Touhou Hisoutensoku/Перевод/Скрипт Марисы: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
 
Строка 251: Строка 251:
| ja  = 怖いのは夕立が降る前に勝てるかどうかくらいだ
| ja  = 怖いのは夕立が降る前に勝てるかどうかくらいだ
| en  = It's scary just whether I can win before I have a rush rain in the evening. {{ref|drizzle}}
| en  = It's scary just whether I can win before I have a rush rain in the evening. {{ref|drizzle}}
| ru  = Единственное, чего я боюсь, это смогу ли я победить до того, как начнется вечерний ливень.<ref>Во время событий «[[Scarlet Weather Rhapsody]]» Мариса страдала от мороси, которая непрерывно шла вокруг неё, так что дождь ей уже порядком надоел. {{lang|ja|夕立}} (ю:дати, вечерний ливень) — понятие, описывающее погоду в Японии летом. Несмотря на слепящее Солнце, начинается дождь, который проходит за пять минут.</ref>
| ru  = Единственное, чего я боюсь, это смогу ли я победить до того, как начнется вечерний ливень.<ref>Во время событий «[[Scarlet Weather Rhapsody]]» Мариса страдала от мороси, которая непрерывно шла вокруг неё, так что дождь ей уже порядком надоел. {{nihongo|夕立}} (ю:дати, вечерний ливень) — понятие, описывающее погоду в Японии летом. Несмотря на слепящее Солнце, начинается дождь, который проходит за пять минут.</ref>
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}

Текущая версия от 18:03, 13 ноября 2022

На этой странице представлены только новые фразы из «Touhou Hisoutensoku». См. Скрипт Марисы для фраз, перенесенных из «Scarlet Weather Rhapsody».

< Пролог   Перевод 

Мариса побеждает Рейму

Мариса

平和ボケって怖いな
みんな目的無く闘っているみたいだ

Застойный мир это страшно.
Похоже, все сражаются без причины.[1]

Мариса

ああ、バザーで掘り出し物を見つけたぜ
あの正体不明の種だ
幻想郷中を探せばまだ見つかるかも知れないぜ

Только взгляни, что я нашла на базаре.
Это те самые Семена неопределённости.
Может, их ещё можно найти в Генсокё, если поискать!

Мариса побеждает Сакую

Мариса

バザーに行くんだって? もう遅いぜ
既にめぼしい物は殆ど無かったな

Идёшь на базар? Ты опоздала,
самых интересных вещей там уже нет.

Мариса побеждает Алису

Мариса

今年は森にも陽の光が差して暑いな

В этом году такой солнцепёк, что даже в лесу жарко.

Мариса

あんまり暑い中に放って置くと
自爆したりしないのか? 人形

Твои куклы не взорвутся часом,
если оставить их на такой жаре?

Мариса побеждает Пачули

Мариса

そういえば、私も本を書いたぜ
いつも借りてばっかで悪いから、今度は
私の本も置いて良いぜ。図書館に
いくらがいい?

Кстати говоря, я тоже написала книгу!
Нехорошо, что я всё время только беру у тебя книги, в следующий раз могу оставить её у тебя в библиотеке.
Почём тебя устроит?[2]

Мариса побеждает Ёму

Мариса

冥界は季節があるのに、彼岸には無いんだってな

Говорят, в Хигане нет сезонов, хотя они есть в Мире Мертвых.

Мариса побеждает Ремилию

Мариса

昼間ばっかで悪いな
夜は寝てるんでねぇ

Извини, что всё время прихожу днем.
Просто ночью я сплю.

Мариса побеждает Ююко

Мариса

墓場は夏のメッカだったな
で、メッカってなんだ?

Кладбище это летняя Мекка, так?
Подожди, а что такое Мекка?

Мариса побеждает Юкари

Мариса

土用の丑に鰻を食べると何かが良いそうだ
八目鰻なら一段と良いかもな

Сколько угрей стоит есть в разгар лета?
Миноги, наверное, хватит и одной.[3]

Мариса

しかし、土用っていつ頃を指すんだ?

А когда у нас вообще разгар лета?

Мариса побеждает Суйку

Мариса

今夜辺り、暇な奴集めてくれ
夕立後に涼しくなったら宴会でもしようぜ

Собери-ка мне народу к вечеру, кто ничем не занят.
Если после грибного дождика станет прохладнее, устроим вечеринку!

Мариса побеждает Рейсен

Мариса

筍採りは意外と難しいな
大体、硬くて食えたもんじゃない

Копать побеги бамбука сложнее, чем я думала.
И вообще, как такие твёрдые штуки можно есть?

Мариса

高速で生える筍を見たぜ
走ってたらアレにぶつかりそうになった
あんな罠があるなんて
猫を踏むより危険だぜ

Я наткнулась на быстро растущий бамбук.
Я почти споткнулась об него, пока бежала.
В такую западню попасться опасней,
чем наступать на кошку.[4]

Мариса побеждает Аю

Мариса

新聞があると、自分でネタ仕入れに
行かなくなっちゃうな

便利なようだが、みんな同じ情報を持ってて
面白くない

こういう時こそ自分で歩き回ってるもん勝ちだよな
お前らも、それを狙って新聞書いてるんだろ?

Когда есть газета, отпадает смысл
самой ходить искать интересные истории.

Может, это и удобно, но когда все читают одно и тоже,
это скучно.

Именно поэтому гораздо выгоднее бродить по Генсокё самой.
Вы ведь тоже пишите газеты, руководствуясь этим?

Мариса побеждает Комачи

Мариса

お前の舟は沈みやすいのか?

いや、幽霊の乗った舟は良く沈みやすいとか
聞いたんでね

幽霊全般じゃなくて、特定の奴だけの話かも
知れないが

Твоя лодка хорошо держится на воде?

Да нет, просто слышала, что лодки с духами
часто тонут.

Ну, может быть, не со всеми духами,
а только с некоторыми

Мариса побеждает Санаэ

Мариса

随分と妖怪退治業が板に付いてきたな

Вижу, ты начинаешь привыкать к истреблению ёкаев?

Мариса

妖怪退治ばっかりしていると
自分が妖怪に近づくんだぜ

Если только и делаешь, что охотишься на ёкаев, станешь похожей на них.

Мариса побеждает Чирно

Мариса

ああ悪いな
実はだいだらぼっちは見ていなかったぜ

Ой, прости.
Вообще-то я не видела Дайдарабоччи.

Мариса побеждает Мэйлин

Мариса

私に勝つつもりだったのか?
お前の間合いに入る気など毛頭無いぜ

Ты и вправду собиралась победить меня?
Я вовсе не собираюсь попадаться в зону твоего удара.

Мариса побеждает Уцухо

Мариса

いつになったら分けてくれるんだ?
核エネルギー

Когда ты, наконец, поделишься со мной
этой своей ядерной энергией?

Мариса побеждает Сувако

Мариса

いやしかしアレだな
今日は暑いな、暑くて死ぬぜ

Да уж, что ещё сказать?
Сегодня так жарко, так жарко, что я сейчас умру![5]

Мариса побеждает кого-нибудь

Мариса

何も起きて無くてもみんな変わらないな
退屈って事だな

Когда ничего не происходит, все остаются, какими были.
Это и называется скука.

Мариса

怖いのは夕立が降る前に勝てるかどうかくらいだ

Единственное, чего я боюсь, это смогу ли я победить до того, как начнется вечерний ливень.[6]

Примечания

  1. Понятие затойного мира (хэива бокэ) описывает ситуацию в японском обществе, когда большинство японцев слишком привыкли к мирной жизни под ядерным щитом США.
  2. Речь действительно идет о продаже книги в библиотеку Пачули
  3. Имеется в виду традиция есть угря в день Быка в середине мая
  4. Быстро растущий бамбук упоминается в 24-й главе «Inaba of the Moon and Inaba of the Earth»
  5. Мариса говорит ту же самую фразу пятом уровне своего сценария в «Subterranean Animism».
  6. Во время событий «Scarlet Weather Rhapsody» Мариса страдала от мороси, которая непрерывно шла вокруг неё, так что дождь ей уже порядком надоел. 夕立 (ю:дати, вечерний ливень) — понятие, описывающее погоду в Японии летом. Несмотря на слепящее Солнце, начинается дождь, который проходит за пять минут.


< Пролог   Перевод