Trojan Green Asteroid/Рассказ: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Перевёл части 7..9.)
(Пропустил одно предложение.)
Строка 280: Строка 280:
}}{{MusicRoom/Cmt
}}{{MusicRoom/Cmt
|ja= リアルとヴァーチャル、どちらの方が人間に与える影響が大きいのか<br />判らぬ訳も無いのに。
|ja= リアルとヴァーチャル、どちらの方が人間に与える影響が大きいのか<br />判らぬ訳も無いのに。
|ru=Real and virtual, it's clear which has a greater effect on humans...
|ru=Реальное и виртуальное: очевидно, что влияет на людей сильнее…
}}{{MusicRoom/Cmt
}}{{MusicRoom/Cmt
|ja= 「……辞めようよ。<br />
|ja= 「……辞めようよ。<br />
Строка 349: Строка 349:
}}{{MusicRoom/Cmt
}}{{MusicRoom/Cmt
|ja= 怪物が二人を襲ったのはその時だった。
|ja= 怪物が二人を襲ったのはその時だった。
|ru=В этот момент, монстр напал.
|ru=В этот момент монстр напал.
}}
}}
|}
|}

Версия от 09:37, 6 июня 2012

Рассказ

宇宙に捨てられた衛星トリフネ
ーー隔離された楽園に秘封倶楽部の二人が望む

Спутник «Торифуне», оставленный в космосе.
Два члена Клуба Некромантии смотрят на Изолированный Рай.

Спутник Торифуне

#01 衛星トリフネ Спутник Торифуне

 「ねえ。トリフネ、って有ったでしょ?」

 「トリフネ? ああ、あの事故起こした宇宙ステーションの?」

— Слушай, ты же знаешь о «Торифуне», правда?

— «Торифуне»? А, ты про ту сломанную космическую станцию?

 トリフネは数年前に原因不明の機械トラブルを起こし、宇宙の藻屑
と消えた不遇の宇宙ステーションだ。

«Торифуне» — название космической станции, которая, к несчастью, несколько лет назад была потеряна из-за необъяснимой неполадки в технике.

 「アレって、宇宙に適応出来るかどうかの実験で、色んな動植物を
  乗っけてたんだよね」

 「あ、あーそうねぇ。でもそれがどうしたって言うの?」

— Туда было отправлено несколько растений и животных в рамках эксперимента по адаптации их к жизни в космосе, так?

— Ага… Но почему ты сейчас вспомнила об этом?

 トリフネには最適化された生態系を乗せていた。限られたエリアだ
けで完結する生態系の実験の為である。その目標はテラフォーミング
の実現だ。
 それも火星や金星などではない。そんな物はSFの世界の話だ。

 テラフォーミングの対象として目されていたのは、地球である。

Внутри Торифуне была помещена высоко специализированная экосистема.Это было проверкой, призванной показать, возможно ли построить завершённую экосистему на строго ограниченной территории. Целью эксперимента было реализовать терраформинг.
Хотя, никто не планировал использовать его на Марсе или Венере, это было из разряда научной фантастики.

В идеале, этот вид терраформинга должен был бы применяться на Земле.

 「もしかしたら、まだ生きているかも知れないの」

— Я думаю, они могут быть ещё живы.

Джунгли Троянского Астероида

#02 トロヤ群の密林 Джунгли Троянского Астероида
«Trojan Green Asteroid»

 「メリー、何言ってるの? いくらミニ生態系が用意されていたと

  しても人間の手を離れた宇宙ステーションで維持なんて……」

— Мери, о чём ты говоришь? Даже если допустить, что мини-экосистема была сформирована, она никак не могла саморегулироваться на полностью заброшенной…

 宇佐見蓮子は苦い笑顔を見せた。

Ренко горько улыбнулась.

 「……メリーがそういうって事は、何かあるんでしょ?」

— …Ну, если ты так говоришь, то должна быть причина, верно?

 「うん、最近見えるの。"中"の様子が」

— Ну, в последнее время я могла видеть, что происходит внутри.

 トリフネは人類の制御を離れ宇宙の藻屑となったと言われていたが、

実は地球ー月系のラグランジュポイントに留まっている事が判っている。

— Говорят, Торифуне потерян в космосе и теперь недосягаем для людей, но правда, известная нам — он остановился в точке Лагранжа Земли и Луны.

 万が一を考え、何らかの事故が起きて制御不能になった場合でも
推進装置に影響がない場合、地球への落下防止と未来の回収を考えて、

ラグランジュポイントに自動移動して留まる機構を備えていたのだ。

Для безопасности при экстренных случаях — при потере контроля над станцией или при выходе двигателей из строя — Торифуне был оборудован системой, которая бы автоматически направила станцию к точке Лангража, чтобы предотвратить её падение на Землю и предоставить возможность восстановления.

Desire Drive

#03 デザイアドライブ Desire Drive

ーー美しくも無秩序な緑の森。

…Зелёный лес, дикий, как и прекрасный.

 むせ返るような蒸気。異常な熱気はコンピュータの暴走か。

Душно… здесь так тепло из-за неполадок с компьютером?

 人工的な重力空間を幻想的に舞うツノゼミの一種。
 構造色なのか鮮やかな、そして毒々しい色をしたモルフォチョウの一種。

Горбатки порхают, как во сне, в этом пространстве искусственной гравитации.

Естественно ли для бабочкек морфо обладать таким ярким ядовитым цветом?

 絶えず水の流れる音はするが、川は見えない。
 縦横無尽に張り巡らされた植物の根が川を覆ってしまったのだろう。

Я слышу звук текущей воды, но не могу нигде увидеть её поток.

Интересно, может, корни всех этих растений, разостланные повсюду, полностью закрыли его?

 ジャングルとはこういう物だったのだろうか。

Вы назвали бы это «джунглями», ведь так?

 マエリベリー・ハーンの探検心をくすぐる。

Смелое сердце Марибель Хан было взволновано.

Полная Приключений Сказка Фей

#04 フェアリー冒険譚 Полная Приключений Сказка Фей
«Childlike Adventure[1]»

 目に映る光景は、余りに幻想的だった。

То, что предстало её взору, походило на волшебную сказку.

 生命力の高い個体ばかり積んだからだろうか、人類の管理から
放たれた動植物は枯れること無く成長を続けていた。

Может, это потому, что для экосистемы были отобраны лишь сильные растение, но даже без заботы и внимания людей, ничто не завяло, но лишь продолжило расти.

 窓の外は有害な太陽風吹き荒れる無の世界。

 そこに漂う宇宙船の中は、緑の閉鎖楽園。

За окном был мир пустоты, пробиваемый губительным солнечным ветром.

Но среди них парил этот корабль и нёс изолированный зелёный рай.

 余りの異様な光景にマエリベリーは熱病にかかったかの様に
辺りを探索した。

 地上とは異なる安定しない重力感覚がそうさせたのかも知れない。

Будто подхватив лихорадку от странностей вокруг, Мери возбуждённо изучала окрестность.

Может, из-за нестабильной гравитации, не такой, как на Земле, она повернула голову.

 暫く探索すると蔦が密集した所に、一際違和感のある意匠を発見した。

После небольшого осмотра она пришла к месту, заросшему плющом, и обнаружила что-то, что казалось не принадлежащим окружению.

 二本の柱に木を渡したものーー鳥居である。

Два столба, накрытые доской: врата синтоистского храма.

Храм Аме-но-Торифуне

#05 天鳥船神社 Храм Аме-но-Торифуне
«Space Shrine»

 「……という所で目が覚めるの」
 「え? 夢の話なの?
  ……って言ってもメリーの夢は怖いからなぁ」

 「ところで、何で宇宙ステーションに鳥居があるのかしら」

— …И тут я проснулась.
— А? Ты хочешь сказать мне, что это был сон?
Ну, Мери, в любом случае, сны у тебя действительно пугающие.

— Кстати, откуда на космической станции мог бы взяться синтоистский храм?

 衛星トリフネには天鳥船神社が建てられていた。
 一応、宙の交通安全の為に祀られているとされる。もしかしたら
大洪水の際につがいの動物を乗せたとするノアの方舟のイメージも
あるのかも知れない。

 人間はいくら科学が進もうとも、最後は神頼みなのだ。

Внутри спутника Торифуне был построен храм Аме-но-Торифуне.
В любом случае, Аме-но-Торифуне молились за безопасность космических путешествий. Возможно, он был построен в том числе и из-за того, что спутник Торифуне напоминал Ноев Ковчег, на борту которого во время потопа находилось «каждой твари по паре».

Не важно, как далеко продвинулась наука - в конце мы всё же надеемся на богов.

 「へー。詳しいわね」
 「その事を知らなかったのにメリーの夢にも鳥居が出てくるのなら、
  もう間違い無いわね」
蓮子は頷く。
 「この近くにも天鳥船神社、あったよね」
 「しょうが無いわねぇ。

  今夜はそこから"見に行きましょう"」

— Ты знаешь действительно много, да?
— Если ты не знала этого, но всё же увидела во сне - ошибки быть не может.
Ренко кивнула.
— Неподалёку отсюда был храм Аме-но-Торифуне, видела?
— Похоже, делать нечего.

Вечером пойдём смотреть.

Романс НЛО в Ночном Небе

#06 夜空のユーフォーロマンス Романс НЛО в Ночном Небе
«UFO Romance»

 「ーーわあ、これが衛星トリフネの内部なの?」
 「素敵でしょ?
  地上じゃこんな世界、中々見られないわ」

 「幻想的ね。隔離された楽園、かー」

— Вау! мы внутри спутника Торифуне?
— Удивительно, правда?
Не часто на Земле увидишь мир, как этот.

— Фантастика. Изолированный рай, хм…

 蓮子とメリーは地上から38万km離れた衛星トリフネの中にいた、

 ……と言っても勿論夢の中である。

Ренко и Мери находились за 380 000 км от поверхности Земли, внутри спутника Торифуне.

…Во сне, конечно.

 二人は結界の向こう側を見つけては遊んでいるのだ。

Каждый раз, находя путь через границу, они начинают развлекаться.

 「ここにある動植物は恐らく殆ど亜種ね。
  このぐらい適応力が高いと、逆に地上には持って行けないかも
  知れないわねぇ……」
 「何、研究者みたいな目で見ているのよ」

 「理系の人間はみんなこうよ……ん? 何の音?」

— Большинство здешних растений и животных наверняка принадлежат специально выведенным сортам и породам. Учитывая такую живучесть и сопротивляемость, думаю, не стоит брать их обратно на Землю.
— Почему ты анализируешь всё это как какой-нибудь исследователь?

— Все «настоящие учёные» такие… А? Что это было?

 何処からか低いうなり声が聞こえていた。

Откуда-то послышалось низкое рычание.

Девушка-Ёкай Хартманна

#07 ハルトマンの妖怪少女 Девушка-Ёкай Хартманна
«Lonely Monster»

 目の前に立ちはだかる未知の生物。
 羽の生えた獰猛な獣が姿を現した。

 地球に存在する物に例えるのなら、キマイラだろうか。

Перед ними стоял неизвестный зверь.
Дикий зверь с крыльями на спине.

Если бы его описывали как земное создание, его бы назвали химерой.

 「ちょっと、アレって!?」

— Ч-что это?!

 「うーん、合成獣かしら。
  でも身体の大きさに比べて翼が小さすぎて、アレでは飛べない。
  ここは閉鎖空間だから遺伝子異常が起きやすいし、

  ウィングキャットみたいな物かもね」

— Хмм, составное животное?
Но его крылья слишком малы в сравнении с его размером… он не смог бы летать.
Как в закрытой среде, здесь вполне могли появиться генетические отклонения…

Так, это — нечто вроде «крылатого кота», хмм…

 「じゃ、なくて! 何でそんなに冷静なのよ!

  明らかにアレは危険でしょ?」

— Погоди, как ты можешь оставаться такой спокойной?!

Ведь эта штука очень опасна, да?!

 「だって、これは夢でしょ? メリーが見せた」

— Ну, это же сон, верно? Сон, который ты мне показываешь.

 キマイラは二人目掛けて飛びかかってきた。

Химера прыгнула на них.

Барьер храма Аме-но-Торифуне

#08 天鳥船神社の結界 Барьер храма Аме-но-Торифуне
«Space Shrine in Dream»

 「ふう、危ない危ない」

— Фух… Оно было близко.

 「あれ?

  もう終わり?」

— А? И всё?

 気が付くと地上の天鳥船神社に居た。

Очнулись Мери и Ренко в храме Аме-но-Торифуне на Земле.

 「私一人の時は動物は昆虫くらいしか見かけなかったのに。
  あんなの居るなんて聞いてない!

  ……って、蓮子は怖くないの?」

— Когда я сама ходила, я видела только насекомых!
Я не знала, что там будет что-нибудь вроде такого!

Эм… Ренко, ты не испугалась?

 「だって、夢の中だし……それに未知の生物に興奮して

  怖いとか勿体ない」

— Ну… всё же было во сне, да и стоит ли пугаться, когда обнаруживаешь новую форму жизни?

 「夢の中……って言ったって怖い物は怖いわよ」

— Даже если и во сне, всё равно страшно!

 「ねえ、もう一回行かない?」

— Слушай, мы можем пойти туда снова?

 「え?」

— Что?

 メリーはこの夢がただの夢でない事を知っている。
 あの光景は紛れもない、衛星トリフネの真実なのだ。

 それを見ている自分は真実では無いのだろうか。

Мери знала, что этот сон не был просто сном.
То, что они видели, без сомнения было истинным содержимым спутника Торифуне.

Если то, что они видели, было истиной; то нет ли доли истины в том, что там были они сами?

 リアルとヴァーチャル、どちらの方が人間に与える影響が大きいのか
判らぬ訳も無いのに。

Реальное и виртуальное: очевидно, что влияет на людей сильнее…

 「……辞めようよ。

  危ないってば」

— …Давай не будем.

Это слишком опасно.

 「だってさ、いつでも逃げられるんでしょ? 今みたいに。
  それに知っている?

  夢の中なら人間は何にでもなれるんだわ」

— Ну, мы ведь можем убежать, когда захотим, не правда ли? Прямо как мы сделали сейчас?
Кроме того, ты не знала?

Во сне человек может быть кем угодно, кем захочет.

Эмоциональный небоскрёб ~ Космический Разум

#09 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind Эмоциональный небоскрёб ~ Космический Разум
«Cosmic Mind»

ーー不安定な重力を乗りこなし、ひょうひょうと跳ねる蓮子。

…Ренко поборола нестабильную гравитацию и теперь легко прыгала по спутнику.

 「おもしろーい!

  これだけ身軽ならさっきの怪物が出てきてもきっと余裕だよ!」

— Так занимательно!

С такой ловкостью, я буду в порядке, даже если монстр вернётся!

 「不吉なことを言わないの」

— Не шути о таких вещах!

 「大丈夫だって。

  今の私はさながらシューティングゲームの主人公よ!」

— Всё в порядке!

Прямо сейчас я как протагонист в шутере!

 蓮子は銃を構えたポーズで撃つ真似をした。

Ренко приняла позу, будто стреляла из оружия.

 「いくら夢でも、光弾が撃てたりはしないと思う。

  これは"私の夢"なんだからね」

— Даже если это сон, не думаю, что ты сможешь хоть чем-нибудь выстрелить.

В конце концов, это «мой сон».

 「判ってるって。

  ここが本当の衛星トリフネ、"鳥船遺跡"だって事もね」

— Знаю, знаю.

И ещё я знаю, что это настоящий спутник Торифуне, «Руины Торифуне».

 衛星トリフネの事故の原因は一般には「コンピュータのバグ」
だと言われている。しかしバックアップからは原因を特定する
事は出来なかった。
 勝手にラグランジュポイントに移動し始めた衛星トリフネを
止める手段が無く、専門家が

 「日本の技術者は多額の金をかけて宇宙に遺跡を作った」
と揶揄した事を切っ掛けに、この衛星は「鳥船遺跡」と呼ばれる
ようになった。

Говорилось, что причиной сбоя в спутнике Торифуне стал компьютерный баг. Однако, не было никакой возможности сказать, что произошло, исходя из резервных копий системы.
После инцидента, не оставившего способов предотвратить уход спутника Торифуне к точке Лагранжа, один эксперт сказал в критику проекта: «Японские инженеры постатили огромную сумму денег лишь для того, чтобы построить руины в космосе.»

С тех пор спутник стали называть «Руинами Торифуне».

 「とすると、怪物は鳥船遺跡に実在するのよ。

  ワクワクするわねぇ」

— Что значит, что этот монстр действительно живёт в Руинах Торифуне.

Занимательно, правда?

 「んもー。
  いくらこれが夢だとしても、怪我でもしたらどうなるか

  判らないわよ?」

— Однако.

Не важно, сколько раз ты скажешь, что это лишь сон; что случится, если тебя ранят?

 怪物が二人を襲ったのはその時だった。

В этот момент монстр напал.

The Gensokyo That Floats in Outer Space

#10 宇宙に浮かぶ幻想郷 The Gensokyo That Floats in Outer Space
«Paradise Torifune»

 衛星トリフネの回収の予算は下りそうに無い。

 何故なら人間の制御の手を離れた時から、もう中の生物は
全滅し、わざわざ回収する程の価値は無いと思われているからだ。

There are no plans to retrieve the satellite Torifune.

After all, it is thought that after humans lost control of the ship, all life inside it ceased, and that there would be no real merit to retrieving the remains.

 まさか地球ー月系のトロヤ群に、断絶された生命の楽園が
存在している等と、誰が考えただろう。

Who would have thought that on an Earth/Moon bound Trojan asteroid, there was an isolated paradise brimming with life?

 蓮子は病院の前で待っていた。

Renko waited in front of the hospital.

 「大丈夫だった?」

"Did everything go alright?"

 「何て事も無いかすり傷よ。

  綺麗な傷で、別にバイ菌も毒も心配ないって」

"It was just a graze. It was a clean cut too, so there's no risk of infection."

 「良かったぁ。

  心配したわ、夢から覚めたら腕を怪我しているんだもん」

"Well that's good.

I was so worried after we woke up and your arm was hurt!"

 「不公平な話ね。蓮子は無傷だったのに……」

"It's not fair, you made it out perfectly fine…"

Послесловие

 どうもZUNです。久しぶりの音楽CDですね。

Hello, it's ZUN. It's been a while since I've done a music CD like this huh?

 ここ1、2年、宇宙ブームが来ています。ハヤブサや皆既日食が
切っ掛けでしょう。また来月には金環日食が見られます。
 普段は宇宙の事なんか話題にも出さない人が、日常会話に流星群
だとか、国際宇宙ステーションとかの単語を使っているのを見ます。

In the past year or two there's been a space boom. The Hayabusa space missions and that total solar eclipse are probably to blame. Next month we'll be having an annular solar eclipse too.
The kind of people who usually don't talk about space at all with talk about meteor showers in daily conversation and and they'll be throwing around words like "international space station".

 こういった全国な宇宙ブームは、子供の頃にもありました。
 その切っ掛けは、間違い無くハレー彗星だったと思います。

This sort of national space boom happened when I was a kid too.
That time it was definitely because of Haley's Comet.

 みんな安い望遠鏡を買ったり、ゴムのチューブを買ったり(嘘ですよ?)
して、寒い夜に防寒着を着込んで見た記憶があります。

I remember everyone bought cheap telescopes or rubber tubes (*I'm joking*)
and bundled up that cold night to watch.

 噂では空を大きく横切る様子が肉眼でも確認出来る物だと言われ
てワクワクしてましたが、実際には非常に小さくお粗末な物でした。

I heard that you could see it cross the sky with the naked eye,
and was really excited, but in reality the comet was really small and uninteresting.

 それが原因か判りませんが、その時の宇宙熱は急に冷めていった
ように思えます。
 さあ、今の宇宙ブームはどの位続くでしょうか?

Maybe that’s why, but since then people's interest in space quickly cooled down.
Well then, I wonder how long this boom will last?

上海アリス幻楽団 ZUN (日食見たい)

Team Shanghai Alice: ZUN (I want to see the solar eclipse)

Примечания

  1. В оригинальном буклете сказано «Childlice Adventure» — вероятно, орфографическая ошибка.