Touhou Hisoutensoku/Перевод/Скрипт Сувако

< Пролог   Перевод 

Сувако побеждает Рейму

Сувако

ああ、うちの早苗にも分けてやりたいね
その無鉄砲さをさ

Ах, вот бы нашей Санаэ немного
твоей безрассудности.

Сувако побеждает Марису

Сувако

たまには山の上の神社にもお参りしに来ると良いよ

Тебе стоит иногда приходить и в храм на горе!

Сувако побеждает Сакую

Сувако

ちゃんと食べ物の神様にも感謝している?
祟られちゃうよ?

Ты как следует молишься богу еды?
Смотри, он проклянёт тебя!

Сувако побеждает Алису

Сувако

あら? おしらさまを作ってるの?

Оо? Ты изготавливаешь осира-сама?[1]

Сувако побеждает Пачули

Сувако

神様の力無くして魔法なんて使えないでしょ?

Без силы богов ты тоже не сможешь пользоваться магией, знаешь ли.

Сувако побеждает Ёму

Сувако

幽霊は神社に近寄らない方が良いかもねー

Духам лучше бы держаться подальше от храма~

Сувако побеждает Ремилию

Сувако

蝙蝠を縁起の良いとする人達もいるよ
些細な信仰心だけでも神になれるんだけどねー

Некоторые и летучих мышей считают добрым знаком.
Впрочем, даже с небольшой верой можно стать богом…[2]

Сувако побеждает Ююко

Сувако

亡霊をずっと放って置くなんて
あの世には神様は居ないのかもね

Все время оставлять вот так призраков…
Наверное, в ином мире нет богов.

Сувако побеждает Юкари

Сувако

あら、うちの神社には貴方の忍び込む隙間は無いわよ

О, а в нашем храме нет щелей, через которые ты могла бы пробраться.

Сувако побеждает Суйку

Сувако

貴方、地底の住人だったのね?
ま、核エネルギーで栄えると思うわ

Ты ведь была жителем подземелья, не так ли?
Думаю, оно процветает благодаря ядерной энергии.

Сувако побеждает Рейсен

Сувако

貴方の処に色々神様が居るって聞いたけど

Слышала, что у вас там есть много разных богов.

Сувако побеждает Аю

Сувако

写真に写りそうもない輩が多い気がするんだけど……

По-моему, у нас тут много тех, кого никогда не фотографировали…

Сувако побеждает Комачи

Сувако

死は不浄なんだよねー
死神は神様ではない

Смерть нечиста…
Синигами — не боги.

Сувако побеждает Ику

Сувако

龍宮の使い、かあ
干物なら見た事があるけど

Ремень-рыба, да?
Я видела их только сушёными.

Сувако побеждает Тэнси

Сувако

天人だってなんの拠り所も無く生きられる筈が無い
さあ、いつでも帰依して良いですよ?

Небожители ни на что не рассчитывают и ничего не ждут от жизни.
Но ты всегда можешь найти у нас убежище.

Сувако побеждает Санаэ

Сувако

さ、もっと稽古よ、稽古
麓の者に畏れられるぐらい強くなると良いわ

Давай, тренировка и ещё раз тренировка!
Пока не станешь настолько сильной, что те, кто живёт под горой, начнут бояться тебя!

Сувако побеждает Чирно

Сувако

蛙は寒さに弱いのさー
それは自然に抵抗しない最もナチュラルな生き方よ

Лягушки не любят холод~
Не идти против природы — это самый естественный образ жизни.

Сувако побеждает Мэйлин

Сувако

我ら日本の神様はどのような者でも受け入れるのよ
八百万も居るから、今更拒絶出来なくなったし

Мы, японские боги, принимаем любых последователей!
Нас восемь мириад и мы уже просто не можем отказать никому.

Сувако побеждает Уцухо

Сувако

順調順調、今日も愚直な妖怪のお陰で
核は平和利用に限られてます、と

Превосходно, атом продолжает использоваться в мирных целях
благодаря одному простодушному ёкаю.

Сувако побеждает саму себя

Сувако

神様は無限に分けられるのよね~

Боги могут создавать сколько угодно копий~

Сувако

ああ、そろそろ地上を恐怖のどん底に
陥れても良いかもね

Ах, самое время ввергнуть поверхность
в пучины страха.

Сувако побеждает кого-либо

Сувако

さてと、証拠隠滅、証拠隠滅
こんな処でイジメてちゃ神様の威厳に関わるね

Так, заметаем следы, заметаем следы.
Если я буду играться в таком месте, это скажется на моей божественной репутации.

Сувако

さあさあ、まだ時間があるよ!
再戦、再戦!

Давай-давай, время ещё есть!
Бонусный раунд!

Сувако

もっと大地を敬おうよ
呪われても知らないよ? へへ

Смотри, уважай землю!
А то прокляну ещё^^

Примечания

  1. Осира-сама — бог домоводства, земледелия, шелкопрядения и лошадей, почитаемый на северо-востоке Японии. Его изготавливают в форме двух палок с вырезанными или нарисованными лицами мужчины и женщины, иногда лошадиными головами, одетых в одежду из ткани.
  2. В китае летучая мышь считается символом счастья из-за того, что слова «бянь фу» (летучая мышь, 蝙蝠) и «пянь фу» (немалое счастье, 偏福) похоже звучат.


< Пролог   Перевод