Touhou Hisoutensoku/Перевод/Скрипт Рейсен: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
 
(не показано 5 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
<!-- Перевод англоязычной версии от 21 декабря 2015‎ года -->
На этой странице представлены только новые фразы из «Touhou Hisoutensoku». См. [[Scarlet Weather Rhapsody/Перевод/Скрипт Рейсен|Скрипт Рейсен]] для фраз, перенесённых из «[[Scarlet Weather Rhapsody]]».
{{SubpageNav|[[Touhou Hisoutensoku/Перевод|Перевод]]|Пролог|}}
== Рейсен побеждает Сакую ==
== Рейсен побеждает Сакую ==
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable
| char = Рейсен
| ja  = 時を止めたって、幻覚は避けられないでしょ?
| ru  = Даже остановив время, ты не сможешь уйти от иллюзий, не так ли?
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Рейсен
| char = Рейсен
| ja  = 幻覚は脳内で起こる<br />つまり、幻覚は光速を越える!
| ja  = 幻覚は脳内で起こる<br />つまり、幻覚は光速を越える!
| en  = Illusions take place within the brain.<br />In other words, an illusion will beat the speed of light! {{ref|speed}}
| ru  = Иллюзии происходят в голове.<br />Другими словами, иллюзия быстрее скорости света!
| ru  = Иллюзии происходят в голове.<br />Другими словами, иллюзия быстрее скорости света!
}}
}}
Строка 18: Строка 18:
| char = Рейсен
| char = Рейсен
| ja  = パラレルワールドって言葉が誤解を生むわね<br />本当はねじれの位置にあるかも知れないのに
| ja  = パラレルワールドって言葉が誤解を生むわね<br />本当はねじれの位置にあるかも知れないのに
| ru  = Слово "параллельный мир" рождает недопонимания.<br />А вдруг, на самом деле, он находится в позиции скрещивания.
| en  = The phrase "parallel world" comes from a misunderstanding.<br />Maybe it's really the other way around.
| ru  = Слово «параллельный мир» рождает недопонимания.<br />А вдруг, на самом деле, он находится в позиции пересечения.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 25: Строка 26:


本当は見るという行為自体に大きさの限界があると
本当は見るという行為自体に大きさの限界があると
| ru   = Во внешнем мире возможно видеть сколь угодно малые предметы.<br />Видимо, там есть микроскопы.
| en   = They can see many kinds of small things in the outside world<br />using things like microscopes, right?


На самом деле, видение само по себе имеет ограничения, в зависимости от величины.
It really seems that the act of looking itself can be a large boundary.
| ru  = Во внешнем мире можно видеть сколь угодно малые предметы,<br />используя микроскопы, так?
 
На самом деле, способность видеть сама по себе является границей.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}


== Рейсен побеждает Тенши ==
== Рейсен побеждает Тэнси ==
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable
| char = Рейсен
| ja  = 桃ですか、へぇ懐かしいですね
| ru  = Персики? Эх, ностальгия.<ref>У ее бывших хозяек, сестер [[Ватацуки]], растут персиковые деревья в саду.</ref>
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Рейсен
| char = Рейсен
| ja  = 天界も一番上に存在する訳じゃないです<br />月から見れば同じ地上なのです
| ja  = 天界も一番上に存在する訳じゃないです<br />月から見れば同じ地上なのです
| ru  = Небо тоже находится не на самом верху.<br />Если смотреть с луны, оно тоже находится на земле.
| en  = Even Heaven is not at the top of everything.<br />From the moon, it's still on the ground.
| ru  = Небо тоже находится не на самом верху.<br />Если смотреть с Луны, оно тоже находится на земле.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 50: Строка 50:
| char = Рейсен
| char = Рейсен
| ja  = 山登りは面倒ですねぇ<br />なんで山の上なんかに神社を建てたのですか?
| ja  = 山登りは面倒ですねぇ<br />なんで山の上なんかに神社を建てたのですか?
| ru  = Забираться в гору это такая морока.<br />Зачем вам понадобилось строить храм на вершине горы?
| en  = Mountain-climbing is such a drag.<br />Why build a shrine at the top of the mountain?
| ru  = Забираться в гору это такая морока.<br />Зачем строить храм на самой вершине?
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 59: Строка 60:
| char = Рейсен
| char = Рейсен
| ja  = 冷たくする方法は一つ、周りから熱を奪う事<br />貴方は内側が相当熱そうね
| ja  = 冷たくする方法は一つ、周りから熱を奪う事<br />貴方は内側が相当熱そうね
| ru  = Один из способов охлаждать предметы - собирать теплоту вокруг себя.<br />Предполагаю, внутри ты очень горячая.
| en  = When you cool things down, you take heat from the surroundings.<br />You probably warm up inside as a result.
| ru  = Один из способов охлаждать предметы собирать тепло из окружения.<br />Наверное, ты очень горячая внутри.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 68: Строка 70:
| char = Рейсен
| char = Рейсен
| ja  = 健康に良い体操があるんですって?<br />まあ、薬の方が健康的だと思うけど
| ja  = 健康に良い体操があるんですって?<br />まあ、薬の方が健康的だと思うけど
| ru  = Говоришь, есть упражнения, улучшающие здоровье?<br />Ну, по-моему лекарства эффективней.
| en  = An exercise that's good for your health?<br />Well, I think medicines are better.
| ru  = Говоришь, есть упражнения, улучшающие здоровье?<br />Ну, по-моему, лекарства эффективнее.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 77: Строка 80:
| char = Рейсен
| char = Рейсен
| ja  = 核エネルギー……<br />恐ろしい力だけど、使用者が馬鹿で良かったわ
| ja  = 核エネルギー……<br />恐ろしい力だけど、使用者が馬鹿で良かったわ
| ru   = Ядерная энергия...<br />Это страшная сила. Хорошо, что ее хозяйка идиотка.
| en   = Nuclear energy....<br />Such a fearsome power, I'm glad that the user is a moron.
| ru  = Ядерная энергия…<br />Такая страшная сила. Хорошо, что её хозяйка идиотка.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Строка 86: Строка 90:
| char = Рейсен
| char = Рейсен
| ja  = 土着神ってどうしても潰しきれない<br />ってお師匠様が言ってました
| ja  = 土着神ってどうしても潰しきれない<br />ってお師匠様が言ってました
| ru  = Природных богов всех не передавишь.<br />Так сказал мой [[Эйрин Ягокоро|учитель]].
| en  = No matter how many times you try to eliminate them, The native gods won't run out.<br />That's what my [[Eirin Yagokoro| master]] said.
| ru  = Природных богов всех не передавишь.<br />Так сказала моя [[Эйрин Ягокоро|хозяйка]].
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}


== Рейсен побеждает кого-нибудь ==
== Рейсен побеждает кого-либо ==
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable
| char = Рейсен
| ja  = 貴方は真っ直ぐ動いているつもりでも<br />端から見ればフラフラです
| ru  = Ты думала, что двигаешься вперед, <br />но колебалась с самого начала.
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Рейсен
| char = Рейсен
| ja  = ま、地上の生き物ですし……<br />そんなもんよね
| ja  = ま、地上の生き物ですし……<br />そんなもんよね
| ru  = Ну, ты же наземное создание.<br />Ничего не поделаешь.
| en  = Well, you're an earth creature.<br />That's why you lost.
| ru  = Ну, ты же дитя Земли…<br />Ничего не поделаешь.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}


== Примечания ==
 
{{примечания}}
{{SubpageNav|[[Touhou Hisoutensoku/Перевод|Перевод]]|Пролог|}}




{{Navbox HSTS}}
{{Navbox HSTS}}
[[Категория:Touhou Hisoutensoku]]
[[Категория:Touhou Hisoutensoku]]
[[Категория:Переводы]]
[[en:Touhou Hisoutensoku/Translation/Reisen's Script]]
[[en:Touhou Hisoutensoku/Translation/Reisen's Script]]

Текущая версия от 15:23, 3 января 2020

На этой странице представлены только новые фразы из «Touhou Hisoutensoku». См. Скрипт Рейсен для фраз, перенесённых из «Scarlet Weather Rhapsody».

< Пролог   Перевод 

Рейсен побеждает Сакую

Рейсен

幻覚は脳内で起こる
つまり、幻覚は光速を越える!

Иллюзии происходят в голове.
Другими словами, иллюзия быстрее скорости света!

Рейсен побеждает Юкари

Рейсен

パラレルワールドって言葉が誤解を生むわね
本当はねじれの位置にあるかも知れないのに

Слово «параллельный мир» рождает недопонимания.
А вдруг, на самом деле, он находится в позиции пересечения.

Рейсен

外の世界ではどんなに小さな物でも見る事が出来る
顕微鏡があるらしいわね

本当は見るという行為自体に大きさの限界があると

Во внешнем мире можно видеть сколь угодно малые предметы,
используя микроскопы, так?

На самом деле, способность видеть сама по себе является границей.

Рейсен побеждает Тэнси

Рейсен

天界も一番上に存在する訳じゃないです
月から見れば同じ地上なのです

Небо тоже находится не на самом верху.
Если смотреть с Луны, оно тоже находится на земле.

Рейсен побеждает Санаэ

Рейсен

山登りは面倒ですねぇ
なんで山の上なんかに神社を建てたのですか?

Забираться в гору это такая морока.
Зачем строить храм на самой вершине?

Рейсен побеждает Чирно

Рейсен

冷たくする方法は一つ、周りから熱を奪う事
貴方は内側が相当熱そうね

Один из способов охлаждать предметы — собирать тепло из окружения.
Наверное, ты очень горячая внутри.

Рейсен побеждает Мэйлин

Рейсен

健康に良い体操があるんですって?
まあ、薬の方が健康的だと思うけど

Говоришь, есть упражнения, улучшающие здоровье?
Ну, по-моему, лекарства эффективнее.

Рейсен побеждает Уцухо

Рейсен

核エネルギー……
恐ろしい力だけど、使用者が馬鹿で良かったわ

Ядерная энергия…
Такая страшная сила. Хорошо, что её хозяйка — идиотка.

Рейсен побеждает Сувако

Рейсен

土着神ってどうしても潰しきれない
ってお師匠様が言ってました

Природных богов всех не передавишь.
Так сказала моя хозяйка.

Рейсен побеждает кого-либо

Рейсен

ま、地上の生き物ですし……
そんなもんよね

Ну, ты же дитя Земли…
Ничего не поделаешь.


< Пролог   Перевод