]
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| ja =使用者:エタニティラルバ
 
| ja =使用者:エタニティラルバ
| ru =Владелец: [[Eternity Larva]]
+
| ru =Владелец: [[Этернити Ларва]]
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| ja =使用者より<br>弾幕花火大会だって! 面白そう! 花火と言えば夏。夏らしく鱗粉の嵐で決まりね! 鱗粉も光を与えればキラキラして花火みたいに見える筈よ。これだけ一度に沢山の鱗粉を出せるのは私しかいないわ!
 
| ja =使用者より<br>弾幕花火大会だって! 面白そう! 花火と言えば夏。夏らしく鱗粉の嵐で決まりね! 鱗粉も光を与えればキラキラして花火みたいに見える筈よ。これだけ一度に沢山の鱗粉を出せるのは私しかいないわ!
| ru =Комментарий владельца: A danmaku fireworks festival?! Sounds fun! Fireworks means summer. So obviously that means a summery storms of butterfly scales! They sparkle in the light, so they should look like fireworks. And I'm the only one who can put out that many scales at once!
+
| ru =Комментарий владельца: Фестиваль фейерверков даммаку?! Звучит весело! Фейерверк означает лето. Очевидно, это означает летний шторм из чешуек бабочки! Они сверкают на свету, поэтому должны выглядеть как фейерверк. И я единственный, кто может выпустить столько чешуек за раз!
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Reimu<br>(2)
+
| char =Рейму<br>(2)
 
| ja  =何か生理的に嫌。そもそも鱗粉って何で出来ているのよ。
 
| ja  =何か生理的に嫌。そもそも鱗粉って何で出来ているのよ。
| ru  =Um... gross? By the way, what are butterfly scales made from?
+
| ru  =Мм... мерзко? Кстати, из чего сделана чешуя бабочки?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Marisa<br>(7)
+
| char =Мариса<br>(7)
 
| ja  =あちこちで弾幕が交差するのは見応えがある。ただ、この手のスペルカードは多くあるが、これは薄い方。
 
| ja  =あちこちで弾幕が交差するのは見応えがある。ただ、この手のスペルカードは多くあるが、これは薄い方。
| ru  =I do like the how danmaku criss-crosses all over the place, but plenty of spell cards do that. And this is a weaker one.
+
| ru  =Мне нравится, как даммаку пересекает всё вокруг, но многие спелл-карты делают это. А эта слабее.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sumireko<br>(8)
+
| char =Сумиреко<br>(8)
 
| ja  =規則正しさが美しさを生んでいると思います。幾何学的な中にも生物らしさがあって、面白いです。
 
| ja  =規則正しさが美しさを生んでいると思います。幾何学的な中にも生物らしさがあって、面白いです。
| ru  =I think the regularity of it gives it beauty. It's interesting how it conveys the sense of a living being within the geometry.
+
| ru  =Я думаю, что регулярность придает ему красоту. Интересно, как она передает ощущение живого существа внутри геометрии.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sakuya<br>(7)
+
| char =Сакуя<br>(7)
 
| ja  =こちらに迫り来る感覚が迫力があって良いわね。スリリングな花火っていうか。
 
| ja  =こちらに迫り来る感覚が迫力があって良いわね。スリリングな花火っていうか。
| ru  =The sense that it was coming towards us gave it a nice impact. I suppose you could call it thrilling?
+
| ru  =Ощущение того, что он приближался к нам, придавало ему приятное воздействие. Полагаю, это можно назвать захватывающим?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Youmu<br>(1)
+
| char =Ёму<br>(1)
 
| ja  =はっくしょん! 何だか目が痒くて見てられないですー。
 
| ja  =はっくしょん! 何だか目が痒くて見てられないですー。
| ru  =A-CHOO! My eyes were too itchy to see anything.
+
| ru  =А-ПЧИ! Мои глаза слишком чесались, чтобы что-то увидеть.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Final score<br>(6)
+
| char =Финальный счёт<br>(6)
 
| ja  =蝶の羽ばたきのような花火というのは画期的であった。弾幕は巨大な鱗粉で出来ている様だが、それを感じさせない規則正しさが高評価である。だが、全体的には地味であり、また、一部にアレルギー反応が出ているのがマイナスである。
 
| ja  =蝶の羽ばたきのような花火というのは画期的であった。弾幕は巨大な鱗粉で出来ている様だが、それを感じさせない規則正しさが高評価である。だが、全体的には地味であり、また、一部にアレルギー反応が出ているのがマイナスである。
| ru  =A groundbreaking danmaku like the flap of a butterfly's wings. While it's unpleasant that it's made of scales, you'd never think that from its orderly geometry. However, overall it's quite plain, and it gets a demerit for triggering allergies in some people.
+
| ru  =Новаторское даммаку похоже на взмах крыльев бабочки. Хотя неприятно, что он сделан из чешуи, вы никогда не подумаете об этом по его упорядоченной геометрии. Однако в целом он довольно прост, и ему ставится минус за то, что он вызывает аллергию у некоторых людей.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable/Footer}}
 
{{DialogTable/Footer}}
  
[[Файл:Th16SC022.jpg|192px|thumb|Spring Sign "Surprise Spring"]]
+
[[Файл:Th16SC022.jpg|192px|thumb|Знак весны «Внезапная весна»]]
 
{{DialogTable/Header}}
 
{{DialogTable/Header}}
 
{{DialogTable|h1
 
{{DialogTable|h1
 
| ja =春符「サプライズスプリング」
 
| ja =春符「サプライズスプリング」
| ru =[[Hidden_Star_in_Four_Seasons/Spell_Cards/Stage_3#Spell Card 21|Spring Sign "Surprise Spring"]]
+
| ru =[[Hidden Star in Four Seasons/Спелл-карты/3-й уровень#Спелл-карта 021|Знак весны «Внезапная весна»]]
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| ja =使用者 リリーホワイト
 
| ja =使用者 リリーホワイト
| ru =Владелец: [[Lily White]]
+
| ru =Владелец: [[Лили Уайт]]
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| ja =使用者より<br>わーい、こういう平和的に弾幕を発散できるイベントを持っていたわー。春以外は思う存分動けないからストレスがたまるんだよねー。このチャンスに、思いっきり暴れてこの会場に春を告げてみせる!
 
| ja =使用者より<br>わーい、こういう平和的に弾幕を発散できるイベントを持っていたわー。春以外は思う存分動けないからストレスがたまるんだよねー。このチャンスに、思いっきり暴れてこの会場に春を告げてみせる!
| ru =Комментарий владельца: Yay! I've been waiting for this kind of peaceful danmaku event! I don't get to move around as much as I'd like outside of spring, so I've got a lot of stress built up. So I'm gonna take this chance to go wild! Just watch, I'm announcing spring, just for here!
+
| ru =Комментарий владельца: Ура! Я давно ждала такого спокойного события даммаку! Я не так много двигаюсь, как хотелось бы, вне весны, поэтому у меня накопилось много стресса. Так что я собираюсь использовать этот шанс, чтобы пошалить! Смотрите, я объявляю весну, прямо здесь!
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Reimu<br>(6)
+
| char =Рейму<br>(6)
 
| ja  =悔しいかな、バランスは悪くない。
 
| ja  =悔しいかな、バランスは悪くない。
| ru  =I hate to admit this, but the balance is not bad.
+
| ru  =Мне неприятно это признавать, но баланс неплохой.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Marisa<br>(7)
+
| char =Мариса<br>(7)
 
| ja  =春になるとよく見る弾幕だな。春じゃなくても出すことが出来たんだ。
 
| ja  =春になるとよく見る弾幕だな。春じゃなくても出すことが出来たんだ。
| ru  =Really makes you feel like it's spring, huh? So she made something she can use outside of spring.
+
| ru  =Действительно заставляет почувствовать, что наступила весна, да? Поэтому она сделала что-то, что можно использовать и вне весны.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sumireko<br>(8)
+
| char =Сумиреко<br>(8)
 
| ja  =綺麗なパステルカラーな花火なんて珍しいかも。優しい気分になれる花火ねぇ。
 
| ja  =綺麗なパステルカラーな花火なんて珍しいかも。優しい気分になれる花火ねぇ。
| ru  =I don't think you see many fireworks with these sorts of pretty pastel colors. It's like a gentle kind of firework.
+
| ru  =Я не думаю, что вы увидите много фейерверков с такими красивыми пастельными цветами. Это как нежный вид фейерверка.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sakuya<br>(5)
+
| char =Сакуя<br>(5)
 
| ja  =スピード感に欠けると思ったら……これって花びらなのね。
 
| ja  =スピード感に欠けると思ったら……これって花びらなのね。
| ru  =At first I thought it was lacking in speed, but... these are flower petals, aren't they?
+
| ru  =Сначала я подумал, что ему не хватает скорости, но... это же лепестки цветов, не так ли?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Youmu<br>(6)
+
| char =Ёму<br>(6)
 
| ja  =遅すぎて、何だか眠くなります……。
 
| ja  =遅すぎて、何だか眠くなります……。
| ru  =Too slow, it's making me sleepy...
+
| ru  =Слишком медленно, меня клонит в сон...
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Final score<br>(7)
+
| char =Финальный счёт<br>(7)
 
| ja  =規則性と不規則性、調和と多色、稠密と疎散、それぞれバランスが取れていて、見た目には良く出来ていた。それも使用者が普段表に出てくるような妖精ではないことの表れのようにも見える。でも地味。
 
| ja  =規則性と不規則性、調和と多色、稠密と疎散、それぞれバランスが取れていて、見た目には良く出来ていた。それも使用者が普段表に出てくるような妖精ではないことの表れのようにも見える。でも地味。
| ru  =Regularity and irregularity, harmony and colorfulness, density and scattering, she's managed to balance a lot of things with this. You'd hardly believe the user is a fairy who rarely shows her face. But still, it's plain.
+
| ru  =Регулярность и нерегулярность, гармония и красочность, плотность и рассеянность - ей удалось сбалансировать многое. Вы вряд ли поверите, что пользователь - фея, которая редко показывает свое лицо. Но все же, это просто.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable/Footer}}
 
{{DialogTable/Footer}}
 
+
{{translate}}
 
[[Файл:Th143SC05.jpg|192px|thumb|Ice King "Frost King"]]
 
[[Файл:Th143SC05.jpg|192px|thumb|Ice King "Frost King"]]
 
{{DialogTable/Header}}
 
{{DialogTable/Header}}
Строка 109: Строка 109:
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Reimu<br>(3)
+
| char =Рейму<br>(3)
 
| ja  =なんかスカスカでしょぼい。それに危ない。
 
| ja  =なんかスカスカでしょぼい。それに危ない。
 
| ru  =It's just kinda empty and dull. Also dangerous.
 
| ru  =It's just kinda empty and dull. Also dangerous.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Marisa<br>(6)
+
| char =Мариса<br>(6)
 
| ja  =おいおい普通に氷の塊じゃないか。見た目はスカスカだけど、避けようと思うと厳しいな。
 
| ja  =おいおい普通に氷の塊じゃないか。見た目はスカスカだけど、避けようと思うと厳しいな。
 
| ru  =Whoa there, is she just throwing normal lumps of ice? It looks hollow, but when you try to dodge it it's a little tricky.
 
| ru  =Whoa there, is she just throwing normal lumps of ice? It looks hollow, but when you try to dodge it it's a little tricky.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sumireko<br>(6)
+
| char =Сумиреко<br>(6)
 
| ja  =単色で地味そうに見えて、彼女なりの美学を感じます。その美学は私にはちょっと……。
 
| ja  =単色で地味そうに見えて、彼女なりの美学を感じます。その美学は私にはちょっと……。
 
| ru  =It shows her aesthetics though it looks simple and plain. But, well, it just doesn't do it for me...
 
| ru  =It shows her aesthetics though it looks simple and plain. But, well, it just doesn't do it for me...
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sanae<br>(5)
+
| char =Санае<br>(5)
 
| ja  =よく見ると本人は腕を組んで仁王立してるだけで、何もしてないんですねぇ。
 
| ja  =よく見ると本人は腕を組んで仁王立してるだけで、何もしてないんですねぇ。
 
| ru  =If you look closely, she's just standing in the middle with her arms crossed trying to look imposing. She's not actually doing anything...
 
| ru  =If you look closely, she's just standing in the middle with her arms crossed trying to look imposing. She's not actually doing anything...
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sakuya<br>(7)
+
| char =Сакуя<br>(7)
 
| ja  =こんなに早くて難しそうな弾幕も撃てたんですね。侮れないわ。
 
| ja  =こんなに早くて難しそうな弾幕も撃てたんですね。侮れないわ。
 
| ru  =So she can shoot such complicated looking danmaku so quickly? We shouldn't look down on her.
 
| ru  =So she can shoot such complicated looking danmaku so quickly? We shouldn't look down on her.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Final score<br>(6)
+
| char =Финальный счёт<br>(6)
 
| ja  =発射口が複数あり、それぞれ連携しているところと、テーマを氷で統一しているところに美しさを感じた。ただし、花火としては地味。しかも本人は花火大会だと思っていない節がある。
 
| ja  =発射口が複数あり、それぞれ連携しているところと、テーマを氷で統一しているところに美しさを感じた。ただし、花火としては地味。しかも本人は花火大会だと思っていない節がある。
 
| ru  =She's firing from multiple places at once, so coordinating all of that while also unifying everything with the theme of ice does give a sense of beauty. But as fireworks it's just boring. We also have to take into account that she doesn't think she's in a contest.
 
| ru  =She's firing from multiple places at once, so coordinating all of that while also unifying everything with the theme of ice does give a sense of beauty. But as fireworks it's just boring. We also have to take into account that she doesn't think she's in a contest.
Строка 155: Строка 155:
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Reimu<br>(7)
+
| char =Рейму<br>(7)
 
| ja  =眩しいけど悪くない。まるで昼間の太陽みたい。
 
| ja  =眩しいけど悪くない。まるで昼間の太陽みたい。
 
| ru  =It's bright, but not bad at all. Almost like the noontime sun.
 
| ru  =It's bright, but not bad at all. Almost like the noontime sun.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Marisa<br>(9)
+
| char =Мариса<br>(9)
 
| ja  =光が強すぎて火が出ているな。日光浴でこんなに光を溜められるなんて、妖精を舐めてはいけないな。
 
| ja  =光が強すぎて火が出ているな。日光浴でこんなに光を溜められるなんて、妖精を舐めてはいけないな。
 
| ru  =The light's so strong it's starting fires. She can seriously store this much light just by sunbathing? Shouldn't look down on fairies.
 
| ru  =The light's so strong it's starting fires. She can seriously store this much light just by sunbathing? Shouldn't look down on fairies.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sumireko<br>(5)
+
| char =Сумиреко<br>(5)
 
| ja  =え? もしかして火が出ていない? 火事よー、火事だわー。
 
| ja  =え? もしかして火が出ていない? 火事よー、火事だわー。
 
| ru  =Huh? Don't tell me she's seriously starting fires? Fire! Fire!
 
| ru  =Huh? Don't tell me she's seriously starting fires? Fire! Fire!
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sakuya<br>(8)
+
| char =Сакуя<br>(8)
 
| ja  =熱量、密度、威圧感、それぞれ申し分ないわね。うちにもこういう妖精がいれば助かるんだけどねぇ。
 
| ja  =熱量、密度、威圧感、それぞれ申し分ないわね。うちにもこういう妖精がいれば助かるんだけどねぇ。
 
| ru  =Its heat, density, and imposing air leave nothing to criticize. We could do with a fairy like this around the house.
 
| ru  =Its heat, density, and imposing air leave nothing to criticize. We could do with a fairy like this around the house.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Youmu<br>(3)
+
| char =Ёму<br>(3)
 
| ja  =あちちちち。火の粉が……。
 
| ja  =あちちちち。火の粉が……。
 
| ru  =Ow ow ow! The sparks are hitting me...
 
| ru  =Ow ow ow! The sparks are hitting me...
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Final score<br>(7)
+
| char =Финальный счёт<br>(7)
 
| ja  =光を炸裂させるだけという単純な弾幕だが、本物の日光を使っているらしく、其の分だけ迫力があった。直視した者の中で数名、不調を訴えた者さえいた。妖精の底力を感じる花火である。
 
| ja  =光を炸裂させるだけという単純な弾幕だが、本物の日光を使っているらしく、其の分だけ迫力があった。直視した者の中で数名、不調を訴えた者さえいた。妖精の底力を感じる花火である。
 
| ru  =You could say it's simple danmaku that's just an explosion of light, but it sounds like she's using real sunlight, so the authenticity of it is impressive on its own. Although we're told that some in the audience have been blinded by staring at it directly. A firework that shows off the hidden potential of fairies.
 
| ru  =You could say it's simple danmaku that's just an explosion of light, but it sounds like she's using real sunlight, so the authenticity of it is impressive on its own. Although we're told that some in the audience have been blinded by staring at it directly. A firework that shows off the hidden potential of fairies.
Строка 201: Строка 201:
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Reimu<br>(6)
+
| char =Рейму<br>(6)
 
| ja  =驚いたけど、随分とゆっくりの花火なのね。こけおどしというか。
 
| ja  =驚いたけど、随分とゆっくりの花火なのね。こけおどしというか。
 
| ru  =I mean, I guess I'm surprised, but man are these some laid back fireworks. Was it just a bluff?
 
| ru  =I mean, I guess I'm surprised, but man are these some laid back fireworks. Was it just a bluff?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Marisa<br>(8)
+
| char =Мариса<br>(8)
 
| ja  =なる程、脅かし系の弾幕なんだな。花火としてはただ落ちてくるだけだけど、まあ綺麗かもな。
 
| ja  =なる程、脅かし系の弾幕なんだな。花火としてはただ落ちてくるだけだけど、まあ綺麗かもな。
 
| ru  =I see. So this is threatening-type danmaku. As fireworks, they just kinda drift down, but I guess they're pretty.  
 
| ru  =I see. So this is threatening-type danmaku. As fireworks, they just kinda drift down, but I guess they're pretty.  
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sumireko<br>(7)
+
| char =Сумиреко<br>(7)
 
| ja  =ナイアガラ系の花火ね。一つ一つの光は弱いので、全体的には薄く感じるのが残念ね。
 
| ja  =ナイアガラ系の花火ね。一つ一つの光は弱いので、全体的には薄く感じるのが残念ね。
 
| ru  =Waterfall fireworks again. What a shame though: each individual light is weak, so it doesn't give much of an impression overall.
 
| ru  =Waterfall fireworks again. What a shame though: each individual light is weak, so it doesn't give much of an impression overall.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sanae<br>(9)
+
| char =Санае<br>(9)
 
| ja  =月の光の妖精でしたよね。こういうイベントだと妖精達がいきいきするんですねぇ。
 
| ja  =月の光の妖精でしたよね。こういうイベントだと妖精達がいきいきするんですねぇ。
 
| ru  =She was a moonlight fairy, huh? Fairies sure love these sorts of events.
 
| ru  =She was a moonlight fairy, huh? Fairies sure love these sorts of events.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Youmu<br>(1)
+
| char =Ёму<br>(1)
 
| ja  =月の光を反射させているあれ……、よく見ると鱗粉じゃない{{lang|en|!?}}
 
| ja  =月の光を反射させているあれ……、よく見ると鱗粉じゃない{{lang|en|!?}}
 
| ru  =Wait, the moonlight is reflecting something... Are those butterfly scales?!
 
| ru  =Wait, the moonlight is reflecting something... Are those butterfly scales?!
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Final score<br>(8)
+
| char =Финальный счёт<br>(8)
 
| ja  =ナイアガラ系の弾幕である。妖精のくせに一瞬にしてどうやって弾幕を敷き詰めているのか興味が尽きないが、なかなかの迫力であった。
 
| ja  =ナイアガラ系の弾幕である。妖精のくせに一瞬にしてどうやって弾幕を敷き詰めているのか興味が尽きないが、なかなかの迫力であった。
 
| ru  =A waterfall-type danmaku. I'm dying from curiosity about how she managed to fill the whole sky with danmaku in an instant when she's just a fairy, but it was pretty impressive.
 
| ru  =A waterfall-type danmaku. I'm dying from curiosity about how she managed to fill the whole sky with danmaku in an instant when she's just a fairy, but it was pretty impressive.
Строка 247: Строка 247:
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Reimu<br>(2)
+
| char =Рейму<br>(2)
 
| ja  =表現が下手。
 
| ja  =表現が下手。
 
| ru  =Awful execution.
 
| ru  =Awful execution.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Marisa<br>(8)
+
| char =Мариса<br>(8)
 
| ja  =炎が星を生むという発想が何処から生まれたのか判らないが、悪くはない。メモメモ。
 
| ja  =炎が星を生むという発想が何処から生まれたのか判らないが、悪くはない。メモメモ。
 
| ru  =I dunno where the idea that the stars are born in flame came from, but it's not bad. Gotta write this one down.
 
| ru  =I dunno where the idea that the stars are born in flame came from, but it's not bad. Gotta write this one down.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sumireko<br>(6)
+
| char =Сумиреко<br>(6)
 
| ja  =惜しいわねぇ。綺麗になる要素は一杯持っているのに分かり難い見た目になっているわ。
 
| ja  =惜しいわねぇ。綺麗になる要素は一杯持っているのに分かり難い見た目になっているわ。
 
| ru  =So close, yet so far. It's got plenty of pretty elements that are pretty on their own, but throw them all together and it's just hard to follow.
 
| ru  =So close, yet so far. It's got plenty of pretty elements that are pretty on their own, but throw them all together and it's just hard to follow.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sakuya<br>(7)
+
| char =Сакуя<br>(7)
 
| ja  =綺麗と言えば綺麗だと思いますが……。星がおまけみたいなのが残念。
 
| ja  =綺麗と言えば綺麗だと思いますが……。星がおまけみたいなのが残念。
 
| ru  =I think it's pretty enough for what it is, but... I'm sad to see the stars playing second fiddle.
 
| ru  =I think it's pretty enough for what it is, but... I'm sad to see the stars playing second fiddle.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sanae<br>(5)
+
| char =Санае<br>(5)
 
| ja  =何か禍々しいです。
 
| ja  =何か禍々しいです。
 
| ru  =Something feels ominous about this.
 
| ru  =Something feels ominous about this.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Final score<br>(6)
+
| char =Финальный счёт<br>(6)
 
| ja  =星の儚い光を取り入れた弾幕という発想は良かったが、表現力が劣っている。これでは闇雲に火を放つ暴発砲台にしか見えない。しかし、妖精としてはレベルは高い。
 
| ja  =星の儚い光を取り入れた弾幕という発想は良かったが、表現力が劣っている。これでは闇雲に火を放つ暴発砲台にしか見えない。しかし、妖精としてはレベルは高い。
 
| ru  =Danmaku based on the idea of transient starlight was a nice idea, but the execution was lacking. Shooting out flames at random like that just brings to mind a gun battery. Still, it's pretty high level, for a fairy.
 
| ru  =Danmaku based on the idea of transient starlight was a nice idea, but the execution was lacking. Shooting out flames at random like that just brings to mind a gun battery. Still, it's pretty high level, for a fairy.
Строка 293: Строка 293:
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Reimu<br>(3)
+
| char =Рейму<br>(3)
 
| ja  =ズレているわ。ちゃんと練習したの?
 
| ja  =ズレているわ。ちゃんと練習したの?
 
| ru  =You're out of sync. Have you even been practicing?
 
| ru  =You're out of sync. Have you even been practicing?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Marisa<br>(6)
+
| char =Мариса<br>(6)
 
| ja  =さすがに三人いたら凄い密度だな……って、複数人参加もありなのか? 大会ルールはどうなってるんだよ。
 
| ja  =さすがに三人いたら凄い密度だな……って、複数人参加もありなのか? 大会ルールはどうなってるんだよ。
 
| ru  =Yeah, they sure can make some crazy density when they're together... wait, can people even compete in groups here? What happened to the rules?
 
| ru  =Yeah, they sure can make some crazy density when they're together... wait, can people even compete in groups here? What happened to the rules?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sumireko<br>(7)
+
| char =Сумиреко<br>(7)
 
| ja  =凄い星の数。オリオンって、サソリに負けちゃうので最強かどうかと言うと……。
 
| ja  =凄い星の数。オリオンって、サソリに負けちゃうので最強かどうかと言うと……。
 
| ru  =So many stars... But Orion actually lost to Scorpio, so I dunno if it's the strongest...
 
| ru  =So many stars... But Orion actually lost to Scorpio, so I dunno if it's the strongest...
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Sakuya<br>(7)
+
| char =Сакуя<br>(7)
 
| ja  =惜しいわね。スターとルナの位置が入れ替わっていたら、信号機って呼んであげたのに。
 
| ja  =惜しいわね。スターとルナの位置が入れ替わっていたら、信号機って呼んであげたのに。
 
| ru  =How... close. If only Star and Luna switched places, we could call it a traffic light.<ref>The pattern of the three faries is Luna−Star−Sunny ー yellow−blue−red (from left to right). The order of the colors used in the traffic light for cars is green−yellow−red. In traditional manner of Japanese, green is sometimes called {{nihongo|"blue"|青|ao}}, and they also apply it to traffic lights. So when we follow its custom, that pattern would be "blue"−yellow−red.</ref>
 
| ru  =How... close. If only Star and Luna switched places, we could call it a traffic light.<ref>The pattern of the three faries is Luna−Star−Sunny ー yellow−blue−red (from left to right). The order of the colors used in the traffic light for cars is green−yellow−red. In traditional manner of Japanese, green is sometimes called {{nihongo|"blue"|青|ao}}, and they also apply it to traffic lights. So when we follow its custom, that pattern would be "blue"−yellow−red.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Youmu<br>(5)
+
| char =Ёму<br>(5)
 
| ja  =わあ、こんなのどうやって避けるんです? 妖精とは言え、三人がかりは怖いわね。
 
| ja  =わあ、こんなのどうやって避けるんです? 妖精とは言え、三人がかりは怖いわね。
 
| ru  =Wah, how are you supposed to dodge this? It's only three fairies, but it's so scary.
 
| ru  =Wah, how are you supposed to dodge this? It's only three fairies, but it's so scary.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
| char =Final score<br>(0)
+
| char =Финальный счёт<br>(0)
 
| ja  =星弾よりも本体の方が早く動くという変則的な弾幕である。その効果も出ていて面白い動きを見せていた。しかし大会として公平を欠くので、複数人で行った今回の弾幕は無効とした。
 
| ja  =星弾よりも本体の方が早く動くという変則的な弾幕である。その効果も出ていて面白い動きを見せていた。しかし大会として公平を欠くので、複数人で行った今回の弾幕は無効とした。
 
| ru  =An irregular danmaku where the users move faster than the star bullets. As a result, we got to see some interesting moves. But in the interest of fairness, this group entrant is invalid.
 
| ru  =An irregular danmaku where the users move faster than the star bullets. As a result, we got to see some interesting moves. But in the interest of fairness, this group entrant is invalid.

Версия 23:03, 18 мая 2021

Страницы 27-33
< Секция 1-1   The Grimoire of Usami   Секция 1-3 >
Знак бабочки «Летний взмах крыльев»

蝶符「真夏の羽ばたき」

Знак бабочки «Летний взмах крыльев»

使用者:エタニティラルバ

Владелец: Этернити Ларва

使用者より
弾幕花火大会だって! 面白そう! 花火と言えば夏。夏らしく鱗粉の嵐で決まりね! 鱗粉も光を与えればキラキラして花火みたいに見える筈よ。これだけ一度に沢山の鱗粉を出せるのは私しかいないわ!

Комментарий владельца: Фестиваль фейерверков даммаку?! Звучит весело! Фейерверк означает лето. Очевидно, это означает летний шторм из чешуек бабочки! Они сверкают на свету, поэтому должны выглядеть как фейерверк. И я единственный, кто может выпустить столько чешуек за раз!

Рейму
(2)

何か生理的に嫌。そもそも鱗粉って何で出来ているのよ。

Мм... мерзко? Кстати, из чего сделана чешуя бабочки?

Мариса
(7)

あちこちで弾幕が交差するのは見応えがある。ただ、この手のスペルカードは多くあるが、これは薄い方。

Мне нравится, как даммаку пересекает всё вокруг, но многие спелл-карты делают это. А эта слабее.

Сумиреко
(8)

規則正しさが美しさを生んでいると思います。幾何学的な中にも生物らしさがあって、面白いです。

Я думаю, что регулярность придает ему красоту. Интересно, как она передает ощущение живого существа внутри геометрии.

Сакуя
(7)

こちらに迫り来る感覚が迫力があって良いわね。スリリングな花火っていうか。

Ощущение того, что он приближался к нам, придавало ему приятное воздействие. Полагаю, это можно назвать захватывающим?

Ёму
(1)

はっくしょん! 何だか目が痒くて見てられないですー。

А-ПЧИ! Мои глаза слишком чесались, чтобы что-то увидеть.

Финальный счёт
(6)

蝶の羽ばたきのような花火というのは画期的であった。弾幕は巨大な鱗粉で出来ている様だが、それを感じさせない規則正しさが高評価である。だが、全体的には地味であり、また、一部にアレルギー反応が出ているのがマイナスである。

Новаторское даммаку похоже на взмах крыльев бабочки. Хотя неприятно, что он сделан из чешуи, вы никогда не подумаете об этом по его упорядоченной геометрии. Однако в целом он довольно прост, и ему ставится минус за то, что он вызывает аллергию у некоторых людей.

Знак весны «Внезапная весна»

春符「サプライズスプリング」

Знак весны «Внезапная весна»

使用者 リリーホワイト

Владелец: Лили Уайт

使用者より
わーい、こういう平和的に弾幕を発散できるイベントを持っていたわー。春以外は思う存分動けないからストレスがたまるんだよねー。このチャンスに、思いっきり暴れてこの会場に春を告げてみせる!

Комментарий владельца: Ура! Я давно ждала такого спокойного события даммаку! Я не так много двигаюсь, как хотелось бы, вне весны, поэтому у меня накопилось много стресса. Так что я собираюсь использовать этот шанс, чтобы пошалить! Смотрите, я объявляю весну, прямо здесь!

Рейму
(6)

悔しいかな、バランスは悪くない。

Мне неприятно это признавать, но баланс неплохой.

Мариса
(7)

春になるとよく見る弾幕だな。春じゃなくても出すことが出来たんだ。

Действительно заставляет почувствовать, что наступила весна, да? Поэтому она сделала что-то, что можно использовать и вне весны.

Сумиреко
(8)

綺麗なパステルカラーな花火なんて珍しいかも。優しい気分になれる花火ねぇ。

Я не думаю, что вы увидите много фейерверков с такими красивыми пастельными цветами. Это как нежный вид фейерверка.

Сакуя
(5)

スピード感に欠けると思ったら……これって花びらなのね。

Сначала я подумал, что ему не хватает скорости, но... это же лепестки цветов, не так ли?

Ёму
(6)

遅すぎて、何だか眠くなります……。

Слишком медленно, меня клонит в сон...

Финальный счёт
(7)

規則性と不規則性、調和と多色、稠密と疎散、それぞれバランスが取れていて、見た目には良く出来ていた。それも使用者が普段表に出てくるような妖精ではないことの表れのようにも見える。でも地味。

Регулярность и нерегулярность, гармония и красочность, плотность и рассеянность - ей удалось сбалансировать многое. Вы вряд ли поверите, что пользователь - фея, которая редко показывает свое лицо. Но все же, это просто.

Ice King "Frost King"

氷符「フロストキング」

Ice King "Frost King"

使用者:チルノ

Владелец: Cirno

使用者より
集まって大騒ぎしているようだから来てみたら花火大会だって? 巫女も平和ボケしているみたいだな。あたいの弾幕が花火だと思うな。あたいがこの会場を凍り付かせてやる!

Комментарий владельца: I was wondering what the big fuss was, and it's a fireworks contest?! Guess even the shrine maiden's losing her edge, huh? But MY spellcards aren't just some dumb fireworks, I'm gonna freeze the whole place solid!

Рейму
(3)

なんかスカスカでしょぼい。それに危ない。

It's just kinda empty and dull. Also dangerous.

Мариса
(6)

おいおい普通に氷の塊じゃないか。見た目はスカスカだけど、避けようと思うと厳しいな。

Whoa there, is she just throwing normal lumps of ice? It looks hollow, but when you try to dodge it it's a little tricky.

Сумиреко
(6)

単色で地味そうに見えて、彼女なりの美学を感じます。その美学は私にはちょっと……。

It shows her aesthetics though it looks simple and plain. But, well, it just doesn't do it for me...

Санае
(5)

よく見ると本人は腕を組んで仁王立してるだけで、何もしてないんですねぇ。

If you look closely, she's just standing in the middle with her arms crossed trying to look imposing. She's not actually doing anything...

Сакуя
(7)

こんなに早くて難しそうな弾幕も撃てたんですね。侮れないわ。

So she can shoot such complicated looking danmaku so quickly? We shouldn't look down on her.

Финальный счёт
(6)

発射口が複数あり、それぞれ連携しているところと、テーマを氷で統一しているところに美しさを感じた。ただし、花火としては地味。しかも本人は花火大会だと思っていない節がある。

She's firing from multiple places at once, so coordinating all of that while also unifying everything with the theme of ice does give a sense of beauty. But as fireworks it's just boring. We also have to take into account that she doesn't think she's in a contest.

Flickering Light "Fatal Flash"

瞬光「フェイタルフラッシュ」

Flickering Light "Fatal Flash"

使用者:サニーミルク

Владелец: Sunny Milk

使用者より
こういうお祭りを待っていたわ! 思う存分暴れても怒られないなんて最高だわ! 日の光の妖精として、身体の内に溜め込んだ日光を一気に炸裂してみせる。昼間中、日光浴した成果を見せてやる!

Комментарий владельца: I was waiting for a festival like this! So I can go as wild as I want without being afraid! Awesome! As a sun fairy, I've got all this sunlight saved up inside me, and I'm gonna let it all out in one go! Let me show you the result of all the sunbathing I do!

Рейму
(7)

眩しいけど悪くない。まるで昼間の太陽みたい。

It's bright, but not bad at all. Almost like the noontime sun.

Мариса
(9)

光が強すぎて火が出ているな。日光浴でこんなに光を溜められるなんて、妖精を舐めてはいけないな。

The light's so strong it's starting fires. She can seriously store this much light just by sunbathing? Shouldn't look down on fairies.

Сумиреко
(5)

え? もしかして火が出ていない? 火事よー、火事だわー。

Huh? Don't tell me she's seriously starting fires? Fire! Fire!

Сакуя
(8)

熱量、密度、威圧感、それぞれ申し分ないわね。うちにもこういう妖精がいれば助かるんだけどねぇ。

Its heat, density, and imposing air leave nothing to criticize. We could do with a fairy like this around the house.

Ёму
(3)

あちちちち。火の粉が……。

Ow ow ow! The sparks are hitting me...

Финальный счёт
(7)

光を炸裂させるだけという単純な弾幕だが、本物の日光を使っているらしく、其の分だけ迫力があった。直視した者の中で数名、不調を訴えた者さえいた。妖精の底力を感じる花火である。

You could say it's simple danmaku that's just an explosion of light, but it sounds like she's using real sunlight, so the authenticity of it is impressive on its own. Although we're told that some in the audience have been blinded by staring at it directly. A firework that shows off the hidden potential of fairies.

Moon Sign "Lunatic Rain"

月符「ルナティックレイン」

Moon Sign "Lunatic Rain"

使用者 ルナチャイルド

Владелец: Luna Child

使用者より
月の光をイメージした、超高密度の弾幕よ! どうイメージしたか聞かれてもよく判らないけど。花火ってのは驚きが大切なのよね。サニーに負けてられないわ。最も格好良い弾幕を見せるのは私だからね!

Комментарий владельца: Super-high density danmaku, like moonlight! But don't ask me how it's like moonlight, cuz I dunno. Surprising people is important in fireworks. I'm not losing to Sunny, I'M the one who's gonna show you the coolest danmaku!

Рейму
(6)

驚いたけど、随分とゆっくりの花火なのね。こけおどしというか。

I mean, I guess I'm surprised, but man are these some laid back fireworks. Was it just a bluff?

Мариса
(8)

なる程、脅かし系の弾幕なんだな。花火としてはただ落ちてくるだけだけど、まあ綺麗かもな。

I see. So this is threatening-type danmaku. As fireworks, they just kinda drift down, but I guess they're pretty.

Сумиреко
(7)

ナイアガラ系の花火ね。一つ一つの光は弱いので、全体的には薄く感じるのが残念ね。

Waterfall fireworks again. What a shame though: each individual light is weak, so it doesn't give much of an impression overall.

Санае
(9)

月の光の妖精でしたよね。こういうイベントだと妖精達がいきいきするんですねぇ。

She was a moonlight fairy, huh? Fairies sure love these sorts of events.

Ёму
(1)

月の光を反射させているあれ……、よく見ると鱗粉じゃない!?

Wait, the moonlight is reflecting something... Are those butterfly scales?!

Финальный счёт
(8)

ナイアガラ系の弾幕である。妖精のくせに一瞬にしてどうやって弾幕を敷き詰めているのか興味が尽きないが、なかなかの迫力であった。

A waterfall-type danmaku. I'm dying from curiosity about how she managed to fill the whole sky with danmaku in an instant when she's just a fairy, but it was pretty impressive.

Star Sign "Shooting Sapphire"

星符「シューティングサファイア」

Star Sign "Shooting Sapphire"

使用者:スターサファイア

Владелец: Star Sapphire

使用者より
二人とも、芸が無いわね。美しい光ってのは炸裂する物でも、したたり落ちる物でも無いの。瞬く物なのよ! 激しく現れては、儚く消える星の光! 妖精で一番、いや、大会制覇は私よ!

Комментарий владельца: You two have no artistic sense at all. Something that just explodes or falls down isn't beautiful. True beauty is twinkling! Starlight that blazes brightly in one moment, only to fade away the next! I'm the best fairy in this contest! No, I'm winning this thing!

Рейму
(2)

表現が下手。

Awful execution.

Мариса
(8)

炎が星を生むという発想が何処から生まれたのか判らないが、悪くはない。メモメモ。

I dunno where the idea that the stars are born in flame came from, but it's not bad. Gotta write this one down.

Сумиреко
(6)

惜しいわねぇ。綺麗になる要素は一杯持っているのに分かり難い見た目になっているわ。

So close, yet so far. It's got plenty of pretty elements that are pretty on their own, but throw them all together and it's just hard to follow.

Сакуя
(7)

綺麗と言えば綺麗だと思いますが……。星がおまけみたいなのが残念。

I think it's pretty enough for what it is, but... I'm sad to see the stars playing second fiddle.

Санае
(5)

何か禍々しいです。

Something feels ominous about this.

Финальный счёт
(6)

星の儚い光を取り入れた弾幕という発想は良かったが、表現力が劣っている。これでは闇雲に火を放つ暴発砲台にしか見えない。しかし、妖精としてはレベルは高い。

Danmaku based on the idea of transient starlight was a nice idea, but the execution was lacking. Shooting out flames at random like that just brings to mind a gun battery. Still, it's pretty high level, for a fairy.

Bright Star "Orion Belt"

光星「オリオンベルト」

Bright Star "Orion Belt"

使用者 光の三妖精

Владелец: Three Fairies of Light

使用者より
三人で争ってもしょうがないので、協力することにしたわ! 私達三人を、最強の星座であるオリオン座の三つ星になぞらえて、驚きの弾幕を見せてあげる! 最強の三妖精が集まったら、もう誰にも負けられないわ!

Комментарий владельца: Since we apparently can't help but argue... we decided to work together! We're like Orion's Belt, the three stars of the strongest constellation, and we're gonna knock your socks off with this danmaku! When the three strongest fairies work together, nothing can stop us!

Рейму
(3)

ズレているわ。ちゃんと練習したの?

You're out of sync. Have you even been practicing?

Мариса
(6)

さすがに三人いたら凄い密度だな……って、複数人参加もありなのか? 大会ルールはどうなってるんだよ。

Yeah, they sure can make some crazy density when they're together... wait, can people even compete in groups here? What happened to the rules?

Сумиреко
(7)

凄い星の数。オリオンって、サソリに負けちゃうので最強かどうかと言うと……。

So many stars... But Orion actually lost to Scorpio, so I dunno if it's the strongest...

Сакуя
(7)

惜しいわね。スターとルナの位置が入れ替わっていたら、信号機って呼んであげたのに。

How... close. If only Star and Luna switched places, we could call it a traffic light.[1]

Ёму
(5)

わあ、こんなのどうやって避けるんです? 妖精とは言え、三人がかりは怖いわね。

Wah, how are you supposed to dodge this? It's only three fairies, but it's so scary.

Финальный счёт
(0)

星弾よりも本体の方が早く動くという変則的な弾幕である。その効果も出ていて面白い動きを見せていた。しかし大会として公平を欠くので、複数人で行った今回の弾幕は無効とした。

An irregular danmaku where the users move faster than the star bullets. As a result, we got to see some interesting moves. But in the interest of fairness, this group entrant is invalid.

Примечания[править]

  1. The pattern of the three faries is Luna−Star−Sunny ー yellow−blue−red (from left to right). The order of the colors used in the traffic light for cars is green−yellow−red. In traditional manner of Japanese, green is sometimes called "blue" ( ao), and they also apply it to traffic lights. So when we follow its custom, that pattern would be "blue"−yellow−red.
< Секция 1-1   The Grimoire of Usami   Секция 1-3 >