The Grimoire of Usami/Секция 1-8

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Страницы 64-68
< Секция 1-7   The Grimoire of Usami   Секция 1-9 >
Магия света «Волшебный млечный путь»

光魔「魔法銀河系」

Магия света «Волшебный млечный путь»

使用者:聖白蓮

Владелец: Бякурен Хидзири

使用者より
さて、そろそろ場は温まってきたかしら。法の力は自分のために使うのは御法度なのだけど、人々に仏法の威力を見せる事は、回り回ってみんなを救うことになるの。だから悪いけど私が優勝するわ!

Комментарий владельца: Итак, я полагаю, что толпа уже разогрета? Конечно, запрещено использовать силу буддизма для личной выгоды, но я собираюсь помочь людям обрести спасение, демонстрируя им его благоговейную силу. Поэтому, пожалуйста, простите меня, но я выиграю этот конкурс!

Рейму
(6)

これは見た目とは裏腹にかなり難しい……。

Несмотря на свой внешний вид, этот довольно жестко...

Мариса
(7)

空がまわってみえる不思議な弾幕だな。花火の中心が何処なのか判らず、全体が掴みづらいなぁ。

Странное зрелище. Кажется, что все небо вращается. Я не могу определить, где находится центр, и трудно увидеть общую картину.

Сумиреко
(8)

雄大な感じが出ていると思います。長時間露光した星空写真みたい。

Такое величественное чувство. Это напоминает мне фотографии ночного неба с длинной выдержкой.

Санаэ
(9)

綺麗です……。彼女にしては大人しい弾幕ですが、この位の方が見ていて疲れませんね。避けると難しいんですけど。

Как красиво... Её даммаку довольно сдержан, но именно поэтому я никогда не устану смотреть на это. Хотя от него трудно увернуться.

Ёму
(6)

仏法の威力を見せるだなんて言って、めっちゃ簡単そうじゃない?(笑)

Не слишком ли это просто для демонстрации благоговейной силы буддизма? (Смех.)

Финальный счёт
(8)

一見ゆったりと星が流れている様に見えるが、実は星にはかなりの速度があり、 雄大な時間の流れを感じさせる宇宙的弾幕である。観客のみんなもうっとりしていたようだ。

На первый взгляд это кажется расслабляющим потоком звезд, но на самом деле звезды движутся довольно быстро. Величественная, похожая на пространство спелл-карта, которая заставляет вас чувствовать течение времени. Публика все время была в восторге.

Файл:Th143SC71.jpg
«Глаза Брахмы»

「ブラフマーの瞳」

«Глаза Брахмы»

使用者:聖白蓮

Владелец: Бякурен Хидзири

使用者より
うーん、もうちょっと点数が欲しいわね。より不思議さを増せば評価が上がるかしら? 本当は不思議さを見せないで驚かせるのが筋なんですけど、そこは方便ね。やるならば、優勝を狙わないと意味が無いですから。

Комментарий владельца: Хм. Я надеялась на несколько большее количество баллов. Может быть, добавление элемента загадочности улучшит мой результат? Честно говоря, лучшим ходом было бы удивить вас, не показывая никаких тайн, но буддизм учит нас использовать Целесообразные Средства.[1] Но если я собираюсь сделать это, это бессмысленно, если я не нацелена на первенство.

Рейму
(5)

不思議な模様だけど、何だかさっきよりしょぼい気が。

Конечно, это загадочный узор, но почему-то он кажется более скучным, чем другой.

Мариса
(8)

空全域を覆う光の筋は綺麗で、不気味さすら感じるが、一体何の模様なんだろう……。

То, как световые дорожки покрывают все небо, очень красиво, и вы даже можете почувствовать тайну, но я просто не могу разобраться в этом узоре.

Сумиреко
(9)

何か仏教的な模様なんでしょうねぇ。全てを包み込むような優しい弾幕に見えます。

Я уверен, что это что-то вроде буддизма. Я вижу нежный даммаку, который выглядит так, будто в него можно вплести всё.

Sakuya
(8)

彼女は精神力も身体能力も高い筈なのに、何か少し遠慮しているような弾幕ですね……。

Предполагается, что она обладает невероятной физической и эмоциональной силой, но здесь она, кажется, немного сдерживается...

Ёму
(7)

あっちにもこっちにも円が……。何だかジャノメチョウの模様みたい。

Круги здесь, там и везде... Это напоминает мне узор на бабочке дриаде.

Финальный счёт
(8)

確かに綺麗なのだが、メリハリに欠けるため、花火としては今ひとつなのかも知れない。但し、これもさっきの「魔法銀河系」と同じで、見た目とは裏腹に攻撃としてはかなり難しい部類に入る。敵対する可能性がある、審査員だけが判る脅威である。

Хотя она, безусловно, красива, ей не хватает разнообразия, что делает её недостаточной в качестве фейерверка. Однако, как и предыдущий «Волшебный млечный путь», эта атака довольно сложная, несмотря на её внешний вид. Возможно, она враждебна и представляет собой угрозу, которую могут распознать только судьи.

Файл:Th13SC082.jpg
Честь «Система двенадцати рангов»

名誉「十二階の冠位」

Честь «Система двенадцати рангов»

使用者:豊聡耳神子

Владелец: Тоёсатомими-но Мико

使用者より
前座のみんな、ご苦労だった。そろそろ大詰めかな。どうやら悪意に満ちた妖怪達は参加を控えているみたいだし、こんなぬるま湯の大会なら、私に敵う者などいないだろう。平和的な弾幕で優勝を貰っていくぞ。

Комментарий владельца: Прежде всего, я хотел бы поблагодарить моего открывающего актера за то, что он разогрел публику. А теперь пришло время для финала. Хотя кажется, что за мной выстроилась целая толпа злобных ёкаев, я сомневаюсь, что хоть один из участников этого заурядного состязания может мне противостоять. А теперь, если позволите, я возьму чемпионство самым мирным из данмаку.

Рейму
(9)

こ、これは認めざるを得ない。

Я-я должна признать, она хороша.

Мариса
(9)

観客を驚かせつつ、独特な色彩感覚で空を埋める。流石の腕前だな。

Не забывая удивлять зрителей, она наполняет небо этим своеобразным чувством цвета. Именно то, что я ожидал от её мастерства.

Сумиреко
(9)

下から黒、白、黄、赤、青、紫……。冠位十二階の階級になってるんですね。上に行くほどレア度が高いのかな?

Начиная снизу, черный, белый, желтый, красный, синий, фиолетовый... Это 12 придворных рангов. Они становятся реже, чем выше?

Санаэ
(10)

色を変えながら打ち上がっていく、ありそうであまり無い花火です。色彩的にも密度的にも素敵。

Наверное, они есть, но не так много фейерверков, которые меняют цвет по мере восхождения. Он прекрасен и по цвету, и по плотности.

Sakuya
(9)

観客の少ない所から打ち上げていて、その辺の配慮も素晴らしいです。

И такая внимательная. Мне нравится, что она запустила их из мест, где меньше людей.

Финальный счёт
(9)

調和の中に不規則性があり、美しい色彩が自然と馴染んでいくような、そんな弾幕だった。密度は高いがゴチャゴチャしている訳では無く。その辺に悔しいがセンスを感じる。

Это тот вид данмаку, в котором есть намек на хаос внутри гармонии, а разнообразие красивых цветов кажется совершенно естественным. Она плотная, но без ощущения загромождения. Как бы мне ни было неприятно это признавать, но у неё хороший вкус.

Знак света «Вспышка Гусэ»

光符「グセフラッシュ」

Знак света «Вспышка Гусэ»

使用者:豊聡耳神子

Владелец: Тоёсатомими-но Мико

使用者より
いきなりちょっと亜流過ぎたかな。きっともっと花火らしい物が見たいだろう。ならば見せてやる。最も基本的で、最も輝かしく色鮮やかな花火を!

Комментарий владельца: Возможно, для начала это было чересчур. Я уверена, что вы предпочли бы увидеть что-то более близкое к обычному фейерверку. В таком случае, я обязуюсь. Станьте свидетелем самого необычного, яркого и красочного фейерверка, который вы когда-либо видели!

Рейму
(8)

これは……私の「夢想封印」に似ているけど、ぐぬぬ。

Это... выглядит так же, как моя «Печать фантазии»... Брр.

Мариса
(9)

基本的な弾幕なので似たようなのは沢山あったが、圧倒的な光量と持続性とスピード感だ。お見事。

Как необычный даммаку он похож на многие вещи, но этот подавляющий свет, скорость и упорство все равно выделяют его. Великолепно.

Сумиреко
(10)

ランダムではないようですが、密度の偏りがない規則性に弾幕に対する美学を感じます。

Это не выглядит случайным, но и не сгруппировано нигде. Это действительно заставляет оценить эстетику упорядоченного даммаку.

Санаэ
(8)

確かに熱量の高い弾幕なんですけど、ちょっとシンプルで力押し過ぎないですかね。

Это определенно интенсивное даммаку, но благодаря своей простоте оно не перебарщивает с грубой силой.

Ёму
(9)

この光。とても大きいのに当たっても優しい感じがします。グセって救世って意味ですよね?

Какой свет... Эти пули очень большие, но даже когда ты попадаешь в них, они кажутся такими мягкими. «Гусе» здесь означает «спасение», верно?

Финальный счёт
(9)

弾幕の構造は基本的で単純なものだが、もしかしたら、最も花火らしい弾幕だったかも知れない。もの凄い光量の花火に観客のボルテージは高いままだ。

Хотя структура чисто ортодоксальная, это, возможно, самое огненное даммаку, которое мы видели сегодня. Весь этот свет, безусловно, заряжает толпу энергией.


«Мой путь воистину небесный!»

「我こそが天道なり」

«Мой путь воистину небесный!»

使用者:豊聡耳神子

Владелец: Тоёсатомими-но Мико

使用者より
おお? そうか、さっきの弾幕では光量がまだまだ足りないか。みな怖い物知らずだな。では、見せてやろう。此の世を照らす太陽の如き輝きを。我こそが天道であることを!

Комментарий владельца: О? Значит, в предыдущей спелл-карте вам не хватило света? Я вижу, вы не знаете страха. Тогда позвольте мне показать вам истинный блеск, подобный солнцу, освещающему мир людей! Воистину, я ЕСТЬ путь небесный!

Рейму
(2)

眩しすぎ。驕りすぎ。

Слишком яркая. Слишком высокомерная.

Мариса
(10)

観客の熱気を光に変えて凝縮し、炸裂させたんだな。連続した弾幕で興奮させて一気に心を奪われたという訳か。

Она трансформирует энтузиазм аудитории в концентрированный свет, прежде чем заставить его взорваться. Значит, вся эта цепочка заклинаний была только для того, чтобы она могла одним махом украсть наши сердца?

Сумиреко
(9)

ま、眩しいです。天道ってのはテントウムシの事では無いんだよねぇ。そりゃ違うよね。

Так ярко! Итак, тэнтоу (путь небес) не имеет ничего общего с тэнтомуси (божья коровка), верно? Да, это просто глупость, не обращайте внимания.[2].

Сакуя
(6)

昔の魔術師は鏡で人心をコントロールしたという。これは凝視すると心まで支配される奴ね。

Говорят, что давным-давно один колдун управлял сознанием людей с помощью волшебного зеркала. Это то же самое. Загляните в него, и вы окажетесь под её контролем.

Ёму
(10)

くやしいです。何だかひれ伏してしまいますー。

Мне неприятно это признавать, но в конце концов я склонился перед ней по инстинкту.

Финальный счёт
(8)

とんでもない光量で驚かしてきたが、徐々にその驕り高ぶった態度が鼻につくこともあり、評価は割れた。彼女はしばしば調子に乗って人を支配しようとする癖がある。出来れば優勝させたくはないのだが……。

Хотя сначала мы были ослеплены необычайным количеством света, через некоторое время нам просто надоела её величественность, поэтому баллы были сняты. У неё плохая привычка наглеть и пытаться доминировать над людьми. Я очень не хочу, чтобы она выиграла этот конкурс, но... посмотрим.

Примечания

  1. Буддийская школа мысли, которая говорит, что можно использовать белую ложь или вводящие в заблуждение доктрины, если это в конечном итоге поможет людям достичь просветления
  2. 天道 в современном японском языке регулярно произносится как «тэнтоу»
< Секция 1-7   The Grimoire of Usami   Секция 1-9 >