Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Touhou Hisoutensoku/Перевод/Скрипт Ремилии: различия между версиями
Higan (обсуждение | вклад) м (те же метамарфозы DialogTable) |
Lemington (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 5 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<!-- Перевод англоязычной версии от 25 декабря 2017 года --> | |||
На этой странице представлены только новые фразы из «Touhou Hisoutensoku». См. [[Scarlet Weather Rhapsody/Перевод/Скрипт Ремилии|Скрипт Ремилии]] для фраз, перенесенных из «[[Scarlet Weather Rhapsody]]». | |||
{{SubpageNav|[[Touhou Hisoutensoku/Перевод|Перевод]]|Пролог|}} | |||
== Ремилия побеждает Рейму == | == Ремилия побеждает Рейму == | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
Строка 4: | Строка 8: | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = なんか神社で肝試しとかやってるんだって?<br />なんで私を呼ばないのよ | | ja = なんか神社で肝試しとかやってるんだって?<br />なんで私を呼ばないのよ | ||
| ru = Говорят, вы | | en = You had a test of courage at the shrine?{{ref|kimodameshi}}<br />Why didn't you call me? | ||
| ru = Говорят, вы устраивали в храме испытание смелости<ref>''[[Oriental Sacred Place]]'': Главы 3 и 4</ref>?<br />Почему меня не позвали? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 11: | Строка 16: | ||
神社と何が違うのさ | 神社と何が違うのさ | ||
| en = It seems there's a temple in the village now. | |||
What makes it different from a shrine? | |||
| ru = Похоже, в деревне появился храм. | | ru = Похоже, в деревне появился храм. | ||
В | В чём его отличие от твоего?<ref>Генсокё был изолирован от внешнего мира в 1885 году, а в период Мэйдзи ещё были распространены объединённые синтоистско-буддистские храмы.</ref> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Строка 22: | Строка 30: | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = あーやだね。夏の日射しは<br />その大きな帽子は日射し避けには良さそうね | | ja = あーやだね。夏の日射しは<br />その大きな帽子は日射し避けには良さそうね | ||
| ru = Ах, ненавижу летний | | en = Ah, man. In the summer,<br />a huge hat like that must be good for blocking sunlight. | ||
| ru = Ах, ненавижу летний солнцепёк.<br />Наверное, твоя большая шляпа от солнца в самый раз. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Строка 28: | Строка 37: | ||
== Ремилия побеждает Сакую == | == Ремилия побеждает Сакую == | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable| | ||
| | |||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = バザーに行きたいけど、河原じゃねぇ…… | | ja = バザーに行きたいけど、河原じゃねぇ…… | ||
非想天則、見てみたいけどね | 非想天則、見てみたいけどね | ||
| | | en = I want to go to the bazaar, but it's on the river plain.... | ||
I want to see the Hisou Tensoku.... | |||
| ru = Хочу сходить на базар, но он рядом с рекой… | |||
Хочу поглядеть на Хисотенсоку. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Строка 49: | Строка 56: | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = あ、ゴーレム人形みたよ<br />超弱そうだった | | ja = あ、ゴーレム人形みたよ<br />超弱そうだった | ||
| ru = Кстати, я видела куклу-голема!<br /> | | en = Oh, I saw a golem doll.<br />It looked totally weak. | ||
| ru = Кстати, я видела куклу-голема!<br />Выглядела очень слабой. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Строка 58: | Строка 66: | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = なんか、漫画とかおいてないの?<br />これだけ本が有ってさ | | ja = なんか、漫画とかおいてないの?<br />これだけ本が有ってさ | ||
| ru = Слушай, а манги какой-нибудь у тебя нет?<br />Вон | | en = What, you don't have any manga or anything?<br />These are the only books you have. | ||
| ru = Слушай, а манги какой-нибудь у тебя нет?<br />Вон у тебя сколько книг. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
== Ремилия побеждает себя == | == Ремилия побеждает саму себя == | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = 吸血鬼は鏡に映らないってね<br />だから、これはただの残像よ | | ja = 吸血鬼は鏡に映らないってね<br />だから、これはただの残像よ | ||
| en = Vampires don't have reflections.<br />So this is simply an afterimage. | |||
| ru = Вампиры не отражаются в зеркале, верно?<br />Значит, это всего лишь остаточное изображение. | | ru = Вампиры не отражаются в зеркале, верно?<br />Значит, это всего лишь остаточное изображение. | ||
}} | }} | ||
Строка 76: | Строка 86: | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = 亡霊って今までゾンビだと思ってたけど<br />違うみたいね。ミイラ男って何処にいるのかな | | ja = 亡霊って今までゾンビだと思ってたけど<br />違うみたいね。ミイラ男って何処にいるのかな | ||
| en = Until now, I thought of ghosts as just zombies, but you seem different.<br />I wonder where the mummies are? | |||
| ru = Раньше я думала, что призраки это зомби, но видно, я ошиблась.<br />Интересно, где обитают мумии? | | ru = Раньше я думала, что призраки это зомби, но видно, я ошиблась.<br />Интересно, где обитают мумии? | ||
}} | }} | ||
Строка 85: | Строка 96: | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = え? 白か黒か?<br />コウモリは黒に決まってるじゃない | | ja = え? 白か黒か?<br />コウモリは黒に決まってるじゃない | ||
| ru = Что? | | en = Huh? White or black?<br />Aren't bats always black? {{ref|blackwhite}} | ||
| ru = Что? Чёрные или белые?<br />Летучие мыши всегда чёрные.<ref>Цитата из манги «[[wikipedia:Billy Bat|Billy Bat]]»</ref> | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Строка 94: | Строка 106: | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = グレープよりスイカの方が肉片っぽいねぇ | | ja = グレープよりスイカの方が肉片っぽいねぇ | ||
| ru = Знаешь, арбуз больше похож на кусок мяса, чем виноград.<ref>Имя Суйки можно | | en = You know, watermelons look more like slices of meat than grapes. {{ref|suika}} | ||
| ru = Знаешь, арбуз больше похож на кусок мяса, чем на виноград.<ref>Имя Суйки можно перевести как «арбуз».</ref> | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Строка 103: | Строка 116: | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = 文字書くの面倒くさいね。新聞みたいに<br />かっちりした文字ってどうやって書くの? | | ja = 文字書くの面倒くさいね。新聞みたいに<br />かっちりした文字ってどうやって書くの? | ||
| ru = Писать | | en = Writing is a pain.<br />How do you write so neatly in newspapers? | ||
| ru = Писать утомительно.<br />Как тебе удаётся писать все символы одинаково в твоей газете? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Строка 112: | Строка 126: | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = 聞いたよ。龍宮の使いって、なんかすんごく<br />レアなんだってね | | ja = 聞いたよ。龍宮の使いって、なんかすんごく<br />レアなんだってね | ||
| ru = Я слышала, | | en = I've heard that oarfish are a really rare kind of fish. | ||
| ru = Я слышала, что ремень-рыба ужасно редкая.<ref>Титул Ику звучит как японское название [[:wikipedia:ru:Сельдяной король|ремень-рыбы]].</ref> | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Строка 121: | Строка 136: | ||
ふーん。精々咲夜に気を付ける事ね<br />レアな食材には目が無いから | ふーん。精々咲夜に気を付ける事ね<br />レアな食材には目が無いから | ||
| | | en = I've heard that oarfish are a really rare kind of fish. | ||
Хм… Надо, по крайней мере, сказать об этом Сакуе.<br />У | Hmmm... I should let Sakuya know as soon as possible.<br />She has a soft spot for rare ingredients. | ||
| ru = Я слышала, что ремень-рыба ужасно редкая. | |||
Хм… Надо, по крайней мере, сказать об этом Сакуе.<br />У неё слабость к редким ингредиентам. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
== Ремилия побеждает | == Ремилия побеждает Тэнси == | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = へー、桃以外にも丹とか食べるんだね<br />仁丹とかもりもり食べるの? | | ja = へー、桃以外にも丹とか食べるんだね<br />仁丹とかもりもり食べるの? | ||
| ru = О, значит кроме персиков вы едите леденцы?<br />Небось, поглощаете | | en = Ehh, so other than peaches, you also eat pills?<br />Do you eagerly chew on Jintan and the such? {{ref|jintan}} | ||
| ru = О, значит, кроме персиков вы едите леденцы?<br />Небось, поглощаете их пачками?<ref>Имеются в виду леденцы [[:wikipedia:Jintan (Japanese medicine)|Дзиндан]] — освежающие конфеты против укачивания.</ref> | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Строка 141: | Строка 160: | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = へえ、風を吹かしたりするだけで<br />神様になれるんだね | | ja = へえ、風を吹かしたりするだけで<br />神様になれるんだね | ||
| ru = Так, | | en = Heh, so you can become a god just by making the wind blow, huh? | ||
| ru = Так значит, можно стать богом, просто делая ветер? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Строка 150: | Строка 170: | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = 妖精は本当に役に立たないねぇ | | ja = 妖精は本当に役に立たないねぇ | ||
| en = Fairies are completely useless. | |||
| ru = Феи и вправду бесполезны. | | ru = Феи и вправду бесполезны. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
== Ремилия побеждает | == Ремилия побеждает Мэйлин == | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = あの漫画どうだった?<br />面白かったでしょ? | | ja = あの漫画どうだった?<br />面白かったでしょ? | ||
| ru = Ну как тебе та манга?<br />Интересная? | | en = How was that manga?<br />Was it interesting? | ||
| ru = Ну и как тебе та манга?<br />Интересная? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Строка 168: | Строка 190: | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = 太陽は苦手…… | | ja = 太陽は苦手…… | ||
| en = I rather dislike the sun... | |||
| ru = Не выношу солнце… | | ru = Не выношу солнце… | ||
}} | }} | ||
Строка 177: | Строка 200: | ||
| char = Ремилия | | char = Ремилия | ||
| ja = なんかあんた、ちょこまか動いているようね<br />面白い事になってるみたいだけど…… | | ja = なんかあんた、ちょこまか動いているようね<br />面白い事になってるみたいだけど…… | ||
| ru = Что-то ты двигаешься постоянно.<br /> | | en = You seem to be in constant motion.<br />I thought fighting you would be interesting, but... | ||
| ru = Что-то ты двигаешься постоянно.<br />Я думала, драться с тобой будет интересно, но… | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Строка 183: | Строка 207: | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания}} | {{примечания}} | ||
{{SubpageNav|[[Touhou Hisoutensoku/Перевод|Перевод]]|Пролог|}} | |||
{{Navbox HSTS}} | {{Navbox HSTS}} | ||
[[Категория:Touhou Hisoutensoku]] | [[Категория:Touhou Hisoutensoku]] | ||
[[Категория:Переводы]] | |||
[[en:Touhou Hisoutensoku/Translation/Remilia's Script]] | [[en:Touhou Hisoutensoku/Translation/Remilia's Script]] |
Текущая версия от 15:22, 3 января 2020
На этой странице представлены только новые фразы из «Touhou Hisoutensoku». См. Скрипт Ремилии для фраз, перенесенных из «Scarlet Weather Rhapsody».
< | Пролог | Перевод |
Ремилия побеждает Рейму
Ремилия |
なんか神社で肝試しとかやってるんだって? |
Говорят, вы устраивали в храме испытание смелости[1]? |
---|---|---|
Ремилия |
なんか、里にお寺が出来たみたいね 神社と何が違うのさ |
Похоже, в деревне появился храм. В чём его отличие от твоего?[2] |
Ремилия побеждает Марису
Ремилия |
あーやだね。夏の日射しは |
Ах, ненавижу летний солнцепёк. |
---|
Ремилия побеждает Сакую
Ремилия |
バザーに行きたいけど、河原じゃねぇ…… 非想天則、見てみたいけどね |
Хочу сходить на базар, но он рядом с рекой… Хочу поглядеть на Хисотенсоку. |
---|
Ремилия побеждает Алису
Ремилия |
あ、ゴーレム人形みたよ |
Кстати, я видела куклу-голема! |
---|
Ремилия побеждает Пачули
Ремилия |
なんか、漫画とかおいてないの? |
Слушай, а манги какой-нибудь у тебя нет? |
---|
Ремилия побеждает саму себя
Ремилия |
吸血鬼は鏡に映らないってね |
Вампиры не отражаются в зеркале, верно? |
---|
Ремилия побеждает Ююко
Ремилия |
亡霊って今までゾンビだと思ってたけど |
Раньше я думала, что призраки это зомби, но видно, я ошиблась. |
---|
Ремилия побеждает Юкари
Ремилия |
え? 白か黒か? |
Что? Чёрные или белые? |
---|
Ремилия побеждает Суйку
Ремилия |
グレープよりスイカの方が肉片っぽいねぇ |
Знаешь, арбуз больше похож на кусок мяса, чем на виноград.[4] |
---|
Ремилия побеждает Аю
Ремилия |
文字書くの面倒くさいね。新聞みたいに |
Писать утомительно. |
---|
Ремилия побеждает Ику
Ремилия |
聞いたよ。龍宮の使いって、なんかすんごく |
Я слышала, что ремень-рыба ужасно редкая.[5] |
---|---|---|
Ремилия |
聞いたよ 龍宮の使いって、なんかすんごくレア ふーん。精々咲夜に気を付ける事ね |
Я слышала, что ремень-рыба ужасно редкая. Хм… Надо, по крайней мере, сказать об этом Сакуе. |
Ремилия побеждает Тэнси
Ремилия |
へー、桃以外にも丹とか食べるんだね |
О, значит, кроме персиков вы едите леденцы? |
---|
Ремилия побеждает Санаэ
Ремилия |
へえ、風を吹かしたりするだけで |
Так значит, можно стать богом, просто делая ветер? |
---|
Ремилия побеждает Чирно
Ремилия |
妖精は本当に役に立たないねぇ |
Феи и вправду бесполезны. |
---|
Ремилия побеждает Мэйлин
Ремилия |
あの漫画どうだった? |
Ну и как тебе та манга? |
---|
Ремилия побеждает Уцухо
Ремилия |
太陽は苦手…… |
Не выношу солнце… |
---|
Ремилия побеждает Сувако
Ремилия |
なんかあんた、ちょこまか動いているようね |
Что-то ты двигаешься постоянно. |
---|
Примечания
- ↑ Oriental Sacred Place: Главы 3 и 4
- ↑ Генсокё был изолирован от внешнего мира в 1885 году, а в период Мэйдзи ещё были распространены объединённые синтоистско-буддистские храмы.
- ↑ Цитата из манги «Billy Bat»
- ↑ Имя Суйки можно перевести как «арбуз».
- ↑ Титул Ику звучит как японское название ремень-рыбы.
- ↑ Имеются в виду леденцы Дзиндан — освежающие конфеты против укачивания.
< | Пролог | Перевод |
|